156835.fb2
Джоан Уайлдер. Как же ты прекрасна. Но я же говорил, что у тебя все будет в порядке.
Он подошел к борту и столкнул на землю трап, чтобы королева могла подняться.
Ух ты! Вот это да! Что-то до боли знакомое было в ботинке, которым он удерживал трап. Что-то родное, полосатое.
— Мне нравятся твои сапоги, — сказала я вместо приветствия, глядя ему в глаза.
Джек втащил меня на палубу и обнял, глядя в лицо, как будто давно не видел. Я, лично, видела его каждую минуту перед собой, с тех пор как мы расстались.
— Да, это бедный зубастый. У него случилось несварение желудка. Он умер в моих объятиях, — Джек не отводил глаз, словно искал в моем лице ответ на свой вопрос.
— Я его понимаю. Я больше нигде не хотела бы умереть.
Он облегченно вздохнул. И тихо сказал, будто никогда в жизни не говорил таких слов:
— Я все время думал только о тебе. Даже прочел все твои книги.
Конечно, это был великий подвиг, и я не могла оставить его без вознаграждения.
— И значит, ты знаешь, чем они кончаются?
— Да.
«ЕГО ГУБЫ НАШЛИ МОИ ГУБЫ, И Я ПОНЯЛА, ЧТО МЫ НИКОГДА БОЛЬШЕ НЕ РАССТАНЕМСЯ!» Прохожие с удивлением смотрели на новое чудо. По Нью-Йорку, на длинной платформе, проплывала яхта, на палубе которой, обнявшись, застыли парень и девушка. Они были прекрасны, как боги. Белый корабль уносил их все дальше и дальше от будней, от злобы, от ненависти.
Они уходили в безбрежный океан неизведанного. На белой корме четко выделялась надпись:
«АНЖЕЛИНА В КОЛУМБИИ».
Четвертое июля — День национальной независимости Америки.
"Читанога-чучу» — первый паровоз. Появился в Америке в городе Читанога.
Бебихи (еврейск.) — вещи.
Pinga (исп.) — сволочь.
Bastardos (исп.) — ублюдки.
Basta (исп.) — хватит.
Bauta, Pendega… Hiso de la dran puta (ucn.) — скотина, висельник, сукин сын.
"Тьерра кольенте» — «жаркая земля», расположена до 1000 метров над уровнем моря.
Буэнос диас! (исп.) — Добрый день!
Амиго (исп.) — друг.
Наяды — в греческой мифологии нимфы источников, ручьев, родников. Хранительницы вод. Обладают целительными функциями. Даже имеют способность даровать бессмертие.
"Локро де чоклос» — своеобразный острый картофель и маисовый суп.
Тамаль — пирог со сложной мясо-овощной начинкой.
индейская женщина.
белый бог у племен майя, символом которого был «Пернатый змей».
В греческой мифологии мать-земля, древнейшее доолимпийское существо.
греческая мифическая богиня. Обладала космическими функциями мощной, пронизывающей весь мир любви.
Антей — в древнегреческой мифологии сын Посейдона и богини Земли Геи. Был неуязвим, пока прикасался к земле, которая давала ему силы.