Король мечей под двойку кубков - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Глава 27

Спустя некоторое время в покои к Микаэлю залетел взволнованный лекарь.

— Ваше Величество! Яд четко обнаруживается на голове.

— Но почему-то леди Катрин получила самую большую порцию… Почему же…

— В ее шкатулке лежит разгадка, — сверкнул глазами лекарь, а я так и подскочила.

— Ну же? Что там? Не томите!

— Скорее всего ядом был обработан гребень. У Леди Катарины он самый острый. У остальных девушек — нет.

— Она оцарапала кожу и яд быстрее попал в кровь… Но кому же было нужно…

— Камердинер! Срочно ко мне всех служанок.

Вот тут-то и выяснилось, что одна из них сбежала.

— Марго, обыщите еще раз ее комнату.

— Согласно спискам камердинера, это служанка числилась за леди Катариной… — Я растерянно положила бумаги на стол короля.

— Действуйте. И сразу ко мне.

— В общей комнате никаких следов не было, неужели есть смысл… — Я уже махнула рукой и направилась к злосчастной комнате. От беготни стало невыносимо жарко. Чувствовала, как неприятно прилипло платье к лопаткам.

— Сам бы побегал так, это не приказы раздавать, — еще раз оглядела общую комнату. Вновь прошарила матрас, осмотрела шкаф, который и в прошлый раз был пуст. На полу под кроватью тоже ничего не было. И это напрягло. Потому что под кроватями у других было много пыли.

— А еще служанки…Эх. Ну не могу же я рассказать про пыль… Это более чем глупо.

Вновь влетела в покои короля.

— Ничего нового, ваше величество. Только одно показалось странным…

— М-м-м?

— Под кроватью не было пыли. Ни пылинки. Очень подозрительно.

— Возможно, она там что-то хранила… Камердинер! Жду от вас отчет от служанок. Узнайте, что там могла прятать горничная леди Катарины.

— Будет исполнено, мой король.

Лекарь и распорядитель вышли. Микаэль быстро свернул свитки, которые соседствовали с папками. Откуда в его мире современные офисные штучки я объяснить не могла. Но выглядело это даже комично.

— Собирайтесь, Леди Марго. Опасность серьезней, чем я предполагал. Берите только самое необходимое. Через час выезжаем.

— Сир, вы смеетесь? Я за час только чемодан выберу…

— Таро с вами, сколько вам нужно времени? Да и не страшно, если что-то понадобиться, я вам куплю… Чем скорее мы уедем, тем лучше.

Я покаянно склонила голову и покинула покои короля. На самом деле мне и собирать-то особо было нечего, если не считать платья для бала. Но и они могли не пригодиться. Так что я ограничилась удобным походным нарядом, неприметным темно-зеленым плащом, непромокаемым на вид и минимумом косметики. Вместо чемодана в наличии оказалась какая-то мешковатая сумка. Папки значит есть, а нормальным чемоданом и не пахнет. Обидненько. Так же прихватила с кухни свежий хлеб, фрукты и немного сухого печенья. Хотя вряд ли оно тут так называется. Бедро приятно холодил тонкий стилет, а в корсете был спрятан крохотный мешочек с травами. На всякий случай. Так же я захватила отравленный гребень. И конечно же свою мазь. Лекарь не возражал, сказав, что у него этих гребней предостаточно. Как и яда на подушке.

— Я готова, ваше величество, — холодно возвестила, но в покоях никого не было.

— Его величество в главном зале. Просили передать, — камердинер отлепился от стены, я легонько вздрогнула. Нельзя же так людей пугать!

— Ясно, спасибо!

Бегом пересекла коридор, тыкаясь во все двери подряд. Результатом стала перепуганная кладовщица, потревоженный советник, который впрочем любезно вызвался меня сопроводить к королю. И сейчас открыл передо мной массивные двери.

— Ваша позиция мне ясна. Что по поводу разоренных деревень? Когда мы сможем организовать поставки ресурсов и еды?

— В ближайшее время, ваше величество. Ресурсы уже пересчитаны и ожидают отправки, осталось лишь выделить рыцарей для охраны. С продовольствием сложнее — из-за неурожая зерна на складах недостаточно, чтобы прокормить всех.

— Скверно… Отправьте в деревню лучших лекарей и минимальный запас зерна. Я посмотрю, что можно сделать.

— Мы можем засеять тот участок, что предназначался под, — Микаэль быстро скользнул в какие-то свитки

— Под постройку новой купальни?

— Никак нет, ваше величество. Почва там не годится для засева.

— Придется вырубить участок на границе с пентаклями. И организовать ввоз зерна из королевства кубков.

— Осмелюсь напомнить вам, что они грозили нам войной…

— Вы сгущаете краски, уважаемый министр. Разведка донесла, что в их королевстве переизбыток зерна, склады не справляются и оно портится от влажности. Отправляю на переговоры вас. Вот бумага.

— Но как же я уговорю… Министр в растерянности смял бумагу в руках.

— Предложите цену повыше. И без успеха не возвращайтесь, на кону жизни людей, вам ясно?

— Сделаю все, что в моих силах, мой король, — поклонился министр, спешно пятясь к двери и прижимая бумагу к сердцу.

Я не привыкла видеть Микаэля таким сосредоточенным, таким умным и деловым. Особенно грело душу то, что он искренне заботится о своих людях.

— Уважаемый советник! Вот документ, подтверждающий ваши полномочия в мое отсутствие. Вам все ясно?

— Да, Мой король! Вы очень мудры и проницательны. — Советник низко поклонился. А Микаэль остановил его жестом. Слез с трона. Снял корону, оставив ее на столе и сбросил мантию. Небрежно уложив ту на трон.

— А как же охрана? Приказать вашему личному отряду рыцарей…

— Нет! Это лишнее. Не стоит привлекать внимания и накалять обстановку. Вы готовы?

Я лишь рассеянно кивнула.

— Чудно. Диего — лошади готовы?

— Ждут около входа. Ваше величество.

— Как лошади? А как же карета? — Я чуть не села на месте от досады.

Микаэль сверкнул глазами, в два шага преодолел расстояние между нами и шепнул на ухо.

— Дипломатическая миссия, это прикрытие. Мы едем вычислять убийцу леди Кэтрин.

— Ясно.

— Вы правильно сделали, что оделись так неприметно. Как видите, я тоже в походном.

— Вам очень идет.

— Мы можем скакать на одной лошади, но это не так безопасно.

— Хорошо. Я поняла вас.

Теперь меня от ненавистной тряски ничто не спасет. Скорее бы проснуться!