154965.fb2
— Верно, — произнес Сэлвор. И неприязненно добавил: — Сопля зеленая!
Ирландец не терпел самодовольных хвастунов.
Сойдя с трапа, он увидел Джона. Встав спиной к ветру и держась за стойки релингов, ограждавших трап, он жадно втягивал табачный дым. Сэлвор подошел к нему и задал вопрос, но Джон не расслышал его и Кинг повторил громче:
— В город пойдешь?
Скарроу отрицательно покачал головой.
— Тогда сделай так, чтобы и Майкил не пошел. Загрузи его работой или сделай еще что-нибудь, но необходимо его оставить на судне.
Штурман чуть не поперхнулся дымом:
— Это еще зачем?
— Мне он не нравится!
Просьба Сэлвора сильно удивила Скарроу. Майкил
Свирт считался хорошим матросом, и с рулевым барка его связывали товарищеские отношения, Кинг неизменно высказывался о нем в доброжелательном духе — и вдруг такая просьба! Скарроу попытался выяснить ее мотивы, но Кинг не захотел разговаривать на эту тему, бросил «Пошли спать!», и ушел.
К утру шторм стих. Словно по мановению волшебной палочки, исчезли мрачные черные тучи, в разрывах белых облаков выглядывало ласковое, теплое солнце. Заливая все окрест себя ярким светом, оно отражалось в стеклах домов, росе листьев, зеленоватой воде бухты. Солнечные блики, играя с зыбью, поднимаемой легкими порывами ветра, то вспыхивали яркими огоньками, то ослепительными зайчиками колыхались на воде, ласково и мирно лизавшей лениво покачивающиеся суда, обросшее водорослями каменное тело пристани. В это тихое, ясное утро с трудом верилось, что еще ночью небо сверкало и гремело, жестокий ливень сек холодными струями город, его дома и улицы, каменистый берег, кроны и стволы деревьев. Трудно представить, что эти маленькие безобидные волны ночью были огромными валами, с ужасающим грохотом, накатывавшимися на него, и, разбившись, тихими ручейками стекали в море.
Все это ушло вместе с мраком и холодным, воющим, как сотни труб в день Страшного суда, ветром. День вступал в свои права, щедро одаряя бухту теплом и светом, покоем и радостью.
Утром 21 июля 1690 года барк «Отаго» медленно двинулся к намеченной стоянке. Используя богатый опыт старого мореплавателя, капитан быстро и умело ошвартовал судно напротив такого же барка. Сложив руки рупором, он крикнул соседям:
— Сколько стоите?
— Вторые сутки!
— Весело! — мрачно произнес капитан и, обращаясь к морякам, стоявшим вокруг, заметил: — Боюсь, мы будем здесь торчать гораздо дольше.
Капитан не первый раз приходил в этот порт. Каждый раз его барк, бросая здесь якорь, встречал разноголосый гул, скрип талей и блоков, смех, крики — все, что говорило о бурной жизни порта. Но теперь в порту царила почти мертвая тишина, лишь в двух-трех местах был слышен шум разгружаемых судов, сновали люди.
Царившее на корме молчание было нарушено вопросом капитана:
— Хотел бы я знать, сколько еще здесь торчать!
— Не все ли равно? — послышался голос одного из моряков, сматывающего линь. Обнажив в улыбке крепкие белые зубы, он добавил: — Сдадим груз, возьмем новый — и в море!
— Дубина! — рассердился капитал. — Наша стоянка отразится на делах компании!
— Ну и что? — последовал беззаботный вопрос.
— По мне, все равно, где платят — в порту или в море, лишь бы звенели денежки в кармане!
— А пока звенит в твоей тупой голове, — сказал Кинг. — Карман моряка зависит от состояния дел компании.
— Это так, — подтвердил Майкил.
Сэлвор поморщился: его только здесь не хватало! Как и многие люди своего времени, он не был лишен веры в приметы, и смутные предчувствия заставляли его желать Майкилу остаться на судне. Но судьба распорядилась иначе.
На корме вновь установилось молчание. Моряки понимали, что нужно как можно скорее разгрузиться и уходить.
— Стоя рыбы не дождешься, — обронил Кинг.
Капитан хмуро взглянул на рулевого.
— А что ты предложишь, умник?
— Если обстановка сложилась именно так, значит, чтото случилось. Надо пойти в город, найти агента и выяснить, что необходимо делать!
— Это дело! — одобрительно кивнул головой Скарроу. –
Пусть Кинг сходит и узнает, в чем дело, а заодно и табак мне купит — мой на исходе.
— Как будто у меня ноги отвалились, — буркнул капитан.
— Мы нужны здесь, — возразил штурман. — Быть может, сумеем наладить выгрузку.
Капитан, немного подумав, кивнул головой.
— Хорошо! Сэлвор, сходишь к агенту, ты образованней и смышленей многих матросов. Я дам адрес — выясни, в чем дело и что можно сделать. С собой возьми… вот Свирта!
От такого оборота Сэлвор замер, не зная, что сказать.
— На тебя столбняк напал?
— Нет, но…
— Раз нет, то и слов нет! Собирайся!
И глава судовой администрации пошел прочь с кормы.
Кингу ничего не оставалось, как подчиниться. Убедить капитана он не мог, а спорить было бесполезно.
К капитану подошел штурман.
— А ты что думаешь, Скарроу, почему стоим?
— Как сказать. В общем, ты сам догадываешься.
— Война?
— Она самая, богом проклятая!