154525.fb2
— Ну почему же, верю.
Дочь толкнула нас в разные стороны.
— Ильюш, подожди ты со своими ножиками и досками, я папу давно не видела, а ты …
— Папа, расскажи мне как ты тут жил без меня.
Я улыбнулся. Всё-таки ты права, бабушка Мяга, любовь созидает.
А я знаю, что надо рассказать.
Конец книги.
Ущь! Би уундаа чии цус! — Эй! Я выпью твою кровь (монг.)
Биш хэлх, хог нутгийн. — Молчать грязь (монг.)
Хуу нохой! — Сын собаки (монг.)
Уух огох. — Дай пить (монг.)
БАСКАК — властелин, воевода. (тут и далее старославянский)
ДИВИЙ — дикий, жестокий.
БУЕВО — кладбище, могила.
БРАШНО — еда, кушанье, яство, съестное.
ПАРДУС — гепард, барс.
БАЙДАНА — кольчуга.
СЫНОВЕЦ — племянник.
АБИ — сейчас, сразу.
БАЛИЙ — врач, лекарь.
ЖИВОТА ЛИХОВАН — жизни лишен
ЧАДЬ — младшая дружина
ВЕРШОК-4,44 см. старинная русская мера длины, равная ширине двух пальцев (указательного и среднего).
ПЕРСТ — 2 см.
Quelle jouissance! — Какое наслаждение! (франц.)
Tu dis bien selon est francais. А encore quelles langues tu possedes? — Ты хорошо говоришь по-французски. А ещё какими языками владеешь? (франц.)
English, Der Deutsche. — Английский, Немецкий.
Allez, mon ami. — Продолжайте, друг мой. (франц.)
Ecoutez plus loin. — Слушай дальше. (франц.)
Васнь — может быть, будто
Баенка — баня
Базыга — ругательство, то же, что «старый хрыч»
Гостиво — пир
Мятл — широкая верхняя одежда (дорожная, осенняя и зимняя), похожая на плащ или мантию.
Аркуда — медведь
Борзо — быстро
Ущ! — эй (монгольск.)
Сайнбайна — здравствуй (монгльск.)
Чи боол! Нохой! — Ты раб! Собака! (монгльск.)
Ба биш боол. Явах ба ялах, хуу тэмээн. — Я не раб. Иди и сразись, сын верблюда. (монгльск.)
Боол — рабы.(монгольск)
Сайн — Хорошо (ий, ая). (монгольск)
Му байна — плохо. (монгольск)
Санг — расстояние примерно 8–9 километров.
Субуг — овраг.
Хэн тийм? Ярих! — кто такой? Говори!
Тушимэл — офицер.
Кыштым — легковооруженный воин из зависимых народов.
Цэриг — воин, общий термин.