155872.fb2
— А вот я думаю иначе — если вы не изменились с тех пор, когда мы разговаривали с вами в последний раз. Однако я вижу признаки того, что некоторые качества по-прежнему при вас. Вы все еще человек-загадка. Иначе откуда та Рукопись, которая была с вами, когда я нашел вас?
При упоминании о рукописи на лице Алехандро возникло выражение тревоги.
— Не бойтесь, — продолжал де Шальяк. — Вы не можете не понимать, что я больше, чем кто-либо другой, пекусь о сохранности таких вещей. И буду обращаться с ней очень бережно.
Алехандро немного расслабился.
— Начните с Кентербери. Что было до этого, мне, в общем, известно. При любом европейском дворе вы услышали бы немало песен, слагаемых о вас трубадурами. Вы стали чем-то вроде легенды, знаете ли.
Гильом Каль выжидал, пока совсем стемнеет и парижане, по крайней мере те, у кого есть чем подкрепиться, разойдутся по домам на ужин.
— Даже в такие недобрые времена те, кто патрулирует улицы, сделают перерыв, чтобы немного перекусить, — сказал он. — Париж не до конца утратил свою цивилизованность.
Тем не менее у него хватило ума не входить через главные ворота Дома с колоннами,[17] где Этьен Марсель жил после того, как стал купеческим старшиной и парижским прево; искушать судьбу не имело смысла. Вместо этого они прокрались к двери кухни, заглянули в окно и увидели служанку, стоящую у плиты и старательно помешивающую содержимое железного горшка.
Гильом трижды постучал по стеклу. Однако служанка повернула голову не к окну, а к двери; на ее лице возникло выражение радостного ожидания.
— Наверное, у нее есть любовник, — прошептал он. — Думаю, стук — это их условный сигнал.
Так оно, скорее всего, и было, поскольку девушка быстро вытерла о фартук руки и пригладила волосы.
— Держи наготове свой нож, — велел Гильом Кэт.
— Гильом! — в ужасе прошептала она. — Это же просто девушка! Она даже моложе меня…
— Я не собираюсь причинить ей вред, хочу просто припугнуть ее. Убеждать и одновременно угрожать ей ножом я не могу. Все, что от нее требуется, — это чтобы она отвела нас к Марселю.
— Ты что, не знаешь Марселя в лицо?
— Никогда не встречался с ним, хотя мы и братья по духу.
Больше Кэт не успела сказать ни слова, потому что девушка распахнула кухонную дверь, выглянула из нее и вышла наружу, предвкушая, что ее заключат в объятия.
Не дав ей издать ни звука, Гильом схватил служанку и зажал ей рот рукой.
— Нож! — приказал он.
Кэт вытащила его из чулка и, заметно нервничая, ткнула девушке под нос. Глаза той расширились от ужаса, и, к удивлению Кэт, она не заметила, как дрожит рука с ножом.
— Марсель дома? — грубым шепотом спросил Гильом.
Поскольку его рука все еще прикрывала ей рот, девушка истово закивала.
— Отведи нас к нему, — потребовал он. — Я не хочу причинять тебе вреда, но меня никто не должен видеть, и, защищаясь, я пойду на все. Сейчас я уберу руку, но если закричишь, тебе будет очень больно, не сомневайся.
Повинуясь молчаливому приказу спутника, Кэт прижала кончик ножа к шее девушки сзади. Гильом убрал руку, перехватил нож, свел руки служанки за спиной и подтолкнул ее вперед.
— Веди нас.
По узкой, темной лестнице она повела их в глубь освещенного факелами особняка, и там, в большом зале, они увидели сидящего к ним спиной человека. Он склонился над каким-то пергаментом, читая при свете ярко горящих свечей.
— Мсье прево, — пролепетала девушка.
— Да? — рассеянно ответил он.
— Здесь к вам… гости пришли.
Этьен Марсель отложил письмо, повернул голову и, увидев, кто захватил служанку, резко встал, твердо глядя на пришельцев и положив руку на рукоять короткого меча.
— Отпустите ее! — приказал он. — Только трус прячется за женщиной.
— Я не трус, мсье, и пришел к вам с добром. Однако откуда мне знать, какая встреча меня ожидает? Вот я и постарался, чтобы все прошло гладко. Никто не пострадает, уверяю вас.
Гильом отпустил руки девушки, она тут же отскочила от него и в страхе прижалась к хозяину. Гильом вскинул руки, показывая, что у него только нож, и сделал знак Кэт, стоящей у него за спиной. Она взяла маленький нож и сунула его за чулок.
— Вы Марсель, так я понимаю, — сказал Гильом.
Этьен Марсель, все еще не убирая руку с меча, кивнул в знак подтверждения.
— А вы кто?
— Я Гильом Каль.
Марсель с радостным видом протянул ему руку.
— Бог мой! — воскликнул он, энергично встряхивая руку Каля. — Вот уж кого я меньше всего ожидал увидеть здесь! — Он повернулся к недоумевающей служанке. — Не стой, принеси вина, да побольше!
Она выбежала исполнять поручение, а Марсель указал им на кресла.
— Наконец-то Бог решил, что нам пора встретиться.
Как можно описать это время, даже имея своим собеседником человека с таким острым умом, как де Шальяк? Все, что Алехандро видел; все места, где побывал; ад на земле — или, может, это и есть небеса? Ему встречались такие дикие комбинации того и другого, какие прежде казались невозможными…
Видя нерешительность Алехандро, де Шальяк задал вопрос, на который нельзя было не ответить:
— Как вы рискнули взять с собой ребенка?
Вопрос вывел Алехандро из состояния задумчивой меланхолии.
— Потому что и она, и ее няня умоляли меня сделать это. Обе страшились гнева Изабеллы, и, думаю, не без оснований. — Он поглядел в глаза де Шальяку. — Вы были правы, предостерегая насчет Изабеллы. Мне следовало быть бдительнее.
Де Шальяк цинично усмехнулся.
— Даже Адам не сумел распознать змею.
Услышав этот комментарий, Алехандро сдержанно улыбнулся и продолжил свой рассказ.