154965.fb2 Капитан «Дьявол». История пирата (часть первая) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

Капитан «Дьявол». История пирата (часть первая) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

— Я не тороплюсь. Здравствуй, Нэд!

— Здравствуй, Кинг. Что с тобой случилось?

— Перышком поцарапали.

— У какого же раба объявился нож?

— Это псы.

— А-а, надсмотрщики.

— Они самые.

— Послушай, я тебя давно хотел спросить, где ты овладел сленгом?

— Пришлось в твоей шкуре походить одно время.

— Теперь ясно!

Они некоторое время сидели молча. Закончив перевязку, Питер отошел в сторону, чтобы вымыть руки. Кинг потрогал забинтованную кисть Нэда.

— Где это ты?

— Это по глупости получилось! Железо было горячее, а я его рукой схватил.

— Плохо Блэрт за тобой смотрит!

— Скоро заживет, — вставил свое слово врач.

Кинг кивнул головой и дружески хлопнул Нэда по плечу:

— Будь осторожен, твоя широкая кость нам еще пригодится.

Улыбавшийся Галлоуэй вдруг посерьезнел.

— Когда рассветет?

Кинг опустил глаза и вздохнул.

— Когда ночь уступит права дню.

За то время, что каторжане готовили побег, они изобрели свой, особый язык в целях безопасного общения. В данном случае Нэд Галлоуэй интересовался датой побега, но Кинг отвечал, что необходимо ждать подходящих условий.

«Каких?» — открыто спросил Галлоуэй, но тут вмешался Питер, сказавший, то ему пора идти, иначе долгое отсутствие может вызвать ненужные подозрения.

Молотобоец поднялся и услышал слова Сэлвора:

— Вы с Оглом — лихая парочка, Нэд, но будьте осторожными. Думаю, что о «кошке» знает или догадывается человек, которому это вовсе даже не обязательно знать. Пока все спокойно, но когда пойдет дождь, я не знаю.

— Опасность! — пробормотал Нэд. — Плохо дело!

Когда за Нэдом закрылась дверь, Кинг спросил Питера:

— Какого ты мнения о нем?

— Ты его не спрашивал, когда привлекал его к делу.

— Теперь спрашиваю!

— Изменились обстоятельства?

— Считай, что так!

— Думаю, что он не пчела. Мёд не его работа.

— И я так думаю.

Кинг соглашался с Питером, который был уверен, что молотобоец Огла Нэд Галлоуэй не осведомитель и доносы не его работа.

Вытерев руки, Стэрдж подошел к Кингу.

— Показывай, с чем решил заявиться.

Осмотрев руку, с удивлением сказал:

— Так это же царапина, а не рана!

Кинг усмехнулся:

— Значит, чтобы поговорить с тобой, мне необходимо разрезать руку до плеча? Ты не слишком требователен?

Стэрдж понял Кинга мгновенно и, улыбнувшись, принялся обрабатывать рану.

— Выкладывай!

Кинг рассказал, о разговоре с Джозианой, о своих подозрениях, в заключение, заявив, что побег придется отложить. Питер слушал внимательно, но все больше и больше хмурился: желанный миг свободы отдалялся. Закончив перевязку, он отошел в угол, чтобы вымыть руки, а Кинг одел рубашку и спросил:

— Ты про этот указ знал?

— Он действительно вышел два дня назад, но я был очень занят и не успел сообщить вам. Но меня интересует другое: почему леди Стейз не только не умолчала об этом указе, но и предупредила и именно тебя?

— Наверное, чтобы показать, что все наши попытки бежать обречены на провал.

— Сомневаюсь, Кинг, и снова спрошу — почему?

— Может, в ней заговорило чувство сострадания?

— И потому она умолчала о том, что мы готовим побег?