157055.fb2
— Хорошо.
— Вы влюблены в сеньориту де Салландрера.
— Правда.
— В прошлом году графиня Артова, некогда известная под именем Баккара…
— Как! Вы и это знаете?..
— О! Я знаю еще и не то! Итак, графиня делала за вас предложение….
— Положим, что и это правда.
— Вам тогда отказали… Но потом графиня Артова познакомилась с вашим родственником в Одессе; он рассказал ей историю, по которой оказывается, что вы прямой потомок герцогов де Салландрера.
— Но как вы могли узнать все это? — спросил герцог, приходя окончательно в недоумение.
— Через письмо графини Артовой, посланное герцогу де Салландрера в Испанию.
— Вы видели это письмо?
— Видел.
— Но ведь герцог не получил его.
— Вот потому-то я и читал его.
— Но где же и у кого?
Вантюр ударил кнутом по лошади и отвечал:
— Это письмо теперь у меня в кармане.
— У вас?
— Да.
— Но кто же вы?
— Тот, кто, по всей вероятности, спасет вас от большой беды, ваше сиятельство; есть люди, которых вы и не знаете, но которые не хотят, чтобы вы женились на сеньорите де Салландрера… Вы не знаете их?
— А вы?
— Может быть, и знаю.
— Кто же они?
— Извините меня, ваше сиятельство, пока я не могу сказать вам этого, но вы узнаете все со временем. Мне кажется, что будет вполне достаточно, если я скажу вам, что они перехватили письмо графини Артовой к герцогу де Салландрера и убили вашего курьера, чтобы похитить у него бумаги, которые вы ждали.
— Следовательно, вы знаете, кто они?
— Конечно.
— И вы поступили ко мне?
— Для того, чтобы вывести их на чистую воду, ваше сиятельство.
— Но что же руководит теперь вами? Ведь вы меня почти совсем не знаете…
— Позвольте, герцог, но я знал хорошо одного из ваших приятелей, которого вы очень часто видели при жизни вашего покойного дядюшки.
Герцог опять вздрогнул.
— Его звали сэр Артур Коллинс, — добавил совершенно спокойно Вантюр.
На лбу у герцога выступили капли холодного пота. Он вспомнил об Эрмине Роше и о той низкой роли, которую заставлял его играть с нею этот загадочный для него англичанин.
— Ваше сиятельство, — продолжал Вантюр, — позвольте мне сегодня не упоминать больше о своей личности; это, во-первых, для вас совершенно бесполезно, а во-вторых, может даже повредить вашим интересам… Это я получил поручение перехватить письмо графини Артовой.
— А, так это было дело ваших рук…
— Но когда я прочел его и узнал, в чем дело, то я тотчас же перешел с неприятельской стороны на вашу!
— Но с какою же целью?
— О, мне нечего скрывать — с целью составить себе состояние.
Презрительная улыбка показалась на губах герцога, но так как ночь была темная, то Вантюр не видел, а скорее угадал эту улыбку.
— Что ж такого! — сказал он. — Ведь у всякого своя профессия; а мои делишки, кстати, несколько запутанны…
— Объяснитесь прямо…
— Без моего вмешательства, ваше сиятельство, вас провели бы отличнейшим образом, и вы никогда бы не узнали, кто расстроил ваш брак с сеньоритой
Концепчьоной; а теперь, если только вы последуете моим советам и уполномочите меня, ваши бумаги будут найдены, и брак, конечно, совершится.
— Вы обещаете?
— Да… Я вообще берусь только за надежные дела.
— Хорошо, какая же сумма нужна вам?
— Позвольте, прежде чем говорить о деньгах, я должен взять одно обещание с вашего сиятельства.
— В чем оно заключается?