155725.fb2 Напарник Чародея (Чародей - 8) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 73

Напарник Чародея (Чародей - 8) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 73

- Тебе нужна легкость или результат? Помни: нужна светотень, нужны контрасты, как на картине. Вот чем ты должна стать, когда работа будет закончена, настоящим произведением искусства. А сейчас сделай чуть помягче тон на щеках.

- Но я не могу ходить в этих штуках!

- Тогда ты никогда не сможешь грациозно двигаться при тяготении. Фесс сконструировал магниты так, чтобы они создавали притяжение, равное одному О. Помни, по одной ноге за раз, и короткими шагами.

- Так я никогда не доберусь.

- То, куда ты собираешься добраться, измеряется не в метрах. Можно двигаться короткими шагами и быстро. Хорошо, попробуй... Отлично! Вот теперь ты правильно переставляешь ноги. Держи спину прямо, плечи чуть назад.

- Но это делает мои... Ну, ты знаешь. Будто я их выставляю напоказ.

- В чем дело? Ты что, стыдишься их? Нет? Ну, так ходи гордо, вот так! Теперь чуть подними подбородок...

Род крутил головой, как заведенный.

- Оставь свои попытки, - насмешливо сказала Малдун. - Ты не можешь увидеть все сразу.

- Но я хоть попытаюсь. Ну и ну! Так вот каков Ганимед!

- Да, сплошной большой магазин, за исключением космопорта. Здесь можно купить все что угодно.

- Послушай! Но ведь должны быть какие-то законы!

- Не говори об этом вслух. Туземцы решат, что ты бранишься.

- О, ну и ну, ну и ну, НУ И НУ!

- Помигай, или у тебя глаза пересохнут, - посоветовала Малдун. - Мы пришли посмотреть на платья, а не на их отсутствие на этих тощих девицах!

Род с трудом оторвал глаза от захватывающего зрелища:

- Да, это, конечно, не твой стиль! Малдун сердито посмотрела на него.

- Откуда ты знаешь, что должна надевать женщина?

- Мэм, когда речь заходит о женской красоте, я не любитель, я специалист. Я хочу, чтобы ты была одета, как картинка.

- Мне показалось, ты говорил, что мой стиль не таков.

- Причесываешься? - Род приоткрыл дверь каюты. - Помни, сначала нужно волосы промыть шампунем, желательно с кондиционером, тогда...

- Отвали, уборщик! - Малдун повернулась со ртом, полным булавок. Хоть это я знаю!

- Правда? - Род не мог оторваться. - А где ты поучилась?

- Еще до школы, ежедневно в течение тринадцати лет.

- Тогда по... - Род едва успел проглотить остальное.

- Потому что, поступив в колледж, я решила, что больше не стоит тратить время на свою внешность, и поклялась никогда не делать этого снова. Ты уберешься отсюда?

- Но как же твоя клятва?

- Начну нарушать ее через три секунды. А теперь убирайся!

- По магазинам? - Вайсер едва не подавился.

- Малыш отправляется по магазинам? Эй, если увидишь что-нибудь красивое и пенящееся, хватай и вели наполнить!

- Оставь его, Вайсер, - бросил Маккракен. - Он, по крайней мере, уговорил Грейс выйти.

- Да. Отличная работа, мистер, - Вайсер подошел с улыбкой. - Кстати, приятель, откуда ты столько знаешь о женских нарядах?

- Мистер Вайсер, - очень вежливо ответил Род, - я постоянно и внимательно изучал наряды - и, то, что в них обряжено.

- Да? И чему же ты научился?

- Очень многому, особенно в том, как упаковываться и драпироваться, Род повернулся, услышав стук шпилек. - Готовы, мэм?

- Еще бы, уборщик! - в каюту плавно ступила Малдун в бархатном платье, волосы ее ниспадали мягкими волнами, макияж был безупречен. Она подмигнула. - Пошли посмотрим Титан! - и девушка подцепила Рода под руку.

Вайсер поворачивал голову, следя за достойной парой. Он изучал удаляющиеся фигуры, но главным образом ту, что принадлежала очаровательной женщине.

- А знаете, этот парень умнее, чем кажется.

- Да, и, может быть, он так умен, что даже кое в чем глуп, согласился Маккракен. - Я очень встревожен, Олби.

- Выпускная школа д'Арманда, - усмехнулся Вайсер.

- Я у тебя что-нибудь выпущу, если не перестанешь ржать.

- Я не ржу, я усмехаюсь.

- Ну, все равно, прекрати, она идет. Они приподняли Шляпы.

- Привет, Грейс!

- Рад видеть тебя, Грейс!

- Да, Грейс оправдывает свое имя! Грации ей не занимать, - прошептал Вайсер, уставившись в удаляющуюся спину. - Кажется, парень знает, что делает.

- Может, и знает, - согласился Маккракен. - Верни-ка глаза на орбиту, Олби, а то того гляди ослепнешь.

- Снова Церера, - вздохнул Маккракен. - Уэлк отправляется к своей жене, капитан выходит на охоту за бабочками, а я иду обедать.

- Что бы ни делать, давай делать, - Вайсер начал ерзать. - Обязаны ли мы ждать капитана?

- Скорее он ждет вас, - объявил вошедший Уэлк. - Мне кажется, он не прочь прочесть нам проповедь.