152860.fb2 Пентесилея - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Пентесилея - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Верховная жрица

О горе!

Возвращается амазонка.

Первая жрица

С чем вернулась ты назад?

Верховная жрица

Ты говорила или нет с царицей?

Амазонка

Прости, святая мать, я опоздала,К ней не пробилась и могла лишь видеть,Как вдалеке она меж дев мелькает.Но я на миг с Протоей повстречаласьИ волю ей твою передала,А та в ответ… Не знаю только, верно льЯ поняла ее в смятенье боя.

Верховная жрица

Так что ж она в ответ?

Амазонка

Сдержав коня,Она взглянула на Пентесилею,Смахнула с глаз слезу и, услыхав,Как недовольна ты нелепой битвой,Идущей из-за головы одной,Ответила: «Ступай обратно к жрице,Пусть молит на коленях, чтоб в сраженьеЛишь эта голова скатилась наземь,Не то ни нам, ни жрицам не спастись».

Верховная жрица

Прямым путем стремится в Орк царица,И если не Пелид, то враг, живущийУ ней самой в груди, ее сразит!Всех нас с собой она потянет в пропасть.Уже я вижу, как по ГеллеспонтуВ насмешку нам разубранный корабль,Закованных, в Элладу нас уносит.

Первая жрица

А вот спешит и вестница несчастья!

Явление восьмое

Те же. Предводительница амазонок.

Предводительница

Беги, спасай скорее пленных, жрица:Сейчас все войско греков будет здесь!

Верховная жрица

О боги-олимпийцы! Что случилось?

Первая жрица

А где Пентесилея?

Предводительница

Пала в битве.Рассеяны дружины амазонок.

Верховная жрица

Да ты сошла с ума! Что ты сказала?

Первая жрица(вооруженным амазонкам)

Всех пленных увести!

Пленных уводят.

Верховная жрица

Как? Где? Когда?

Предводительница

Я буду краткой, ибо весть — ужасна.Ахилл с царицей, копья опустив,Столкнулись, словно две стрелы громо́вых,Друг в друга полетевшие из туч.Ударясь в груди, копья расщепились.Пелид не покачнулся, но она,Почуя смерть, с коня упала наземь.Все думают уже, что он ее,У ног его лежащую бессильно,Из мести в Орк немедленно низвергнет.Но чудо! Став бледнее мертвецаИ весь дрожа, он восклицает: «Боги!Как смотрит на меня она пред смертью!»С коня соскакивает торопливоИ к ней, — меж тем как, скованные страхомИ помня повеление царицы,Не смеют девы взяться за мечи, —Подходит, наклоняется над неюИ, горестно воззвав: «Пентесилея!» —Удар, им нанесенный, проклинает,Ее любовно на руки беретИ молит снова к жизни возвратиться.

Верховная жрица

Как! Он? Он сам?

Предводительница

Грохочет гневно войско:«Проклятый, прочь!» Протоя восклицает:«Смерть — вот ему награда! Пусть уходит,Или стрелу острейшую — в него!»И, оттеснив своим конем Пелида,Из рук его царицу вырывает.Тем временем несчастная очнулась.Она хрипит. Одежда на грудиИзодрана, и косы растрепались.Ее уводят девы с поля битвы,А он, загадочный герой долопский, —Как если б некий бог любовью сердцеСмягчил в его закованной груди, —Взывает к ним: «Подруги, не спешите!Ахилл вам предлагает вечный мир».Отбрасывает он свой щит и меч,Шлем с головы срывает, с плеч доспехиИ следует — хоть с ним покончить можемМы палками иль голыми руками —За нашею царицей так отважно,Как будто сознает в своем безумье,Что жизнь его для наших стрел запретна.

Верховная жрица

Кем отдан столь бессмысленный приказ?

Предводительница

Царицей. Кем же как не ею?

Верховная жрица

Ужас!

Первая жрица

Смотрите, вон ведет сюда ПротояЕе, живой прообраз пораженья.

Верховная жрица

О боги, как плачевен вид ее!

Явление девятое

Те же. Пентесилея, которую ведут Протоя и Мероя; свита.

Пентесилея(слабым голосом)

Собак спустите на него! В слонов,Чтоб натравить их, факелы метайте!Пусть, скошенный серпами колесниц,Он будет их колесами размолот!

Протоя

Мы заклинаем…

Мероя

Выслушай, царица!

Протоя

Сюда Пелид стремится за тобою.Спасайся, если жизнью дорожишь!

Пентесилея

Пусть грудь мою он раздробит, Протоя!Ведь это все равно что мне самойВтоптать во прах ту лиру, из которойИсторг мое же имя ветер ночи.Ведь я склонилась пред медведем дикимИ леопарда гладила, хоть онПриблизился ко мне с такой же целью,С какою подошла к нему и я.

Мероя

Не хочешь ты бежать?

Протоя

Не хочешь скрыться?

Мероя

Спастись не хочешь?

Протоя

И произойдетЗдесь то, чему нет в языке названья?

Пентесилея

Моя ль вина, что я его любвиДолжна искать оружием в сраженье?Да разве я, грозя ему мечом,Хочу его низвергнуть в Орк бездонный?Нет, боги мне свидетели, я толькоХочу его на эту грудь привлечь!

Протоя

Она в бреду!

Верховная жрица

Несчастная!

Протоя

РешиласьОна ума.

Верховная жрица

И об одном лишь мыслит.

Протоя

В беспамятство ее паденье ввергло.

Пентесилея(с вынужденной решимостью)

По-вашему пусть будет. Я смирилась.Раз нужно, я себя переборюИ тяжкий долг с улыбкою исполню.Вы правы. Я не смею, как дитя,Чьему капризу взрослые не вняли,Презреть своих богов. Трубите сбор!Сознаюсь вам, и я хотела счастья,Но раз его мне звезды не послали,В бой за него я с небом не вступлю.На лошадь сесть мне только помогите,И вас домой согласна я вести.

Протоя

Благословенно трижды, госпожа,Твое достойное царицы слово!Идем! К отходу все готово.

Пентесилея(увидев в руках у девушек венки и неожиданно вспыхнув)

Стойте!Кто дал приказ плести венки из роз?

Первая девушка

Забывчивая, кто мог это сделать,Как не…

Пентесилея

Как кто?

Верховная жрица

Твои спешили девыОтпраздновать желанную победу,И ты сама приказ нам отдала.

Пентесилея

Я проклинаю ваше нетерпенье!Проклятье всем, кто в час кровавой сечиУмеет лишь об оргиях мечтать!Проклятье вожделеньям, псам, живущимВ груди невинных дочерей Арея,Где покрывает их голодный лайРев медных труб и голос полководцев!Иль победили мы, что вы триумфГотовите с насмешливостью адской?Прочь с глаз моих!

(Разрубает венки мечом.)