153768.fb2 Варфоломеевская ночь (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - VI) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

Варфоломеевская ночь (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - VI) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

-Что же, убейте!.. Но то, что вы добиваетесь узнать от меня, я не могу сказать вам.

По тону, которым говорил Лашеней, Ноэ понял, что угрозами от старика ничего не добьешься.

Поэтому он решил прибегнуть к другим средствам и сказал:

-Ну нет, милейший, ты у нас заговоришь! Убить-то мы тебя убьем, только не сразу, а понемножку. Гектор, высеки огня и зажги факел... Вот так! Ну, а теперь возьмем-ка уважаемого господина Лашенея и припечем ему пятки. Небось тогда заговорит.

Почувствовав жгучую боль, суконщик лишился всего своего мужества.

-Хорошо, я все скажу, только не жгите меня! - закричал он.

Ноэ и Гектор выпустили его, и Лашеней с покорным видом, обманувшим даже такого проницательного человека, как Ноэ, сказал:

-Обещаете ли вы, что возьмете меня под свою защиту, когда я предам герцога Гиза?

-Обещаем.

-Что же, я уступаю силе, так как не хочу быть сожженным заживо. Вот здесь, за этим шкафом, имеется тайник, где хранятся все секреты Лотарингского дома. Помогите мне отодвинуть шкаф.

Ноэ и Гектор живо отодвинули шкаф, и за ним действительно обнаружилась железная дверь. Лашеней нащупал тайную пружину, нажал ее, дверь раскрылась, и в тот же момент Лашеней скрылся за ней; прежде чем Ноэ и Гектор успели вскрикнуть, скрип запираемых изнутри засовов показал им, что хитрый старик находится уже за пределами досягаемости.

-Этого еще недоставало! - воскликнул Ноэ.- Теперь хитрый старикашка побежит к герцогу Гизу, и если мы не поспешим уйти отсюда и захватить с собой золото, то нас накроют, как крыс в западне.

-Да, но не оставлять же золото здесь? - заметил Гектор.

-О, нет, оно нам очень пригодится, потому что главная сила Гиза в свободном распоряжении средствами, и, отобрав это золото, мы внесем некоторое равновесие сил. Поэтому я думаю сделать вот что. Ведь тебя никто не знает, и ты сможешь совершенно безопасно добраться до Маликана. Покажи ему вот это кольцо,- Ноэ снял с пальца и отдал Гектору перстень. который всегда носил на правой руке,- тогда Маликан узнает, что ты явился от моего имени. Ты возьмешь у него простую поддевку, которая придаст тебе вид слуги из небогатого дома. Затем Маликан даст тебе мула и корзины, и ты вернешься с ними сюда; а я буду здесь ждать тебя.

-Хорошо! - сказал Гектор и отправился в путь. Гектор хорошо знал Маликана, бывшего очень популярным кабатчиком в местности поблизости от луврского дворца, но Маликан не знал Гектора и при входе весьма равнодушно посмотрел на него: несчастный Маликан ломал себе голову, как предупредить Миетту о постигшем Ноэ несчастье, и все постороннее для него не существовало.

Однако как же изменилось его лицо, когда гасконец, подойдя к нему, сказал по-беарнски:

-Знакомо ли вам это кольцо?

-О, конечно,- ответил Маликан,- мой бедный племянник...

-Я его друг!

-Уж не принимали ли вы участия...

-Меня зовут Гектор.

-Теперь я все знаю! Но при каких обстоятельствах попало к вам это кольцо?

-Ноэ только что дал мне его.

-Как только что?

-Я забыл сказать вам, что ему удалось бежать. Вот он и посылает меня к вам.

-Он хочет укрыться у меня? Да ведь первым делом кинутся искать его у меня в доме!

Гектор успокоил Маликана и рассказал ему, в чем дело.

-Но у меня немыслимо спрятать золото,- сказал тогда кабатчик.- Подумайте сами: королевские стражники могуч прийти ко мне, чтобы искать Ноэ, и найдут спрятанное золото.

-Вы правы. Но как же быть тогда?

-Скажите Ноэ, чтобы он отправился в Шайльо. Он поймет, что я имею в виду.

-Хорошо, я скажу. Теперь вот еще что: не знаете ли вы, удалось ли нашему королю благополучно добраться домой?

-Да, он в Лувре. Он вернулся туда в обществе Пибрака, которому известно все.

С помощью Маликана Гектор переоделся и стал совершенно неузнаваемым. Прихватив еще перемену платья для Ноэ, он отправился с мулом к дому Лашенея. Здесь он и Ноэ нагрузили кожаными мешками с золотом корзины, подвешенные по бокам мула, и отправились в Шайльо, где как, быть может, помнит читатель, жила тетка Вильгельма Верконсина, преданного слуги Сарры Лорьо.

XVII

Итак, ответ Лагира произвел очень благоприятное впечатление на короля, который сказал ему:

-Хорошо, я готов верить, что вы убили этого человека в честном бою. Но что вы ответите мне, если я спрошу вас, зачем вы вздумали похищать королеву-мать?

-Государь, я гугенот!

Лагир лгал: он был католиком, но для удачного проведения намеченного им плана защиты Генриха Наваррского так было гораздо удобнее.

-А, так вы гугенот! - сказал король.- Хорошо, но что же из этого?

-В наших глазах, государь, в глазах этой несчастной, но честной и преданной вашему величеству кучки людей самым ожесточенным врагом является сначала его высочество герцог Гиз, а... потом...

Лагир запнулся.

-Говорите, не бойтесь!

-А потом: королева-мать.

-И вы осмелились поднять на нее руку?

-Да, государь.

-Чего вы хотели достигнуть этим?

-Мы хотели ценой свободы ее величества купить себе безопасность и спокойствие.

-Значит, вы признаетесь в этом государственном преступлении?

-С нашей точки зрения, это не преступление, государь, а законная самозащита.

-У вас было трое товарищей,- продолжал король.- Назовите мне их имена!