Испанский театр - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 74
Дон БельтранВы мне примету подсказали,Которой я сердечно рад:Когда я к вам пришел как сват,Вы о приданом хлопотали.Мы тут с дон Санчо, дядей вашим,Делились мыслями о том,Что дружбу закрепить родствомДавно пора семействам нашим.Дон Санчо высказал сужденье,И с ним согласен также я,Что в этом деле вы судьяИ вам принадлежит решенье.Богатства у меня большие,Известен всем мой древний род,И одного недостает —Чтоб вам понравился Гарсия.Он прибыл лишь вчера в мой домИз Саламанки многомудрой,И Феб, завистник златокудрый,[119]Его в пути спалил огнем;Но, веря, что его сочтутОт головы до ног прекрасным,Я жажду вашим взорам яснымПредставить юношу на суд.Вы разрешили бы емуПрийти поцеловать вам руку?Хасинта
Едва ли я верней порукуНашла бы счастью моему,Чем этот брак. И лично васЯ уважаю так сердечно,Что я дала бы вам, конечно,Мое согласье хоть сейчас,Но станут говорить в столице,Узнав, что я иду к венцу,Что торопиться не к лицуБлаговоспитанной девице.Чрезмерно быстрые решеньяВ делах, достойных долгих дум,Изобличают шаткий умИли избыток нетерпенья.Но так как все же я должнаЕго увидеть, то сначалаЯ бы уместнее считала,Чтоб это было из окна.Ведь если, как случиться можетИ как случается не раз,Разлад произойдет у насИ бывший сговор уничтожит,То вряд ли мне зачтут в заслугу,Что сын ваш или кто инойСвободно виделся со мной,Как подобает лишь супругу.Дон Бельтран
Осуществись моя мечта,Я бы вдвойне поздравил сына:В вас сочетались воединоВысокий ум и красота.Дон Санчо
Она поистине — зерцалоБлагоразумия.Дон Бельтран
О да,И справедливее суда,Чем суд Хасинты, не бывало.Сегодня, если разрешите,Я с сыном появлюсь верхомУ ваших окон.Хасинта
Я тайкомВзгляну сквозь ставни.Дон Бельтран
Но смотритеПозорче, милая сеньора!Я вечером зайду опять,Чтобы от вас самой узнать,Как вы нашли его.Хасинта
Так скоро?Дон Бельтран
Нетерпеливого желаньяЯ, право, дольше не сдержу.Я шел в мечтах, а ухожуСовсем влюбленный. До свиданья.Хасинта
Так до свиданья.Дон Бельтран
Вы куда?Дон Санчо
Вас проводить.Дон Бельтран
Я не уйду.Дон Санчо
Позвольте, я вас проведуДо галереи, как всегда.Уходят дон Санчо и дон Бельтран.
Явление десятое
Хасинта, Исавель.
Исавель
Старик торопит вас ужасно.Хасинта
Я рада бы ускорить шаг,Ведь это очень лестный брак;Но сердце над собой не властно,И чувства не сломить никак,Так долго званья командораНе получает дон Хуан,Избранник мой, что мне, без спора,Вполне законный повод данНе гнать всех прочих без разбора;И все же я люблю его,Хотя давно порвать готова;Он — идол сердца моего,И выйти замуж за другогоМне кажется страшней всего.Исавель
Я думала, что он забыт,Раз, как мы видим, путь открытДля посторонних домогательств.Хасинта
Все из-за этих обстоятельств.И пусть он сам себя винит.Раз командорского крестаЕму, как видно, не добиться,А без него на мне жениться, —Он знает, — тщетная мечта,То лучше нам совсем проститься.Иль я должна замкнуться в келью,Стать чуждой людям и веселью,На все с унынием взирать?Я не согласна умирать,Задавшись невозможной целью.Когда не разжигать тоски,То можно и другого встретить,Кто стоит сердца и руки.Исавель
Я смело вам могу ответить,Что эти дни недалеки.Сказать по правде, я решила,Что утром вам нескучно былоС тем индианцем.Хасинта
Милый друг,Ты хочешь знать из первых рук?В нем все, как есть, меня пленило,И если так же, как и он,Красив, изящен и умен,И благороден безупречноСын дон Бельтрана, то, конечно,Наш брак заранее решен.Исавель
Вы в этом убедитесь скоро,Его увидев из окна.Хасинта
Увижу внешность. Что она?Я бы хотела разговора,Чтобы душа была видна.Исавель
Поговорите с ним.Хасинта
Ах, что ты!А вдруг узнает дон Хуан?Пока еще свои расчетыВсего лишь строит дон Бельтран,Терять его мне нет охоты.Исавель
Вот вы колеблетесь опять!Дни пролетают в быстрой смене,И надо что-нибудь решать.Ваш дон Хуан — ни дать, ни взятьСобака, что лежит на сене.И за спиной у дон ХуанаУстроить можно без трудаБеседу с сыном дон Бельтрана.У женщины на дне карманаДовольно хитростей всегда.Хасинта
Какая мысль пришла мне вдруг!Лукреция — мой самый близкийИ самый преданный мой друг —Пусть пригласит его запиской,Послав кого-нибудь из слуг.Закрыв лицо, я рядом с неюОстанусь в глубине окнаИ дело повести сумею.Исавель
Кто мог бы, как не вы одна,Такую смастерить затею!Хасинта
Беги к ней, объясни игру,Скажи, что дороги мгновенья.Исавель
У ветра крылья отберу.Хасинта
И пусть не медлит. Я умру,Ты скажешь ей, от нетерпенья.Явление одиннадцатое
Дон Хуан, встречающийся с уходящей Исавель; Хасинта.
Дон Хуан
Мне надобно иметь беседуС Хасинтой.Исавель
Краткий разговор.А то дон Санчо, наш сеньор,Сейчас появится к обеду.(Уходит.)
Дон Хуан
Хасинта, я тебя теряю,Я гибну сам, но, боже мой…Хасинта
Ты помешался?Дон Хуан
Кто с тобойНе помешался бы, не знаю!Хасинта
Сдержись, потише, бога ради!Мой дядя здесь, невдалеке.Дон Хуан
Когда ты кутишь на реке,Ты беспокоишься о дяде?Хасинта
Да что все это означает?Дон Хуан
С другим пропировать всю ночь —Мы это можем, мы не прочь,А здесь нас дядюшка смущает!Хасинта
С другим всю ночь пропировать?Будь это правда, так и тоОб этом бы не смел никтоСо мной так дерзко рассуждать;А это вымысел и бредТвоей фантазии безумной.Дон Хуан
Я знаю все: про праздник шумный,Про дон Гарсию, про банкет;Про то, как целый вихрь огняПриветствовал твою карету;Про факелы, что полночь этуОзолотили солнцем дня;И про большие поставцы,Где грудой высилась посуда,Про кущи зелени, откудаГремели струны и певцы;И как царицу ночи шумнойНа берегу застал рассвет.Скажи теперь, что это бредМоей фантазии безумной.Скажи теперь, что я так дерзкоС тобой не смею рассуждать,Когда я обречен страдать,А ты ведешь себя так мерзко…Хасинта
Клянусь тебе…Дон Хуан
Брось измышленья!Молчи, оправдываться стыдно!Где преступленье очевидно,Там бесполезны уверенья.Твое коварство я открыл,Сознайся в нем, не лги, довольно!Узнать измену — было больно,Снести признанье — хватит сил.Зови то, что я слышал, бредом, —То, что я видел сам, не бред:Мне взгляд Гарсии дал ответ,Взгляд, за тобой летевший следом.А дон Бельтран? Зачем в ваш домОн стал ходить? Так вот картина:Ты ночь проводишь возле сына,А днем беседуешь с отцом?Теперь причина мне яснаТвоих уверток и отсрочек:Я в них узнал родимых дочекДуши, испорченной до дна.Но нет, жестокий мой злодей,Нет, ты не будешь жить счастливой!Тебя спалит вулкан ревнивыйКипящей ярости моей.Пусть я тебя навек теряю,Гарсия будет отстранен.Хасинта
Да ты в уме ли?Дон Хуан
Я влюблен,Я за себя не отвечаю.Хасинта
Постой, послушай! Правде глядяВ глаза открыто, ты поймешь,Что это клевета и ложь.