154975.fb2
Герцогиня, хотя с сильно бьющимся сердцем, но твердыми шагами подошла ко входу в шатер. Турецкий капитан, делавшийся с каждой минутой все более льстивым и подобострастным, почтительно откинул перед ней полу шатра и с глубоким поклоном пропустил мимо себя сына мединского паши.
Посреди шатра стояла молодая и прелестная на вид девушка, одной рукой опираясь на дорогой серебряный кувшин с вином, стоявший на вычурной подставке возле широкого дивана, на котором она, должно быть, только что сидела.
У нее была удивительно изящная и стройная фигура, нежное, слегка смуглое личико с живым румянцем на щеках, жгучими черными глазами под тонкими дугообразными, точно нарисованными бровями, крохотным ротиком с пунцовыми губками и длинные, густые черные волосы с оттенком воронова крыла. Черты ее лица, своей правильностью и нежностью свидетельствовавшие, что в ее жилах должна течь часть греческой крови, имели в себе нечто такое, что вполне подтверждало славу о ее жестокости, прихотях и привычке больше приказывать, нежели повиноваться.
По тогдашнему обычаю благородных турчанок на ней были широчайшие белые шелковые шаровары, богато вышитые золотом, распашной корсаж из темно-розового бархата с широким золотым бордюром и крупными жемчужными пуговицами, широкий зеленый шелковый шарф с нежной жемчужной бахромой, обвивавший талию и спускавшийся спереди длинными концами, прозрачные шелковые чулки бледно-розового цвета и желтые сафьяновые туфельки с загнутыми носками и золотыми пряжками, усыпанными алмазами. Маленькая кривая сабля в серебряных, выложенных перламутром ножнах дорогой работы и с великолепной рукояткой, сверкавшей изумрудами и желтыми топазами чистейшей воды, была заткнута за пояс.
Увидев мнимого арабского юношу, блиставшего равного с ней красотой, в живописном и не менее богатом костюме, молодая турчанка не могла удержаться от восклицания:
— Ах, какой красавец!
Затем, спохватившись, она вдруг изменила выражение лица и тон и свысока спросила на арабском языке, знание которого у высокопоставленных турок всегда тогда считалось признаком хорошего тона:
— Что тебе нужно от меня?
— Об этом я сейчас скажу тебе, кадиндик, — ответила герцогиня, с достоинством поклонившись.
— Кадиндик?! — с ироничным смехом повторила турчанка. — Так называют у нас женщин гарема, а не свободных девушек нашего круга. Разве ты этого не знал до сих пор?
— Нет, я араб, а не турок.
— А кто ты такой?
— Сын мединского паши, — спокойно отвечала герцогиня, так же бойко говорившая на арабском языке, как сама Гараджия.
— А!.. Твой отец еще в Аравии?
— Да. А разве он тебе знаком, госпожа?
— Нет, я знаю его только по слухам, хотя и провела часть своего детства на берегах Красного моря. В настоящее время я езжу только по Средиземному… Кто же послал тебя ко мне, эфенди?
— Мулей-Эль-Кадель.
По выразительному лицу внучки великого адмирала пробежал легкий трепет.
— Чего он желает? — продолжала она.
— Он прислал меня к тебе с просьбой уступить ему одного из христиан, взятых в плен в Никосии.
— Одного из христиан! — с изумлением вскричала Гараджия. — Кого же именно?
— Виконта Гастона Ле-Гюсьера, — с легкой дрожью в голосе ответила герцогиня.
— Это, верно, тот франк, который был на службе у венецианской республики?
— Ты угадала, госпожа.
— Почему же Дамасский Лев интересуется этим христианином? На что, в самом деле, нужен ему этот жалкий человек?
— Право, не могу тебе этого сказать…. Мне, кажется, Мулей-Эль-Кадель намерен послать его с поручением в Венецию.
— По чьему распоряжению?
— По распоряжению Мустафы, если я не ошибаюсь.
— А разве великий визирь не знает, что этот пленник принадлежит моему деду? — вспылила Гараджия, вся красная от гнева и с искрящимися глазами.
— Вероятно, знает, — невозмутимо ответила герцогиня. — И я осмелюсь напомнить тебе, что Мустафа — главнокомандующий всей турецкой армией, и что сделанное им всегда одобряется самим султаном…
— А мне что за дело до всего этого! — пренебрежительно сказала турчанка, задорно пожимая плечами. — Здесь командую я, а не ваш Мустафа.
— Так ты отказываешься исполнить просьбу того, кем я послан к тебе?
Вместо ответа турчанка ударила в ладоши. На этот зов тотчас же явилось двое негров, которые молча опустились на колени у порога.
— Что у нас есть для угощения этого эфенди? — спросила Гараджия, не удостаивая их взглядом.
— Сейчас ничего нет, кроме кислого молока, милостивая госпожа.
— Так несите живее хоть его, негодные рабы!
Потом, показав своему гостю в очаровательной улыбке два ряда ослепительно белых жемчужных зубов, она сказала ему:
— Здесь, как видишь, ничего нет, зато в замке я угощу тебя, мой прекрасный рыцарь, чем-нибудь получше, так что, надеюсь, ты не скоро пожелаешь покинуть мой гостеприимный кров.
Опустившись затем в самой грациозной и кокетливой позе на диван и подложив себе под затылок руку, утопавшую в роскошных волнах черных волос, она продолжала свои расспросы:
— Ну, что поделывает Мулей-Эль-Кадель в Фамагусте?
— Отдыхает и оправляется после полученной им раны. Гараджия мгновенно вновь вскочила на ноги с видом пораженной в самое сердце львицы и обожгла свою собеседницу молниеносным взглядом.
— Так он был ранен! — вскричала она. — Кем же?
— Одним христианским капитаном на поединке.
— На поединке?.. Дамасский Лев, доблестнейший из всех наших славных витязей, был ранен на поединке?.. Это невозможно!
— Однако это верно.
— И ты говоришь, его победитель христианин?
— Да, молодой христианский капитан.
— Что же это за искусный человек, да еще молодой? Уж не сам ли это бог войны? Ах, как бы я желала видеть этого удивительного воина! — вскричала Гараджия с пылающим лицом.
— Что за удовольствие видеть христианина, госпожа? Как правоверной магометанке это тебе даже грешно, — подзадоривала пылкую турчанку герцогиня.
— Ах, не все ли равно, какого он вероисповедания, раз он такой герой, что мог одолеть непобедимого Дамасского Льва!
Гараджия не заметила, как иронично усмехнулась переодетая венецианка. Беспокойно топчась на одном месте, нервно играя рукояткой своей сабельки, она несколько времени пристально разглядывала свою собеседницу с такой бесцеремонностью, точно это была кукла, а не живой человек. Потом с обычной своей живостью и необдуманностью вдруг кокетливо спросила:
— А ты, мой прекрасный рыцарь, не герой? Пораженная такой наивностью, герцогиня сначала не знала, что ответить, но через минуту сказала:
— Если у тебя, госпожа, в твоем замке найдется двое искусных бойцов, которые не побоятся померяться со мной, то я готов выступить против них обоих.
— Ого! — вскричала турчанка. — Даже сразу против двоих?.. Не знаю, право, кого выбрать?.. Нужно попросить Метюба, может быть он согласиться вступить с тобой в поединок, — прибавила она после некоторого раздумья.
— Кто этот Метюб?
— Самый храбрый боец во всем нашем флоте. Мулей-Эль-Кадель мог бы потягаться с ним.
— Я во всякое время готов доказать тебе свое умение владеть оружием, госпожа, — стараясь разыгрывать галантного кавалера, сказала герцогиня.
Гараджия снова впилась своими огненными глазами в ее прелестное и энергичное лицо.
«Хорош и храбр! — подумала она про себя. — Что в нем перевешивает — храбрость красоту или красота храбрость?.. Впрочем, я скоро узнаю об этом».
В это время невольники внесли на золотом подносе два небольших серебряных блюда с кислым молоком.
— Прошу тебя, эфенди, довольствоваться этим скудным угощением в ожидании лучшего в замке, — с любезной улыбкой проговорила молодая турчанка, когда поднос был поставлен на вычурный столик, придвинутый к дивану. — Ты непременно должен пробыть у меня несколько дней, потому что мне нравится твое общество.
— А Мулей-Эль-Кадель?
— Подождет! — с легким оттенком пренебрежения сказала турчанка, садясь рядом с заинтересовавшим ее гостем.
— А, может быть, ты будешь настолько любезна, что исполнишь просьбу сына мединского паши? — лаская ее взором, спросила герцогиня.
— Исполню, все исполню, что только могу, поспешила ответить Гараджия. — Говори, что тебе угодно, эфенди.
— Я бы желал видеть виконта Ле-Гюсьера. Или это невозможно теперь?
— Сейчас невозможно, потому что сегодня утром я отправила его далеко отсюда, на один из прудов, о котором мне донесли, что он особенно изобилует пиявками.
— И он там сам ловит пиявок? — допытывалась герцогиня, с трудом скрывая обуявший ее ужас.
— Нет, он только присматривает за ловцами. Не бойся: Мулей-Эль-Кадель и Мустафа не найдут его чересчур истощенным. Этот франк заинтересовал меня более остальных пленников, несмотря на то, что и он христианин. Он имеет возможность дать за себя богатый выкуп, а лишним золотом не пренебрегаю и я… Что же ты не кушаешь, мой прекрасный рыцарь? Разве ты не любишь этого кушанья?
Герцогиня поспешила опорожнить предупредительно пододвинутое ей хозяйкой блюдо.
— Вот и отлично, — одобрила Гараджия, поднимаясь с места. — Теперь мы можем и отправиться. В замке нам будет лучше, чем в этих смрадных болотах.
— Воля женщины — закон, как говорят западные кавалеры, — сказала герцогиня, следуя ее примеру.
Турчанка сначала призадумалась над этими словами, потом вдруг спросила:
— Разве ты бывал в христианских странах, эфенди?
— Бывал, госпожа. Мой отец пожелал ознакомить меня с Испанией, Францией и Италией.
— С какой же целью?
— С целью подробного изучения искусства тамошних рыцарей владеть оружием.
— Следовательно, ты хорошо умеешь владеть и христианским оружием?
— Да, и нахожу его более удобным, нежели наши кривые сабли.
— Ну, это ничего не значит. Метюб — искуснейший из всех бойцов и не побоится никакого оружия, чье бы оно ни было и как бы ни называлось.
— Посмотрим, так ли это, госпожа.
— Ну, так едем, мой милый витязь!
Они вышли из шатра, перед которым старый конюх, тоже из негров, держал под узцы редкой красоты белоснежного арабского коня с длинной гривой в сверкающем драгоценностями великолепном уборе. Попона на нем была из розового бархата, богато вышитая серебром и отделанная бахромой из мелких разноцветных камней, а пряжка, охватывавшая пучок страусовых перьев на его голове, вся была усыпана алмазами.
— Это мой боевой конь, — сказала Гараджия. — Мне прислал его в подарок сам султан, и я думаю, что лучшего скакуна нет на всем Кипре. Я люблю этого коня больше, чем может любить араб, а ты, будучи арабом, знаешь, что твои соотечественники гораздо сильнее любят своих лошадей, нежели жен. По крайней мере, я так слышала. Верно, эфенди?
— Совершенно верно, госпожа.
— Странный вы в таком случае народ! Говорят, что у вас нет недостатка в красавицах, а вы все-таки предпочитаете им лошадей?.. Ах, да, кстати! Как тебя зовут, эфенди?
— Гамидом.
— А еще как?
— Элеонорой.
— Элеонорой?! — с широко раскрытыми от изумления глазами воскликнула Гараджия. — Что это за имя? Что оно означает?
— Не знаю.
— Мне кажется, оно ни турецкое и ни арабское.
— И мне думается так.
— Уж не христианское ли оно?
— Очень может быть, — иронизировала герцогиня.
— Элеонора?.. По какому странному капризу вздумалось твоему отцу дать тебе такое непонятное имя? Положим, оно звучит красиво: Э-л-е-о-н-о-р-а… Гм!.. Однако садись, Гамид-Элеонора. В полдень мы будем на месте.
Гараджия с неподражаемой грацией и легкостью вскочила в седло без всякой посторонней помощи.
— За мной… Нет, лучше рядом со мной, мой прекрасный рыцарь! — крикнула она, пуская коня вскачь. — Посмотрим, как-то угонится за нами твоя свита.