153207.fb2 Филоктет - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Филоктет - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Пролог

Со стороны моря входят Одиссей и Неоптолем в сопровождении мирмидонского Моряка.

Одиссей

Пред нами берег морем окруженнойЗемли лемносской — дикий, нелюдимый.Здесь некогда, — о друг Неоптолем,Сын лучшего бойца в ахейской рати! —Я Филоктета высадил малийца[1],Пеанта сына. Так мне повелелиМои вожди. Ужасная болезньЕго снедала ногу. Гной сочился;Ни возлиянье совершить, ни жертвуБогам благоговейно принестиОн не давал нам; крики и стенанья10 Его всечасно знаменьем зловещимНосились в стане… Но довольно слов!Не время слух пространной речью тешить:Еще заметит он приход мой — тщетнойТогда уловка станет, что егоНам подчинить должна в ближайший час.Теперь твоей услуге наступилЧеред. Пещеру должен отыскать тыДвувходную, с таким расположеньем,Чтоб жителя зимой двойным приветомЛаскало солнце, летом же, сквознойСтезей гуляя, ветерок прохладный20 Сон навевал. Под ней, немного слева,Родник увидишь — если только целПоныне он. Пойди и посмотри,И дай мне знак движением немым,Нашел ли ты описанное мною,Иль нет. Тогда и прочему пораНастанет, мне — сказать, тебе — услышать,И к общему приступим мы труду.

Неоптолем

(осматриваясь по сторонам)
Царь Одиссей, исполнена задача:Твою пещеру, мнится, вижу я.

Одиссей

Где, выше нас иль ниже? Я не вижу.Неоптолем
(указывая рукой)Над нами, здесь; и все кругом молчит.
Одиссей30 Быть может, сонный он лежит в пещере?

Неоптолем

(подходя к пещере)
Жилище пусто; нет людей нигде.

Одиссей

Домашнего уюта есть следы?

Неоптолем

Постель простая из листвы сухой.

Одиссей

И это — все? Другого скарба нет?

Неоптолем

Дубовый ковш — знать, мастер-самоучкаЕго строгал — и рядом с ним огниво.

Одиссей

Так я и ждал; его ты утварь видишь.

Неоптолем

Фу, смрад какой! А здесь на солнце сохнутЕго лохмотья, черные от гноя.

Одиссей

40 Сомненья нет; здесь Филоктет живет.И вряд ли далеко забрел он: трудноБольному, с раной гложущей в ноге,В далекий путь собраться. Видно, пищуПошел он добывать; а то за зельем,Чтоб усыпить страдания свои.Итак, отправь в дозор ты моряка,Чтоб не застал меня врасплох он; знаю,Он больше дал бы за мою погибель,Чем за аргивян остальную рать.По знаку Неоптолема моряк отправляется в дозор.

Неоптолем

Уж он пошел; дорога под присмотром.А от тебя второй я речи жду.

Одиссей

50 О сын Ахилла, требуется твердостьНе только тела, — духа — от тебя.И если от меня теперь услышишьРечь новую, — послушно выполняй.

Неоптолем

Но в чем задача?

Одиссей

Филоктета умОбманным словом ты опутать должен.Когда он спросит, чей ты сын, откуда —Ответь: Ахиллов (здесь обман не нужен);Плывешь домой, ахейский бросив стан,Враждой горя великой. На мольбы их60 Склонился ты — ведь при иных условьяхНе мог быть взят ахейцами Пергам[2].Они ж, глумясь над справедливой просьбойТвоей, Ахилловых тебя доспеховЛишили злостно, Одиссею ихОтдав… И тут меня ты вволю можешьПоследними словами поносить.От них не будет больно мне; но еслиЗавет нарушишь мой — тогда аргивянТы всех обидой лютой огорчишь.Одно запомни: без его оружьяТебе не взять Дардановых[3] высот.70 А что не мне в доверчивом общеньеС ним разговор вести, а лишь тебе —Понять нетрудно. Ты явился к намНе под грозой присяги,[4] не под гнетомНасилья, и не в первом ополченье.Не то, что я. И коль стрелок искусныйМеня увидит — неизбежной смертьюПогибну я и в гроб тебя сведу.Тебе ж в одном лишь надо исхитриться, —Чтобы украсть непобедимый лук.Я знаю, сын мой, от природы тыНе приспособлен ближнего бездолить80 Сплетеньями излучистых речей,Но верь: победа — драгоценный дар!Решись! А там — и правде мы послужим.На час один лишь душу ты своюМне предоставь для замысла кривого.А как потребность минет — хоть всю жизньБлагочестивейшим слыви из смертных.

Неоптолем

Лаэртов сын, совсем я не охотникДо дел таких, о коих речь однаМне режет слух. Не создан я природойЧтоб к выгоде стезей кривой стремиться;Не таковым был — так гласит молва —И тот, кому я жизнию обязан.90 К чему тут козни? Я согласен силойЕго под Трою с нами увести.Не может быть, чтоб он, с хромой ногою,Осилил нас, приехавших вдвоем.Меня тебе помощником послали;Предателя ты не найдешь во мне.Но знай мой взгляд: милей победы гнуснойМне неудача честная стократ.

Одиссей

О милый отпрыск храброго отца!И я был молод, и язык неловкийНе поспешал за бодрою рукой.Но жизни опыт говорит: не доблесть,А слава правит все дела людей.

Неоптолем

100 Итак, я должен лгать; но что же дале?

Одиссей

Ты хитростью его опутать должен.

Неоптолем

Зачем же так, зачем не убежденьем?

Одиссей

Не убедишь; насилье ж бесполезно.

Неоптолем

Какой же мощью обнадежен он?

Одиссей

Волшебный лук руке его послушен.

Неоптолем

Но если так — возможно ль с ним общенье?

Одиссей

Лишь хитростью — таков и мой совет.

Неоптолем

И эту ложь ты не сочтешь позорной?

Одиссей

Конечно, нет — когда спасенье в ней.

Неоптолем

110 Ему в глаза смотреть с неправдой в речи?

Одиссей

Так выгода велит; сомненья брось!

Неоптолем

Но чем мне выгодно его участье?

Одиссей

Его лишь стрелы Трою покорят.

Неоптолем

А вы сказали: покоритель — я?

Одиссей

Ни ты без них, ни без тебя — они.

Неоптолем

Исход один: они должны быть наши.

Одиссей

Ты этим делом два венца добудешь.

Неоптолем

Какие? Смелость мне придаст ответ.

Одиссей

И доблестным, и мудрым прослывешь.

Неоптолем

120 Ну, будь что будет; поборол я стыд.

Одиссей

А помнишь ты внушение мое?

Неоптолем

Уж если дал согласье, — значит, помню.

Одиссей

Итак, останься, Филоктета жди;Я удалюсь, — так осторожней будет.Лазутчика же нашего с собойВозьму на судно — и его же к вамПришлю обратно, если встречи вашейЗамедлится желательный исход.В купца осанке явится к тебе он,И воина никто в нем не признает.130 Речь поведет о том он и об этом,А ты, мой сын, что на руку тебе,Уж сам извлечь из слов его сумеешь.Я возвращаюсь на корабль: теперь —Твоя забота. Да блюдет тебяНаш хитроумный проводник, Гермес,А с ним — Афина мудрая, царицаПобед, моя заступница вовеки.

Уходит.


  1. …малийца… — Согласно Софоклу, владения Филоктета находились не в Магнесии, а охватывали область, примыкающую с севера и запада к Малийскому заливу. На юго-западе этой области расположены гора Эта (см. 450, 493) и Трахинский хребет (ср. 491). 

  2. Пергам — название троянского кремля. 

  3. Дардан — сын Зевса и Электры, дочери титана Атланта, переселившийся с о-ва Сэмофракии во Фригию, где впоследствии его внук Трос основал город Трою; по другой версии, город основал правнук Дардана Ил, почему он и называется Илионом. 

  4. Не под грозой присяги… — См. А. 1113 и примеч.