156205.fb2
— Тут нікого, — з'явився в дверях Бутурлак.
— І на горищі порожньо, — обізвався старший лейтенант.
Він повільно спустився драбиною.
— Огляньте подвір'я, — наказав Бутурлак, — а я поки що побалакаю з господарями. Одягніться, — обернувся до Клімашка, що переступав з ноги на ногу. — І попросіть дружину, щоб підвелася.
Клімашкову просити не довелося — вже стояла одягнута у вітальні. Жінка років за сорок, огрядна, та ще вродлива, з великими очима й високим білим чолом. Клімашко повернувся до кімнати в штанях і сорочці, став поруч з дружиною, наче шукав у неї захисту.
Бутурлак попросив господарів сісти, відсунув лампу на край столу, щоб краще бачити, запитав прямо:
— Був у вас позавчора Олекса Іванців?
Клімашко скоса зиркнув на жінку, та вона дивилася байдуже, і він відповів:
— З Ганною він нашою… любляться… Тамтой Олекса. Ну й приходив…
— Коли?
— У неділю ввечері.
— Де він?
— Та, прошу вас, я й сам не можу потрафити…
— Де він? — підвищив тон Бутурлак.
— Пішли з Ганною. Не знаємо, куди подалися.
— І ви отак відпустили дочку?
— Що малисьми робити? Доросла вже. Нині вони всі розумні стали, що для них батьки!
— Помовч! — раптом втрутилася жінка. — Як чоловіка щось штрикне, — глипнула очима на Бутурлака, — то не знає, що й говорить. Вони з Олексою давно вже побратися хотіли. Ну, Ганна наша. А в неділю він приходить, викликає Ганну на подвір'я, пошепотілися, дочка й каже, що йде з Олексою.
— Куди?
— Я й сама страшенно б цікава дізнатися.
— Так ми ні про що не домовимось. Попереджаю, що йдеться про затримання небезпечного злочинця. — Бутурлак витягнув із сумки папери, підсунув подружжю. — Ознайомтеся й розпишіться. За неправдиві свідчення…
— Та знаємо… — не дав йому закінчити Клімашко. — Та най пан не думає, що брешемо. Бо самі не хотіли віддавати Ганну за цього батяра.
— Давайте по порядку. О котрій годині прийшов Іванців?
— Та пізно вже. Либонь, пополуночі.
— Побалакали вони з Ганною, а далі?
— Зайшли до хати, вона й каже: «Йдемо з Олексою». — «Куди?» — питаємо. А вона: «Напишемо». Мовляв, неприємності в Олекси. А які можуть бути неприємності, що ховатися треба? Я, бігме, й подумав: або кримінал якийсь, або з бандерами… Ось і ви кажете — небезпечний злочинець! А що вчинив?
— Свого часу дізнаєтесь.
— Отож… — Клімашко аж скреготнув зубами. — Отаке насувається на нашу голову! Наче ґазда я, а не фирцик якийсь — кажу, не робіть з мене вар'ята, а вони своєї: треба йти! Ну і йдіть, за спідницю не триматиму.
— Що дочка взяла з собою?
Знову Клімашко перезирнувся з дружиною.
— Та кажи вже, — нахилила та голову.
— Як пішли, я й побачив: рушниці немає. Рушниці й набоїв, вона в мене висіла в тамтій кімнаті, — кивнув на двері праворуч, — либонь, Ганна через вікно передала.
— Ну, а речі які взяли? Продукти?
— Окіст копчений, сала шмат і хліба. Усе, що було, взяли.
— А тобі вже й шкода стало дитині, — втрутилася жінка. — Сала пошкодував.
— А-а… — махнув той рукою. — Хіба шкода? Аби по-людському…
— Які речі взяла Ганна?
— То жінка відає. Кажи, Софіє.
— Які речі, прошу вас? А все, що в дорогу беруть. Білизну, взуття. Зимове пальто й ковдру.
— Тепло ще, для чого пальто?
— Я також запитала. То, каже, така справа: може, й до холодів доведеться побути.
— Де?
— Аби ж то знала…
— Може, до якихось родичів?
— Наші всі у Ставному та Бібрці.
Грюкнули двері, й зайшов старший лейтенант.
— Нікого, — доповів.
Бутурлак нахилив голову.
— І куди ж вони пішли? — допитувався. — До Бібрки?