153058.fb2 Смерть Валленштейна - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Смерть Валленштейна - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Бутлер

Толпа обезоружит горсть людей,Освободит его…

Гордон

Боюсь, что так.

Бутлер

(помолчав)

Так знайте же! Я за исход ручался,За голову его — моя залогом,Я слово дал, и я его сдержу;Живого надо зорко охранять…А с мертвым нет хлопот.

Гордон

Как вас понять? О, боже! Вы могли бы…

Бутлер

Он жить не должен.

Гордон

И способны вы…

Бутлер

Я или вы. Он не увидит утра.

Гордон

Его убить хотите вы?

Бутлер

Намерен.

Гордон

Он вверил вам себя!

Бутлер

Нет, — злому року!

Гордон

Особа полководца…

Бутлер

Он им был!

Гордон

Былых заслуг проступок не изгладит!Где ж приговор?

Бутлер

Казнь будет приговором!

Гордон

Злодейство это, а не правосудье,Виновного выслушивает суд.

Бутлер

Вина ясна, судьею был монарх,И мы теперь его исполним волю.

Гордон

Нельзя спешить с убийством, — можно взятьОбратно слово — жизни не вернешь!

Бутлер

Но рвенье слуг по нраву государям.

Гордон

Мне не по нраву служба палача.

Бутлер

Кто храбр, свершает подвиг, не бледнея.

Гордон

На карту можно ставить жизнь — не совесть!

Бутлер

Что ж! Выпустить его, позволить вновьЗажечь войны неугасимый пламень?

Гордон

В плену держите, но не убивайте,Путь не закройте милосердью неба.

Бутлер

Когда б не пораженье наших войск,И я на жизнь его не посягнул бы.

Гордон

Зачем я распахнул ему ворота!

Бутлер

Его убьет не место, но судьба.

Гордон

Я мог бы, этот замок защищая,Как рыцарь, пасть на крепостном валу.

Бутлер

И тысячи погибли б вместе с вами!

Гордон

Почетный долг исполнив до конца!Но проклято природой злодеянье.

Бутлер

(вручая пергамент)

Вот манифест, который нам обоимСхватить его повелевает строго.Вы отвечать готовы, если онУйдет от нас к врагу по недосмотру?

Гордон

Как я беспомощен, о боже!

Бутлер

Примите ж на себя вину за все!Да, будь что будет! Вы за все в ответе.

Гордон

О, господи!

Бутлер

Но где ж другое средствоИсполнить императорский указ?Не смерть его нужна мне, а паденье.

Гордон

О боже мой!.. Да, это неизбежно,

Но голос сердца говорит иное.

Бутлер

Фельдмаршала убить и графа ТерцкиПридется с Валленштейном заодно.

Гордон

О, этих мне не жаль! Их увлекалНе голос звездных сфер, но злой расчет.Они в его возвышенную душуНедоброй страсти заронили семя,И неустанно, с дьявольским упорствомПлод роковой растили… Пусть им будетЗа рвенье злое — злое воздаянье!

Бутлер

И в смерти пусть его опередят.Да, все уже обдумано. ОбоихСхватить хотел я ночью на пируИ в Эгере держать под крепкой стражей,Но лучше разом кончить. Я пойдуОтдать необходимые приказы.

Явление седьмое

Те же. Илло и Терцки.

Терцки

Теперь не та уж песня! Завтра в крепостьВойдут двенадцать тысяч храбрых шведов.И — марш на Вену! Веселее, друг!Не хмуриться при столь отрадной вести!

Илло

Впредь будем мы предписывать законыИ отомстим бесстыдным негодяям,Что нас покинули. Один уже,Полковник Пикколомини, наказан, —О, если б всем врагам такой конец!Какой удар для старика! Всю жизньПромучился, чтоб княжеской коронойСвой увенчать старинный графский дом,И — потерять единственного сына!

Бутлер

Жаль доблестного юношу. СветлейшийБыл этой вестью явно опечален.

Илло

Эх, старина! Не по нутру мне былоЕго пристрастье к этим итальянцам,Я из-за них, случалось, спорил с ним.Он и теперь, душой моей клянусь,Охотно бы нас всех похоронил,Чтоб друга воскресить такой ценою.

Терцки

Молчи! Молчи! Пусть мертвый мирно спит!Куда важней, кто перепьет кого, —Ваш полк нас угощает нынче, Бутлер.Мы с вами до утра повеселимся;Забрезжит день — и шведский авангардМы с кубками в руках, ликуя, встретим!