152579.fb2 Испанский театр - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 96

Испанский театр - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 96

(Громко.)

Так как не жалея силЯ на море и на суше,Господин, тебе служил,Окажи великодушьеИ, что я скажу, послушай.

Король

Краток будь — мое условье.

Мулей

Дон Фернандо…

Король

Стой, мой друг!

Мулей

Замолчать на первом слове?

Король

Я на это имя глух,Оскорбляющее слух.

Мулей

Почему?

Король

Ему в защитуПросьбу, верно, ты подашь,Но пусть знает пленник наш:К нам пути ему закрыты.

Мулей

Я его тюремный стражИ к тебе о нем с докладом.

Король

Говори, но знай, что зря.

Мулей

Жизнь Фернандо стала адом,Откровенно говоря.Для людей, стоящих рядом,Он стал символом, под градомНовых сыплющихся бед.Это — мужества завет.Чем он непоколебимей,Тем священней это имя,И ему дивится свет.Но когда б ты знал, как жалокБедняка больного вид,Как от узника смердит!На навозе, возле свалокУ дороги он сидит.У пути, на пепелище,Гордости былой взамен,Он сидит с сумой, как нищий,Одряхлев от скудной пищи,Каторжным трудом согбен.Ночь он спит в тюрьме на ложе,Утром принца из воротВон выносят на рогоже.Отвращенье всех берет,И сторонится прохожий.Принца тащат под обрывИ сажают средь отбросов.Стыд и жалость позабыв,Люди от его расспросовВрозь бегут наперерыв.Принц одной ногой в могиле,Песнь Фернандо недолга,Но и в этой грустной былиБедняку не изменилиВерный рыцарь и слуга.Несомненно, эти оба,Черствой коркой с ним делясь,С ним останутся до гроба,Не пугаясь нашей злобы,Нарушая твой приказ.Сжалься, сжалься! Эти слезыМожешь ты унять один,И почувствуй, господин,Не участье, так угрозу,Устрашись его судьбы.

Король

Хорошо.

Входит Феникс.

Явление второе

Те же и Феникс.

Феникс

Душой дочернейЯ в отце владыку чту.Будь, властитель, милосерднейИ в отчаянье не ввергни,Выкажи мне доброту!

Король

Убеждать ты не должнаТак издалека, окольно.

Феникс

Дон Фернандо…

Король

Стой, довольно!Ты сказала все сполна.

Феникс

Этот ужас видеть больно!Принцу отведен подвал,Ложе — на сыром настиле,Просто страшно, чем он стал.

Король

Принц не испытал насилья,Мы Фернандо не губили,Сам он гибели искал.Сам себе для новосельяВыбрал это подземелье,Сам не уступает нам,Не одумался доселеИ по-прежнему упрям.Не в его ли власти сдатьВ виде выкупа Сеуту,Снять с себя мгновенно путыИ тоску неволи лютойНа свободу променять?

Входит Селим.

Явление третье

Те же и Селим.

Селим

Можно ли приблизить шаг —На минуту, мало-мальски —Двум послам? Один наш враг,От Альфонса, португальский,А другой нам свой, земляк, —Тарудантов.

Феникс (в сторону)

Смерть моя!Тарудант прислал за мною!

Мулей(в сторону)

Что я жду, чего я сто́ю?Нет от ревности житьяИ от дружбы нет покоя!

Король

Проведи послов сюда.Рядом сядь со мною, Феникс.

Селим уходит. Король Феца и Феникс садятся рядом. С разных сторон входят Альфонс и Тарудант.

Явление четвертое

Король Феца, Мулей, Феникс, Альфонс, Тарудант.

Тарудант

Властелин могучий Феца…

Альфонс

Феца властный повелитель…

Тарудант

Чьи дела…

Альфонс

Чьи предписанья…

Тарудант

Вековечны!

Альфонс

Незабвенны!

Тарудант(к Феникс)

Солнца этого Аврора…

Альфонс(к ней же)

Утро этого светила…

Тарудант

Век цвети, конца не зная…

Альфонс

Дням наперекор, красуйся…

Тарудант

Снискивая…

Альфонс

Обретая…

Тарудант

Похвалы…

Альфонс

Венки из лавра…

Тарудант

Славу…

Альфонс

Новые победы…

Тарудант

Безмятежность!

Альфонс

Изобилье!

Тарудант

Что ты, христьянин неверный,Речь мою перебиваешь?

Альфонс

В обществе, где нахожусь я,Говорю всегда я первым.

Тарудант

Мне, как истому арабу,Подобает здесь главенство.Местным жителям природнымНе предпочитают пришлых.

Альфонс

У воспитанных народовДержатся другого взгляда:Всюду, где учтивы люди,Гость всегда на первом месте.