Помещение, куда попал Хейвард, было необычным даже по меркам мира Трибунала. Всё его пространство, от сотканного из света пола до теряющегося в вышине потолка, занимали бесконечные линии и мерцающие точки. Для неискушённого наблюдателя всё это было лишь бессмысленной паутиной огоньков, но посвящённые, внимательно вглядываясь в это великолепие, отчётливо видели в переплетении разноцветных искрящихся линий строгую систему, пускай постоянно меняющуюся и всё больше запутывающуюся. Таков был сам Рейбор — бесконечен и непостоянен; и такова же была его карта, запечатлевшая все известные миры.
В центре зала стояло большое насекомоподобное существо, представитель расы кмаутгуртов. Оно водило в воздухе передними лапами, а магические линии, послушные его воле, меняли своё положение и форму. Когда Хейвард вошёл, оно не повернуло головы — не было нужды: большие фасеточные глаза позволяли кмаутгурту обозревать сразу всё помещение.
— Я завершил свой поиск, господин Главный Искатель, — Хейвард поклонился. — У меня есть важные вести.
Главный Искатель клацнул челюстями, дёрнул антеннами. Магический кристалл у него на шее сверкнул ярко-зелёным цветом, и до Хейварда донёсся монотонный голос:
— Приветствую тебя, Феликс дома Хейвардов. Я выслушаю, что тебе есть сказать.
Хейвард вытащил зубочистку. Сразу к делу. Хорошо.
— Похищение состоялось на одной из перевалочных баз, принадлежащей мадралам Родоора, как они и докладывали Совету. Артефакт был затем перемещён через систему ложных порталов, что и сбило их со следа.
— Как ты обнаружил верный мир?
— Предположил, что похитить артефакт мог кто-то, работавший с мадралами, но ушедший от них. Последовав за единственным подходящим подозреваемым, попал в один из Подвластных миров, где и обнаружил артефакт.
— Чей это был мир?
— Мир идрил Арканы. Похититель — их Наместник, барон Яхис.
Цоццорг опустил передние лапы и наконец-то повернулся к Хейварду.
— Из-за этого я слышал шум снаружи?
Хейвард снова взял в зубы зубочистку. Судя по реакции Главного, основная часть доклада была закончена, начиналась часть неформальная.
— Да. Один из их протеже пришёл выяснять, что я делал в том мире.
Цоццорг недовольно цыкнул.
— Значит, они нас ждали. Ты входил в контакт с искомым?
«Яхис не мог успеть настучать. В Трибунале время течёт медленнее, чем в других мирах, но не настолько…»
— Да. Необходимо было уточнить некоторые подозрения.
— Удалось?
— Да. Яхиса на кражу подбили идрилы. Именно им он должен был передать артефакт.
— Это не требовало разговора с искомым, — цокнул Цоццорг. — Едва ли какой-либо артефакт сможет попасть в Подвластный мир идрил без их ведома. Точно также как едва ли какой-либо Наместник осмелится действовать без их разрешения.
Искатель пожал плечами.
— Мне это показалось неочевидным. Пришлось поверить.
— Ясно. Имена?
— Яхиса зачаровали, он не смог их вспомнить. Если что-то и сохранилось, необходимо будет допрашивать его с помощью магии.
— Значит, кто стоит за похищением тебе выяснить не удалось… — антенны дёрнулись.
— Яхис официально является Наместником идрил, если так смело об этом заявляет, — не согласился Хейвард. — У Трибунала есть право сделать соответствующий запрос и установить, кто из идрил стоит…
— Это слишком серьёзное обвинение против Бессмертных, — отчеканил безэмоциональный кристалл. — Для того, чтобы его выдвинуть, потребуются неопровержимые доказательства.
— Яхис! — сказал Хейвард. — Что ещё нужно? Разве Трибунал не может арестовать преступника, чьим бы подчинённым он ни был?
— Если бы всё было так, Рейбор был бы гораздо более понятным местом, — челюсти клацнули. — Ты бился с искомым?
Хейвард напрягся.
— Ты бился с искомым? — кристалл повторил вопрос ровно с той же интонацией, но челюсти Главного недовольно цокнули.
«Чёрт.»
— Он напал первым, — процедил Хейвард.
— Значит, бился, — челюсти Цоццорга недовольно зацокали. — Это тоже было необходимо в ходе расследования?
— Я выполнил задание, — возразил Хейвард.
— Ты вступил в ненужный контакт с искомым, тем самым скомпрометировав Трибунал.
— Говорю же, он напал первым. Искатель имеет право защищать себя в случае опасности.
Тело Цоццорга дёрнулось — как понял за несколько лет Хейвард, это означало вздох.
— Да. Однако если подобная ситуация создана самим Искателем… Всё предстаёт в неблагоприятном свете.
Кмаутгурт сделал несколько шагов к подчинённому.
— Твоё стремление превышать полномочия для защиты интересов подчинённого населения уже неоднократно себя проявляло. Однако такие действия находятся далеко за пределами твоей компетенции, как Чрезвычайного Искателя.
Хейвард сжал кулаки.
— Неужели ты не понимаешь, — продолжал Цоццорг, — что, добросовестно выполняя свою работу, ты поможешь этим людям гораздо больше?
«Нэонал бы понял, — отметил Хейвард. — Нет, я не стану оправдываться.»
— Я выполнил задание, не нарушил ни одного закона Трибунала, — процедил Искатель. — Если попутно я спас несколько жизней, это плюс, а не проблема.
Цоццорг ещё пару раз цокнул челюстями.
— Этот вопрос не имеет очевидного ответа, — отчеканил кристалл. — Справедливость требует, чтобы мы учитывали каждый случай отдельно.
Хейвард цыкнул.
— Я помог людям, — отрезал Хейвард. — Это всё, что имеет значение.
— Отнюдь, — возразил Цоццорг. — Когда такая помощь не вредит делу, она допустима. Сейчас же она повредила.
— Каким образом пара спасённых жизней?!..
— Твоё вмешательство раскрыло, что Трибунал напал на верный след, и тем самым дал возможность его врагам действовать.
— Они знали! — не выдержал Хейвард. — Было заседание Совета, и!..
— Они могли не узнать, что артефакт найден. С твоими способностями это было возможно, — Цоццорг снова вздохнул. — Искателям, как и всем Служителям Трибунала, в первую очередь должно руководствоваться разумом, а не эмоциональными порывами. Я удивлён, что ты этого не понимаешь. Полагаю, в этом есть часть моей вины. Видимо, влияние твоего родного Примитивного мира, где ты научился таком отношению к заданиям, слишком велико.
Хейвард молчал. Да что он вообще знает о его мире?!..
— Вы можете сомневаться в моей мотивации, но не в моих методах, — он сделал шаг к Цоццоргу. — Вор найден. Чтобы установить, кто его хозяева, моих способностей не хватает, но они точно из Бессмертных. Если вам хочется выяснить, кто из них действует за вашей спиной…
— Ты забываешься, Чрезвычайный Искатель Хейвард.
Хейвард прервал себя на полуслове. Он чувствовал себя почти таким же разъярённым, как когда дуло его револьвера указывало на жирный лоб Яхиса. Да что это насекомое вообще понимает в справедливости?!..
Вот поэтому он тяготился Трибуналом. Потому, что они тряслись над каждой маленькой закорючкой, над своим драгоценным пониманием порядка. И ради этого готовы были пренебречь столькими жизнями, сколькими потребовалось бы…
Но Хейвард почему-то всё ещё служил им. А потому его его глухая ярость, вызванная бессилием, была совершенно неуместна. Он выпрямился, как выпрямлялся неоднократно перед командирами, ещё тогда, дома.
— Виноват, господин Главный Искатель.
Цоццорг помолчал, внимательно изучая Хейварда.
— Ты забрал артефакт?
«Да, правильно. Забери свою штуку и катитесь со своим Трибуналом!»
Хейвард потянулся под плащ.
— Господин Главный Искатель!
В этот раз Главный Искатель повернулся к выходу сразу. У рассеявшейся пелены стоял мужчина среднего роста в тёмном сюртуке с блестящими золотыми пуговицами. Забавная бородка, похожая на перевёрнутую букву п, слегка сутулая осанка могли ввести в заблуждение. Но яркие, ядовито-зелёные глаза не оставляли сомнений: к Главному Искателю пришёл идрил. И идрил непростой.
«Чёрт.»
— Господин представитель Арканы Арналь, — Цоццорг дёрнул антеннами. — Ваше появление обусловлено веской причиной?
— Прошу прощения, что отвлекаю вас, господин Главный Искатель, — Арналь коротким движением поклонился. — Однако дело, которое меня привело, не терпит отлагательств.
В фасеточных глазах Цоццорга блеснул отражённый свет Мира Трибунала.
— Говорите, господин представитель.
— Господин Главный Искатель, я буду краток, — Арналь говорил негромко, отчётливо произнося каждое слово. — Общеизвестно, что одним из главных достижений Трибунала и главным правом, которое он защищает, является неприкосновенность Подчинённых миров для любых пришельцев извне, буде такое путешествие не согласовано с владельцами мира. Я, как представитель Арканы, должен выразить нерушимую приверженность нашего мира этому принципу.
— Я рад, что вы принимаете законы Трибунала, — прервал его монотонный голос кристалла. — Однако…
— Я как раз перехожу к сути дела, господин Главный Искатель, — идрил едва заметно кивал в такт своей речи, руки его держались недвижимо вдоль туловища. — Совсем недавно, буквально несколько стандартных часов назад, имел место пренеприятнейший инцидент. На территорию одного из наших миров проник человек, — это слово было произнесено тоном, которым могли говорить о кожном паразите. — Надо ли уточнять, что данное проникновение было осуществлено без какого-либо соответствующего разрешения со стороны Арканы. Как одного из главнейших представителей законности в Трибунале, я прошу вас принять соответствующие меры.
Хейвард сжал кулаки. Проклятие, чёртов Яхис!..
— Если вам известна личность нарушителя, вы должны обращаться к Карателям, господин посланник.
— Дело в том, что оный человек является вашим подчинённым, — поспешно добавил Арналь. — Я надеялся, что мы сможем разрешить это недоразумение без большого скандала.
За спиной идрила появилась ухмыляющаяся рожа Илеля. Альт торжествующе смотрел на Хейварда. Впрочем, радовался он, как выяснилось, рано. Недаром фасеточные глаза и клацающие челюсти Цоццорга не выражали ровным счётом ничего.
— Если дело касается моего подчинённого, то он, как Чрезвычайный Искатель, имеет право перемещаться по всем мирам, — перевёл кристалл. — Для этого ему не требуется специального разрешения. Ничего не нарушено.
«Рано я сбросил Цоццорга со счетов.»
— Я правильно понимаю, что человека в один из наших миров привело расследование какого-то дела? — поднял бровь Арналь. — У вас есть какие-то обвинения против нашего мира?
— Только против некоторых ваших подданных, — процокал Цоццорг. — Поиск это показал однозначно.
— Очень хорошо, — голос идрила теперь отдавал холодом. — Очевидно, тот же самый поиск позволил ему напасть на нашего Наместника?
Хейвард был уверен, что Цоццорг покосился на него. Однако фасеточные глаза позволяли избежать подобного движения.
— Искателю позволено применять силу, если его жизни угрожает опасность. В данном случае опасность исходила от вашего Наместника. Подозреваемого.
Арналь выпрямился.
— Правильно ли я тогда понимаю, что теперь Искатели уполномочены предъявлять обвинения?
— Никакого обвинения пока не предъявлено. У Искателей есть право допрашивать подозреваемого, если того требует установление истины.
Идрил покачал головой.
— Прошу прощения, господин Главный Искатель, но мне представляется, что вы лишь прикрываетесь общеупотребимыми формами. Очень жаль, что нам не удалось достичь взаимопонимания, — Арналь выпрямился, напыжился, вздёрнул подбородок. — Господин Главный Искатель! Имело место грубое нарушение правил и законов Рейбора в отношении одного из мира Бессмертных. Как глава делегации идрил Арканы, я требую должного разбирательства.
Цоццорг молчал, Илель по-прежнему довольно ухмылялся, Арналь терпеливо ждал ответа. Хейвард всё ещё не разжимал кулаков. Чёртово бессилие: он стоит здесь, рядом, а его судьбу решают другие! Не от этого ли он хотел убраться ещё тогда, в родном мире?..
— Стоящий перед вами надеется, что ему позволят взять слово.
Все обернулись ко входу, где парила фигура Нэонала. Появление бывшего наставника охладило пыл. Внимание снова обратилось к деталям.
«В самом деле, интриги Бессмертных. Сначала влезает арканец, теперь Нэонал…»
— Господин Нэонал… — Арналь снова ссутулился. — Это дело касается господина Главного Искателя…
— Стоящий перед вами не сомневается, что господин Цоццорг с вниманием отнёсся к вашим опасениям. Однако ни у него, ни у стоящего перед вами нет причин не доверять тому, что сказал мастер Хейвард.
Арналь впервые бросил беглый взгляд на Хейварда.
— Человек проник в подчинённый нам мир и напал на нашего Наместника, — отчеканил он. — Задета честь и целостность владений Бессмертных. Если Трибунал не желает заниматься подобными вопросами…
— Как раз поэтому, — прервал посланника дивв, — стоящий перед вами готов заняться доказательством справедливости слов мастера Хейварда.
«Не просто заступается, но полностью берёт всё дело под контроль. Зачем?»
Глава делегации Арканы сощурился.
— Прошу прощения, господин Нэонал… Вы уверены, что сможете расследовать это дело без… Предвзятости?
Дивв поднял брови.
— Не поймите неправильно, господин Нэонал. Просто вы сами брали покровительство над этим человеком, когда он только появился в Трибунале. Поэтому…
— У вас есть сомнения в способностях и добросовестности стоящего перед вами?
Арналь чуть не отшатнулся.
— Что вы, что вы!..
— Ответственность за ученика на учители едва ли меньшая, чем ответственность родителя за своё дитя, — тут же продолжил дивв. — Стоящий перед вами выполнит это поручение со всей тщательностью. Если таково будет указание господина Главного Искателя, — Нэонал чуть поклонился Цоццоргу.
Кмаутгурт поцокал челюстями.
— Такое решение справедливо, — доложил кристалл. — В соответствии с законами Трибунала, по вашему запросу о правомочности действий Чрезвычайного Искателя Феликса Хейварда, я поручаю Старшему Искателю Нэоналу Нулгуоду расследовать это дело. Результаты расследования Чрезвычайного Искателя…
— Протестую, — предупредительно выдохнул Арналь. — Пока на человеке лежат обвинения в нарушении полномочий, едва ли можно серьёзно рассматривать какие-либо его заявления.
«Так-так-так… Значит, я напал на верный след.»
— Представленные им свидетельства не позволяют сомневаться в его выводах, — отрезал Цоццорг.
— Протестую! — настойчивей повторил Арналь. — Сначала должно быть завершено расследование о самом Искателе. Только после доклада об этом деле мне, как представителю Арканы…
«Обойдёшься.»
Хейвард плюнул зубочистку.
— Я был направлен на этот поиск решением Совета миров, — процедил Искатель. — Если я что-то нарушил, пусть они и принимают решение.
Ардаль уставился на человека так, будто с ним вдруг заговорил лежащий под ногами камень. Хейвард не мигая ответил на взгляд идрила.
— Стоящий перед вами считает, что это требование мастера Хейварда справедливо, — кивнул Нэонал. — Если есть сомнения в чести Трибунала, их необходимо развеять для всех, кто опирается на него.
Цоццорг снова клацнул челюстями.
— Старший Искатель Нэонал, у вас неделя, чтобы завершить расследование, — дивв снова кивнул. — Чрезвычайный Искатель Хейвард, сдайте обнаруженный вами…
— И снова протестую, господа, — опять заговорил идрил. — Если в ходе расследования выяснится, что человек нарушил процедуру, всё, что он якобы обнаружил, должно быть возвращено законным владельцам. Настаиваю, на том, чтобы всё осталось при подозреваемом.
Хейвард обернулся к Цоццоргу.
«Почему он молчит? Это же препятствие расследованию, самое прямое!»
— Тогда вы свободны, Чрезвычайный Искатель Хейвард.
Хейвард коснулся двумя пальцами шляпы.
— Вы просто отпустите его, господин Главный Искатель? — нахмурился Арналь. — Он же…
— Я убеждён, что Феликс Хейвард не злоупотребит своей свободой, — перебил его кмаутгурт, недовольно клацнув челюстями.
Арналь опять покачал головой.
— Правила Трибунала…
— Искатели подчиняются решениям Главного Искателя, и поэтому…
Хейвард дальше уже не слушал. Он прошёл мимо старательно пялящегося на него с ненавистью Илеля и как можно быстрее двинулся к пространству для перемещений.