Искатель - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Глава 9. Владычица долины

Короткий день Дзигуна уже подходил к концу, и солнце освещало только небольшую часть замкового двора. Приём просителей, как низкородных, так и благородных, как не владеющих магией, так и магов, уже завершился. Последние из них, пышно разодетые чопорные дворяне, как раз выходили из замка. Их провожал не менее напыщенный, строгий дворецкий. Дворовые слуги тут же отхлынули в сторону, чтобы не мозолить глаза благородным господам. Вот сейчас они пройдут, ворота закроются и наступит настоящий вечер. Слуги доделают дела, в замке станет тихо и спокойно…

Именно в этот момент в воротах появилась коренастая фигура в коричневом пальто и шляпе.

Слуги, услышав тяжёлые шаги, побросали всё, что они делали и обернулись к незнакомцу. Процессия дворян, заметив человека в шляпе, неспешно приближающегося к ним, остановилась.

— Эй ты! — крикнул старший из них. — Её Высочество будет принимать бродяг с утра! Проваливай сейчас!

Из-за спины пожилого дворянина, судя по всему, альта, послышались неуверенные смешки.

«Интересно, — Хейвард поиграл зубочисткой, — кто-то из них меня знает?»

— Бродяга! — продолжил альт. — Ты оглох, нет? Ты хоть знаешь, что находишься во владениях герцогини Элоры Месанад, одной из владычиц Вольного мира Дзигуна?!

Хейвард встретил возмущённый взгляд альта не мигая.

«Нужна подсказка?»

— Благородный господин Илирис… — неожиданно пробормотал ещё один из благородных, с опаской косясь на Хейварда. — Я слышал об этом человеке. Он… Он из Трибунала.

— Точно! — ахнул ещё один. — Шляпник!

«Да, — удовлетворённо отметил Искатель. — Слышали.»

Илирис, надо отдать ему должное, не дрогнул, а всё также буравил Хейварда взглядом. Служителям и особенно Искателям часто приходилось сталкиваться с неприятием, гордостью и неуступчивостью. Особенно тех, кто считался в своём мире благородным. Иногда для преодоления этого приходилось прибегать к серьёзным методам — вплоть до того, что Хейвард сделал с Яхисом.

Но сейчас конфликт был нужен в последнюю очередь.

Хейвард вытащил из небольшой напоясной сумки монету, слегка мерцающую зеленоватым светом, и поднял её на уровень глаз. На монете отчётливо был виден символ, будто бы даже отделяющийся от металла: треугольник с глазом в центре, с солнцем у одной вершины, крыльями у второй и короной с шипами у третьей.

— Меня зовут Феликс Хейвард, — он убрал монету назад и посмотрел на дворецкого. — Я Чрезвычайный Искатель Трибунала. Мне необходимо видеть Её Высочество герцогиню Кенсонто.

Дворецкий коротко кивнул головой.

— Понимаю вас, мастер Хейвард. Прошу за мной.

— Как это возможно?! — снова взвился Илирис, заступив дорогу Хейварду. — Нас, благородных мужей Дзигуна, герцогиня не принимает, а какой-то оборванец!..

— Это дело Трибунала, — процедил Искатель. — Отойди.

Альт ответил Хейварду возмущённым вздохом. Взгляда следопыта он долго, однако, не выдержал.

— Это так не пройдёт!.. — пробормотал он и спешно прошествовал мимо Искателя. Хейвард молча последовал за дворецким.

— У вас не жалуют Трибунал? — спросил он уже после того, как закрылись красивые кованные двери.

— Как и во всех Вольных мирах, в Дзигуне относятся к Трибуналу с большим уважением, — невозмутимо ответил дворецкий.

«Врёт, — отметил Хейвард. — Трибунал много где не любят, но редко где решаются так открыто противопоставлять себя ему. Имеется какой-то особый повод. Интересно…»

По высоким залам, извилистым лестницам и просторным комнатам Искатель в сопровождении дворецкого прошёл в молчании. Через какое-то время они оказались в небольшой приёмной — если Хейвард не заплутал, то она находилась в одной из башен.

— Я доложу о вас Её Светлости, мастер Хейвард, — дворецкий остановился у больших дверей и кивнул. — Ожидайте.

Хейвард прислонил пальцы к шляпе, дворецкий исчез за дверьми. Искатель привычно осмотрелся. В окне за высокими изящными стенами замка на многие мили виднелось лишь однообразное море травы, обрывающееся покрытыми лесом горами. Облаков в небе почти не осталось, и даже садящееся солнце освещало долину достаточно хорошо.

«Окно широкое, — привычно отметил Искатель. — Если что, смогу уйти через него.»

Естественно, в данном случае, даже если его идее суждено было провалиться, Хейвард едва ли мог ожидать какой-то потасовки. Однако он привык всегда иметь запасной план.

Двери, ведущие в тронный зал, распахнулись, показался дворецкий.

— Её Светлость герцогиня Элора Иридиа Мисанад Кенсонто готова принять вас, мастер Хейвард. Прошу.

«Элора, вот как её зовут… Имя знакомое.»

Хейвард кивнул, качнув шляпой, и вошёл в тронный зал.

Как и всё в Дзигуне, зал был монументальный, словно вырубленный в скале. Огромные колонны, сводчатый потолок, грубые, но по-своему изысканные барельефы. Весь интерьер словно волнами сходился к трону, большому и чёрному, инкрустированному золотыми украшениями. На троне на вышитых золотом подушках царственно восседала герцогиня Элора. На фоне всего окружающего она казалась изящной, но вовсе не хрупкой. Светлые волосы в её причёске причудливо переплетались с седыми локонами, и создавалось впечатление, что её голова пылает. Также горели и глаза, не то благодаря особой магии, не то сами собой. На шее поблёскивало изящное ожерелье — видимо, сделанное из волшебного металла аелиса, подпитывающее её колдовскую силу.

«Высокая, — заметил Хейвард. — Выше меня почти на голову. Я её где-то видел.»

— Мы рады приветствовать Служителя Трибунала в нашем дворце, — произнесла герцогиня, не двигаясь, как каменная статуя. Хейвард снял шляпу и поклонился.

— Честь — быть принятым герцогиней, — исторг он.

— Что нужно Чрезвычайному Искателю Трибунала в нашем благословенном мире?

Хейвард на всякий случай окинул взглядом помещение. У трона герцогини стояло два охранника в глухих шлемах и с алебардами наперевес. Чуть подальше встал дворецкий. Пожалуй, на большее уединение рассчитывать глупо. Оно, впрочем, и не требовалось.

— Я ищу жреца Хаоса Уролиса. Служил в храме на юге долины.

Лицо герцогини осталось неподвижным.

— Да, этот человек действительно был одним из жрецов, — подтвердила она. — Однако он ушёл из долины.

— Это мне известно, — Хейвард кивнул, притронувшись к шляпе. — Трибуналу необходимо знать, куда ушёл этот жрец.

Герцогиня не ответила ни единым жестом.

— Мы с безмерным вниманием относимся к запросам Трибунала. Однако в первую очередь нас заботит благосостояние нашей долины. Незадолго до ухода преподобного Уролиса и всех сторонников Хаоса постигла великая беда. На их храм, и, таким образом, на наш Вольный мир, было совершено нападение мадралов. Мы уже направляли жалобу по этому поводу в Совет миров. Трибунал прислал вас, чтобы дать разъяснения по этому вопросу?

«Запрос проигнорировали, — понял Хейвард. — Зато на просьбу мадралов ответили почти сразу. А идрилам и вовсе удалось застопорить расследование одним разговором. Вот тебе и служение справедливости… Чёрт возьми, где-то я её видел!»

— Я уверен, раз вы подали жалобу, Совет миров уже начал её рассмотрение, — отделался Искатель дежурной фразой. — Я здесь исключительно за Уролисом.

— Нам печально это слышать. Позвольте узнать, что за страшное преступление против Трибунала совершил этот человек, раз найти его послали лучшего Искателя?

«Она в самом деле помогла ему бежать, — понял Хейвард. — Очевидно, не просто так, и не просто от мадралов. Здесь что-то глубже…»

— Это — дело Трибунала.

— И его верных слуг. Все здесь присутствующие — верные слуги Трибунала, а мы — в первую очередь.

Хейвард коротко сжал кулаки.

«Слуги Трибунала. Так о себе говорят только прямые подчинённые Владык Трибунала. Или те, кто получил помилование. Интересно…»

— Сожалею, герцогиня, но я не могу раскрыть вам этого.

— Мы позволим себе напомнить, что мы — властительница долины, мастер Хейвард. Ничто здесь не должно совершаться без нашего ведома.

«Прикрывает Уролиса и показывает власть. Неплохо. Арген говорил, что был здесь ещё с Фердосом, во время Восстания. Она может быть с ним связана? Проверим.»

— Ваша Светлость, — Хейвард снова поклонился. — Уверяю вас, ничто не свершится в долине без вашего ведома. Именно с этим я и пришёл к вашему двору. Однако воля Трибунала должна быть исполнена, во что бы то ни стало.

Если фраза, от которой плевались участники того Восстания, и произвела на герцогиню какое-то впечатление, она его не продемонстрировала.

— Простите нас, мастер Хейвард, но нечто уже совершается без нашего ведома. Этот жрец находится под нашей защитой, и недавно уже подвергся нападению со стороны внешних сил. Если жители нашей долины будут сомневаться в том, что мы можем их защитить, правление наше окажется бессмысленным.

«Стоп, — в разум Хейварда вдруг прокралось неожиданное подозрение. — Нэонал подробно рассказывал мне о лидерах Восстания. Может она быть?..»

— Исполнение воли Трибунала лишь послужит укреплению мира и спокойствия во вверенных вам землях, — исторг Искатель очередную дежурную фразу. Герцогиня не нахмурилась, не всплеснула руками, не повысила голоса — но каким-то непостижимым образом стало ясно, что терпеть это дальше она не намерена.

— Так нам заявляет Трибунал.

«Будь я проклят, это в самом деле может быть она. Арген, чтоб тебя, ты должен был быть конкретней!»

Если подозрения Хейварда верны — а они были похожи на правду — то он сейчас стоял перед одним из немногих существ, которых слово «Трибунал» могло сподвигнуть к чему угодно, кроме помощи его Служителям.

— Это так и есть, — Искатель поклонился снова. — Однако Трибунал не может действовать вопреки всему. Если Ваша Светлость не имеет возможности мне помочь, я не смею больше тратить вашего времени.

Хейвард поклонился ещё раз, собрался к выходу…

В этот раз на лице герцогини проскользнула тень улыбки.

— Мы этого не говорили, господин Чрезвычайный Искатель, — произнесла она и поднялась. — Господа, прошу вас оставить нас наедине. Дела Трибунала требуют величайшей деликатности.

— Да, Ваша Светлость, — дворецкий опять поклонился и махнул руками стражникам. Они втроём степенно вышли из зала, закрыв за собой двери.

«Прекрасно. Два раза прекрасно.»

Хейвард, незаметно для себя, положил руку на револьвер.

— Оружие вам не понадобится, — сказала герцогиня. Даже сейчас в её голосе не появилось ни оттенка эмоций. — Не будем продолжать эту комедию, мастер Хейвард. Вы здесь не по приказу Трибунала, верно?

«Проклятие. Умна.»

— Смелое утверждение, — сказал он вслух.

— Не сочтите его оскорблением, — герцогиня спустилась с трона. — Я не сомневаюсь, что вы — Феликс Хейвард, искуснейший Искатель на службе у Трибунала. Однако у меня есть причины считать, что вы прибыли сюда, преследуя свои собственные интересы, а не по велению Трибунала.

Хейвард не убрал руки с револьвера. Такая внезапная смена тона беседы ничего хорошего не предвещала.

— Смелое утверждение.

— Вы считаете это блефом? Отнюдь, — герцогиня улыбнулась, и в этой улыбке сквозило превосходство. — Если Трибунал решил запустить свои когти в жертву, он не разжимает их. Вы же готовы были уйти, как только я дала вам понять, что не собираюсь сотрудничать. Кроме того, обо мне знают очень немногие, даже в Трибунале. Гораздо более могущественные Служители, и Искатели. Если бы Трибунал в самом деле хотел направить кого-то в мой мир, это был бы один из них, а не вы.

Хейвард молчал.

«Она права. За ней прислали бы кого-то вроде Нэонала. Чёрт возьми, стоило расспросить Аргена подробней!..»

— Возможно, — продолжала герцогиня, — вы и лучше большинства, мастер Хейвард, но, вероятно, не настолько хороши, как говорят.

Хейвард поднял бровь.

«Она собирается просто прогнать меня, посмеявшись над самонадеянностью. Нет уж, не пройдёт. Я намерен вернуться к семье, во что бы то ни стало. И я вовсе не так прост, как вы посчитали.»

— Слухи не появляются из ничего, герцогиня Элора. Или Блистательная Инара, как вам будет угодно.

Герцогиня замерла. С её лица сошла улыбка, сменившись напряжением.

— Вам рассказали?.. — недрогнувшим голосом спросила она.

— Нет.

— Не верю! — выдохнула она. Хейвард пожал плечами.

— Вы не обязаны. Однако если бы мне в самом деле изначально было бы известно, что в долине Кенсонто правит помилованная Трибуналом жена Фердоса Макгамаха, одна из руководительниц Восстания, я бы использовал это знание.

Герцогиня молча, сверху вниз смотрела на Искателя. Тот не шевелился.

— Значит, вы действительно настолько хороши, насколько о вас говорят, — наконец произнесла она, уже не так холодно. — Меня это радует. Думаю, мы с вами найдём друг с другом общий язык.

— Я всё равно Искатель Трибунала, — осторожно указал Хейвард. Герцогиня подняла брови.

— Возможно, на словах. Но на деле? Вы без спроса заявились в Вольный Мир, к тому же находящийся под особым надзором Трибунала. Вы использовали своё положение, чтобы добиться того, чего хотели — вопреки воле Трибунала. Всё, что слышно об Искателе Хейварде по мирам Рейбора — это то, как он, одновременно с выполнением заданий Трибунала, умудряется помогать простым людям. Даже если это ему напрямую запрещают.

Хейвард всё ещё держал руку на револьвере.

«Что она пытается сделать?»

— Обо мне многое говорят.

— Вы не спешите доверять мне. Это хорошо, — герцогиня спустилась со ступеней трона. — И всё же, как я не стану отрицать, что я — Инара, также и вы не должны притворяться, что действуете сейчас по приказу Трибунала.

Хейвард вздохнул.

«Она хочет от меня что-то. И это что-то — ещё лишний шаг, который будет отделять меня от Мэри и Хоуп… Чёрт!»

— Для чего-то вам нужен Уролис и его умения, — продолжала Элора, — и я готова поверить, что вы не станете причинять вред кому бы то ни было этим знанием. Однако, как вы, вероятно, поняли, Уролис находится под моей защитой — не только как герцогини, но и как Инары. Я готова помочь вам найти его — только если лучший Искатель, для которого ещё хоть что-то значит честь, поможет сначала мне.

«Прекрасно.»

— Что я должен для вас найти? — спросил он.

— Не что, а кого, — герцогиня вновь слегка улыбнулась. — И я предполагаю, что вы уже сами знаете, что именно я хочу попросить, мастер Хейвард.

«Два раза прекрасно.»

— Он погиб в Грондоре, во время последней битвы Восстания…

— Уничтоженный с помощью одного единственного оружия Уларга, которое принадлежало Трибуналу. Я тоже слышала эти слухи, мастер Хейвард, — герцогиня вздохнула. — У меня есть причины считать, что это не так.

— Какие?

Герцогиня крепко сжала руки так, что костяшки побелели. Хейвард не шелохнулся под гордым и возмущённым взглядом герцогини и сам не отводил глаз. Раз она достаточно умна, чтобы понять, что Трибунал его не посылал, то должна догадываться, что важна каждая крупица информации — если она хочет, чтобы он нашёл человека, давно ставшего призраком.

— Я не вижу других причин, почему Трибунал бы оставил меня в живых, — призналась наконец Инара. — Я должна была стать приманкой.

— Прошло пятнадцать лет.

— В моём мире — девятнадцать. Но для Трибунала — всего лишь три, — возразила герцогиня. — Кроме того, Фердос — идрил, он из Бессмертных. А значит, он стареет куда медленней.

— Возможно. Но время для него всё то же, что и для всех остальных, — Хейвард переложил зубочистку в другой уголок рта. — Он наверняка бы уже появился.

— Раз я жива, то у Трибунала есть веские причины считать, что жив и он. Этого мне вполне достаточно, чтобы… Верить. Верить, мастер Хейвард! — повторила герцогиня, и глаза её внезапно заблестели. — Понимаете? Я чувствую, что он ещё жив! Он не мог просто так погибнуть!

Хейвард покачал головой.

«Поверьте, — подумал он. — Мне это не нужно объяснять.»

— Я вас понимаю. Но вы должны знать, что можете ошибаться.

— Тогда найдите его могилу, — холодно произнесла герцогиня. — Найдите моего мужа, мастер Хейвард, живым или мёртвым. Пусть это будет хотя бы рассказ о том, как он умер — всё, что угодно. И я обещаю, я предоставлю вам всю поддержку и помощь, которая будет в моей власти. Никто не узнает, что вы были здесь без приказа Трибунала. Никто не узнает, что вы раскрыли, кого они здесь держат в заточении. И я сделаю всё, чтобы договориться о вашем разговоре с Уролисом, зачем бы он вам ни был нужен. Слово дочери рода Месанад, и слово Блистательной Инары, если вы поверите ему больше.

Хейвард кивнул. Если действовать дальше тем же способом, то, чтобы вернуться домой, он должен найти Фердоса. Всего лишь самого разыскиваемого бунтовщика за всю историю Трибунала. Быть может, проще было бы всё же лично выследить Уролиса. Но…

Феликс Хейвард, будучи Феликсом Хейвардом, не мог отказать в помощи отчаявшемуся человеку, стремящемуся вновь найти свою семью. Такому же, как он.

«Снова чёртова благотворительность, — усмехнулся Искатель. — Это будет непросто. Фердоса точно искали, и раз не нашли, то он спрятан лучше, чем кто-либо в истории Рейбора. Не говоря уже о том, что ни Бессмертным, ни Трибуналу не понравится, что кто-то заявился за их главным призом… Чёрт возьми, самый сложный поиск за все мои десять лет! — Хейвард сжал кулаки. — Тем быстрее нужно за него приниматься. Посмотрим, какую помощь она сможет предложить.»

— Вы можете переместить меня в Грондор?

— За мной наблюдают, — после недолгого раздумья ответила Инара. — Но я смогу это устроить, да.

«Значит, для неё вопрос не открытие портала, а обхождение определённых ограничений, — отметил Хейвард. — Не даром Блистательную Инару окрестили величайшей чародейкой среди смертных.»

— Что-нибудь ещё, мастер Хейвард?

— Да, — кивнул Искатель. — Кое-что пригодится.