153058.fb2 Смерть Валленштейна - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Смерть Валленштейна - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

(приподнявшись)

Где он? Ушел?

Герцогиня

О ком ты, дочь моя?

Тэкла

О вестнике беды!..

Герцогиня

Дитя мое, не вспоминай о нем!Не воскрешай в душе картины мрачной!

Валленштейн

Нет, дайте горе ей излить! Пусть плачет!Не откажите ей в слезах участья.Великая постигла Тэклу скорбь,Но дочь моя все вынесет, онаВ отца, и дух ее необорим.

Тэкла

Я не больна. Уже стоять я в силах.Ты плачешь, мать? Тебя я напугала?Но все прошло, я вновь собой владею.

(Встает и кого-то ищет глазами.)

Где он? Не прячьте шведа от меня!Уже я в силах выслушать его.

Герцогиня

Нет! Вестника подобного несчастьяЯ на твои глаза не допущу.

Тэкла

Отец…

Валленштейн

Что, дочь моя?

Тэкла

Я не больна,А скоро и совсем здорова буду.Есть у меня к вам просьба.

Валленштейн

Говори!

Тэкла

Позвольте, чтобы этого… чужогоСюда позвали! Расспросить егоХочу наедине.

Герцогиня

Нет, ни за что!

Графиня

Не надо звать его! Не позволяй!

Валленштейн

Но, дочь моя, к чему еще расспросы?

Тэкла

Когда узнаю все, спокойней стану.Я правду знать хочу. А мать решилаМеня щадить. Я не хочу пощады.Все страшное уже известно мне, —Я ничего страшнее не услышу.

Графиня и герцогиня

(Валленштейну)

Не разрешай!

Тэкла

Я в ужасе былаИ выдала себя пред посторонним;Он слабости моей невольным сталСвидетелем, и на руки емуЯ опустилась… к моему стыду.Вернуть хочу я уваженье шведа,Чтоб дурно он не думал обо мне.

Валленштейн

Мне кажется, она права… Я склоненИсполнить эту просьбу. Позовите!

Нойбрунн уходит.

Герцогиня

Я мать, и я с тобой останусь, Тэкла.

Тэкла

Хочу остаться с ним наедине,Так будет легче мне собой владеть.

Валленштейн

(герцогине)

Что ж! Пусть она одна с ним остается.Бывает скорбь, когда никто на светеТебе не может послужить опорой,И если духом ты силён — крепись!В самой себе дочь силу обрететТакой удар перенести внезапный.Не женскую в ней прозреваю волю, —Как с героиней обойдемся с ней.

(Намеревается уйти.)

Графиня

(удерживает его)

Куда ты? Стой! Мне Терцки говорил,Что на заре ты покидаешь крепость,А мы здесь остаемся.

Валленштейн

Это правда. Отважным людям я вверяю вас.

Графиня

Возьми нас, брат, с собой! Не оставляйВ уединенье мрачном ждать исходаС такой тревогой и тоской в сердцах!Легко встречать беду лицом к лицу,Но как ужасны муки ожиданьяДля тех, кто истомится вдалеке!

Валленштейн

Ты говоришь напрасно о беде.Я полон самых радужных надежд.

Графиня

С собой возьми нас, Альбрехт. Не бросайВ таком углу зловещем: тяжелоМне на душе средь этих стен угрюмых,Где холод склепа сердце леденит.Ах, до чего же страшен этот дом!Ты уведи нас прочь! Сестра, проси!Проси и ты, племянница моя!

Валленштейн

Зловещий дух покинет это место,И милым сердцу будет здесь приют.

Нойбрунн

Вот шведский капитан!

Валленштейн

Оставим их.

(Уходит.)

Герцогиня

(Тэкле)

Ты побледнела! Ах, никак нельзяТебе с ним говорить. Пойдем со мною!

Тэкла

Нет, но вблизи пусть остается Нойбрунн.

Герцогиня и графиня уходят.

Явление десятое

Тэкла. Шведский капитан. Нойбрунн.

Капитан

(почтительно приближаясь)

Принцесса… Это имя сорвалосьНечаянно… Простите, ради бога!..

Тэкла

(с достоинством)

Вам довелось меня увидеть в горе. —Несчастный случай превратил чужогоВ поверенного сокровенных чувств.

Капитан

Вам ненавистен должен быть мой вид,Прискорбное принес я вам известье.

Тэкла

Вина моя. Я вырвала его,И рупором моей судьбы вы стали.Но ваш рассказ внезапно прерван былМоим испугом. Жду его конца.

Капитан

(нерешительно)

Я только вашу скорбь возобновлю.