155191.fb2 Кофе для невлюбленных - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Кофе для невлюбленных - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

— Делать мне больше нечего, — скривился Эллис и поднялся на ноги, решительно отодвинув стул. — Я, пожалуй, пойду, Виржиния. Спасибо за угощение и рассказ, но мне пора. Кстати, печенье вы пересолили.

— Эллис, постойте!

Я тоже резко поднялась… и тут нервное напряжение последних дней и четыре чашки кофе, выпитые с утра — между прочим, в четыре раза больше моей нормы — дали о себе знать. Голову резко повело, и я даже не опустилась — в полубессознательном состоянии осела на стул, а потом под щекой незнамо как оказался шершавый лен скатерти.

— Виржиния, вы же не думаете, что на меня можно воздействовать такими примитивными… — глухо, как из подвала, донесся до меня голос Эллиса. — Ох, проклятье! Мадлен, или кто шпионит там, за дверью — принесите холодной воды и полотенце, быстро!

— Не надо, — губы мои были ужасно непослушными. — Я в порядке…

— Вижу я, как вы «в порядке», — проворчал детектив, помогая мне усесться на стуле прямо. — Куда ж вы все под стол сползаете, Виржиния… И сколько в вас весу? Я удержать точно не могу.

— Достаточно для леди.

— Лаконичный ответ.

Тут подоспела Мадлен с кувшином холодной воды и, видимо, не разобравшись сначала, почему Эллис надо мной склонился и обхватил руками, выплеснула половину на него. Оставшейся воды мне вполне хватило, впрочем. Глотнув холодного и обтерев влажным полотенцем лицо, я почувствовала себя значительно лучше и даже смогла улыбнуться Эллису:

— Простите. Наверное, это из-за жары. Неважно чувствую себя в последнее время. Вы, кажется, хотели идти?

— Уже передумал, — Эллис с тяжким вздохом вернулся за стол и подпер кулаком щеку. — Виржиния, я догадываюсь, что ваш друг-художник не на пустом месте поднял шум, но заниматься всеми этими театральными делами мне совершенно не хочется. Там та еще змеиная нора, поверьте.

— А если я вас попрошу?

— А вы откликнулись на мою просьбу устроить Лайзо водителем? — сдержанно ответил Эллис. — Он, конечно, не подарок, но я просто так своим словом не разбрасываюсь. Если говорю, что вам полезен будет такой человек среди прислуги, значит, так оно и есть.

— Предположим, — я опустила ресницы. Вот и начался торг. Следовало ожидать этого, конечно. — Я готова обдумать ваше предложение еще раз, Эллис, если вы раскроете карты. Не люблю, когда мне морочат голову.

Он минуту поколебался, задумчиво обгрыз по краю еще одно печенье — и махнул рукой, капитулируя:

— Спрашивайте, Виржиния, чего уж там… Я отвечу.

Я собралась мгновенно. Азарт словно вымыл последние следы дурноты.

— Вы упоминали, что Лайзо Маноле — авантюрист, мошенник высокого класса. И на чем он, гм, специализировался?

— На финансовых махинациях, — улыбнулся Эллис. — Убеждать обеспеченного, но прижимистого человека расстаться с некой внушительной суммой — любимое занятие Лайзо. И, как правило, он добивается успеха. Выдать себя за другого человека, втереться в доверие, а затем обвести вокруг пальца и скрыться — вот обычная схема действий. Правда, в последнее время Лайзо стал выбирать такую рыбку, которая, образно говоря, может утащить его на глубину.

— Неужели замахнулся на аристократов? — предположила я. Эллис досадливо поморщился и нахлобучил кепи себе на голову.

— Да, вы угадали, Виржиния. Поначалу он пощипывал провинциальных лордов и леди, но последняя его выходка… Помните историю с замужеством младшей дочери виконта Йорка?

— Конечно.

Кто же ее не помнил! Три недели назад самая юная леди Йорк — Эмма, кажется — должна была обвенчаться в соборе Святого Магнуса Йоркского. Жених — капитан действующей армии, человек состоятельный, но уже немолодой, совсем не нравился семнадцатилетней Эмме. Оспаривать решение родителей у нее духу не хватило. Казалось бы, девушка смирилась со своей судьбой… Однако после окончания церемонии выяснилось, что прячущая свое лицо под густой вуалью — это не Эмма, а ее старшая сестра Лорин — скромная и добродетельная особа, но, увы, кривая на один глаз, и потому не рассчитывавшая на такое удачное замужество. Эмма же, пока сестра ее подменяла, успела обвенчаться с молодым капралом — к слову, находящимся в подчинении у неудавшегося жениха.

Что и говорить, скандал вышел грандиозный.

— Так вот, сценарий этого действа и его воплощение — целиком заслуга Лайзо, — очередной вздох Эллиса, мрачно поглядывающего на меня из-под козырька кепи, был прямо-таки мученическим. — Таким образом, Лайзо получил сразу двух серьезных врагов — капитана Тиббса и виконта Йорка.

— Скверно.

— Да уж ничего хорошего. Виржиния, я уже отчаялся вытащить Лайзо из трясины преступного мира, — произнес Эллис проникновенно. Глаза у него лихорадочно блестели. — Я сумел убедить его пересидеть несколько месяцев в безопасном месте — лучше всего в Бромли, среди прислуги, где никому не придет в голову его искать. Он все никак не соглашался, но после встречи с вами резко передумал. Я догадываюсь о причинах и понимаю, что они вам наверняка не понравятся… но, тем не менее, прошу: Виржиния, возьмите Лайзо на работу. Ему это нужно куда больше чем вам или мне, но обещаю — вы не будете разочарованы.

— Чтобы разочароваться, нужно или верить, или надеяться, — я отвела взгляд. — И я не собираюсь платить вашему Лайзо больше, чем любому другому претенденту. Наверняка он привык жить на широкую ногу, и вряд ли жалования в девяносто хайрейнов в год ему будет хватать на все его прихоти.

— Для водителя это хорошее жалование, — Эллис невесело усмехнулся. — Пусть оно и намного меньше моего, но жить на него можно. Я так понимаю, жильем и едой вы прислугу обеспечиваете?

— Разумеется.

— В таком случае, Лайзо этого хватит. Значит, сделка? — Эллис протянул мне руку. — Вы берете на работу Лайзо, а я разбираюсь с проблемами вашего драгоценного художника.

— Сделка, — я скрепила уговор рукопожатием. Губы Эллиса начали расползаться в довольной улыбке. — Только не говорите мне, что вы планировали это заранее, а потому и отказали сначала Эрвину Калле.

— Не скажу, — подмигнул мне Эллис. — Пусть это останется просто догадкой.

Уже позднее, глубокой ночью спать я ложилась с чувством, что меня обвели вокруг пальца.

И кто тут мошенник высшего класса? Сдается мне, что Лайзо и в подметки не годится Эллису…

К моему удивлению, Лайзо оказался по-военному пунктуален. Он появился на пороге особняка Валтеров на Спэрроу-плэйс ровно в девять, как из-под земли вырос. У дверей его встретил Стефан — в полной, самой строгой униформе дворецкого, надеваемой лишь по торжественным случаям в присутствии гостей — и проводил в малую гостиную. Там ожидал мистер Спенсер, мой управляющий. Обычно собеседования с соискателями на место в штате прислуги проходили в его кабинете или даже в офисе, на другом конце Спэрроу-плейс. Сегодняшний случай оказался исключением — ведь фактически я уже согласилась взять Лайзо на работу. Можно было бы обойтись и вовсе без формальностей, конечно. Но очень уж мне хотелось посмотреть на то, как будет держаться воспитанник Эллиса, беседуя с управляющим.

А балконы на втором ярусе гостиной позволяли сделать это незаметно.

Сперва я даже не узнала Лайзо. Он словно… потускнел, другого слова и не подобрать. Немного сгорбился, опустил плечи, нахмурился — и ушло куда-то сияние, ушла кипучая энергия, от которой раньше воздух вокруг этого человека буквально искрился. Пыльно-серые брюки и такой же жилет, белая рубашка, кепи, измятое так, словно его отняли у неряхи Эллиса — все не благородных «джентльменских» оттенков, а дешевых, потертых, будто бы выцветших от частых стирок. Такой Лайзо смотрелся блекло даже рядом с мистером Спенсером — сухоньким благообразным старичком с породистым носом и бесцветными, вечно поджатыми брезгливо губами.

— Доброе утро. Вы мистер Маноле?

— Доброе утро, — даже голос у него стал глуше. — Да, я Лайзо Маноле.

— Прекрасно, — кивнул управляющий с таким выражением лица, словно на мусор смотрел. Впрочем, такие взгляды доставались всем, за исключением только меня и — в прежние времена — леди Милдред. — Меня зовут мистер Спенсер. Я задам вам несколько вопросов, чтобы проверить ваше профессиональное соответствие тому месту, на которое вы претендуете. Итак, приступим. Рекомендаций с прежнего места вы, увы, не предоставили, поэтому спрошу для начала: каков ваш стаж работы шофером?

— Два дня.

Мистера Спенсера скрутил жестокий приступ кашля.

— И вы утверждаете, что справитесь с таким сложным устройством, как автомобиль, не имея должного опыта?

— Опыт у меня есть.

— И какого же рода? — яду в скрипучем голосе мистера Спенсера с лихвой хватило бы лет на сто вперед, причем досталось бы вдоволь и неверным женам-отравительницам, и алчным наследникам, и даже несчастливым влюбленным перепало бы по капле.

— Я участвовал в гонках. Пять лет, — скромно потупившись, ответил Лайзо. — Автомобили — мое страстное увлечение. Не хвалясь, скажу, что в них я разбираюсь даже лучше, чем замечательно.

Вот так сюрприз! Я подавила изумленное восклицание. О таких подробностях биографии своего воспитанника Эллис умолчал.

Значит, гонщик… Любопытно.

— Вот как? — мистер Спенсер также выглядел слегка удивленным и даже нервно поправил узел галстука. — Что ж, это хорошая новость. Насколько я понимаю, механик вы тоже неплохой?