153714.fb2 В манграх - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

В манграх - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Двухколесный экипаж, распространенный в прошлом веке на Кубе; кучер сидит верхом на лошади. – Прим. перев.

  • Тетка, исп. – Прим. перев.

  • Железная дорога, исп. – Прим. перев.

  • Светлячки, исп. – Прим. перев.

  • Кофейная плантация, исп. – Прим. перев.

  • Энграсия, вы меня любите? – Люблю. Исп. – Прим. перев.

  • Город в Сицилии, в древности славившийся своим медом. – Прим. перев.

  • До свидания. До вечера, исп. – Прим. перев.

  • Охотник, исп. – Прим. перев.

  • Песни, исп. – Прим. перев.

  • Девушки, исп. – Прим. перев.

  • Кто знает, сеньор? Исп. – Прим. перев.

  • Моженник, исп. – Прим. перев.

  • Трясина, исп. – Прим. перев.

  • До свидания, исп. – Прим. перев.

  • Да хранит вас Господь! Исп. – Прим. перев.

  • Прекрасная Розамунда, фаворитка английского короля Гениха II. По легенде, король заключил ее в дом, куда можно было пройти только через сад-лабиринт. Элеанора Аквитанская проникла туда, используя клубок ниток, и отравила соперницу. – Прим. перев.

  • Бедняжка, исп. – Прим. перев.

  • Хозяйку, исп. – Прим. перев.

  • Невеста, исп. – Прим. перев.