152899.fb2 Последняя женщина сеньора Хуана - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Последняя женщина сеньора Хуана - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Просто кошмар какой-то! Только не спите, сеньор, пожалуйста, не спите! (Выходит в зал, открывает наружную дверь.)

Входит ИСПОЛНИТЕЛЬ. Ставит на пол простой дорожный сундучок. Одет неброско и удобно. Не слишком утомлен и вообще явно привык к кочевой жизни. Осматривается.

Что угодно сеньору?

ИСПОЛНИТЕЛЬ. А второй выход тут есть. Через кухню во двор.

КОНЧИТА (уже не столько удивленно, сколько встревоженно). Сеньор бывал у нас?

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Нет, этой дорогой я не ездил. (Осматривается.) Ну что ж, ясно. Так ясно, что и спрашивать не о чем. Комнату и ужин.

КОНЧИТА. Сеньор, вы не поверите, но все комнаты у нас заняты. Никогда такого не было, а сейчас случилось.

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Ты девушка умная, поймешь быстро. Я человек обыкновенный, можно считать - маленький. Но те, кто меня послал, люди большие, может быть, даже очень большие. А если смотреть из вашей деревни, такие большие, что и подумать страшно. Так вот, ты как хочешь: по-хорошему или как получится?

КОНЧИТА (спокойно, с достоинством). Я, сеньор, всегда хочу по-хорошему.

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Вот и умница.

КОНЧИТА. Но осталась только комната, которую никогда не открывают. Разве что очень важный гость из самого Мадрида...

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Вот туда и поставишь мой сундучок.

КОНЧИТА (поднося сундучок к двери комнаты). Какой ужин прикажете?

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Который подешевле. За ночлег платят те, кто меня послал, за харчи приходится самому. А я человек маленький, я уже сказал. В общем, что подашь, то и ладно. Только сперва проводишь в комнату сеньора Хуана.

КОНЧИТА. Как вас называть, сеньор?

ИСПОЛНИТЕЛЬ. А это все равно. Как хочешь, так и называй. Ну, скажем, Исполнитель. Оно, кстати, и правда: большие люди приказывают, а я исполняю, только и всего.

КОНЧИТА. Можно вас спросить, сеньор Исполнитель?

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Отчего же нельзя? Спросить всегда можно.

КОНЧИТА. Сеньор Исполнитель, вы никому не принесете зла?

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Умный вопрос. А на умный вопрос приятно и ответить. Я, девушка, не приношу зла никому, кроме тех, кто сам себе хочет зла. А кто хочет добра, тем от меня только добро.

КОНЧИТА. Сеньор Исполнитель, я хочу добра сеньору Хуану.

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Ну, тогда поладим. Я хочу сеньору Хуану одного только добра. Так что ступай и скажи, что к нему человек издалека и не по своей воле.

КОНЧИТА (не сразу). Ладно, идите. Сеньор еще не спит. (Уходит в одну из дверей.)

ИСПОЛНИТЕЛЬ (входя в комнату). Простите, сеньор, по своему делу никогда бы в такой час не решился.

ХУАН. Ну-ка, к свету... Мы встречались?

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Нет, сеньор Хуан. Просто у меня внешность такая: похож на всех сразу и ни на кого в отдельности. Но я не жалуюсь: если не запрашивать у судьбы лишнего, можно жить и с таким лицом.

ХУАН. Так кто же вас послал?

ИСПОЛНИТЕЛЬ. У каждого своя служба, сеньор, а у меня такая: передавать что велено, и ничего кроме. И лучше говорите мне "ты", я из простых.

ХУАН. Что же тебе велено передать?

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Велено спросить: не сожалеет ли сеньор Хуан о прожитой жизни и не хочет ли искренним раскаянием облегчить душу и судьбу. Так и велено сказать: душу и судьбу.

ХУАН. Кто же тебя все-таки послал, а?

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Сеньор Хуан...

ХУАН. Ладно, не мучайся. Выбор невелик: его превосходительство, его сиятельство, его преосвященство, или... Любопытно, зачем им понадобилось мое раскаяние? Не ерзай, я не требую ответа.

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Почему же, сеньор Хуан, могу и ответить. Со мной про то не советовались, но думать никто не запрещал.

ХУАН. Ну и что ты думаешь?

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Время тяжелое, сеньор. И в войне неудача, и засуха, и чума. Вот люди и стали задумываться: отчего это дела идут плохо?

ХУАН. И что говорят?

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Те, что внизу, говорят всякое. Ну, а кто наверху, те считают: все беды оттого, что нравы упали. И надо для порядка кого-нибудь приструнить. Высших - опасно, низших - бесполезно. Вы, сеньор, в самый раз. Если облегчите душу...

ХУАН. Ну а ты как посоветуешь - облегчить или не облегчить?

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Я всегда уважал вас, сеньор. Лучше бы облегчить.

ХУАН. А если не облегчу?

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Сеньор Хуан, вы человек благородный, служите чести. А я просто служу. Моя честь - послушание. Я приказы не отдаю, я их только исполняю.

ХУАН. А ты не боишься говорить мне это в глаза?

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Сеньор, я человек. Как не бояться, конечно, боюсь. Но ведь что говорить, решаю тоже не я.

ХУАН. Значит, велели предупредить. Хм... А как ты думаешь: те, кто решал, они знают, что монета падает то на орла, то на решку, а то и на ребро? Им не приходило в голову, что я тоже могу исполнить, и раньше, чем ты? Что тогда?

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Я так полагаю, сеньор, никто из них по мне не заплачет. Только вам это зачем? Мы ведь люди заменимые: над одним исполните, другого пришлют. Только лишние хлопоты.

ХУАН. Ладно, я тебя понял. Ты не трус, и на том спасибо.

ИСПОЛНИТЕЛЬ. Работа такая. У нас на службе, сеньор, трусы долго не живут. Простите, что потревожил. (Выходит.)

КОНЧИТА (входя). Сеньор, этот человек сказал, что хочет вам добра.

ХУАН. Значит, я тоже хочу ему добра... Ладно, хватит о нем, он сам напомнит о себе. Ты ведь что-то начала рассказывать?