157117.fb2 Солидный куш - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

Солидный куш - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

— Фалко! О ее формах даже думать не смей.

— Ну, ты, конечно, всегда кандидат номер один, — улыбнулся Фалко. — И, если…

— Нет, — не дослушав, отрезала Лимия. — Если совсем без форм не можешь, у тебя вон дуа" леорка есть. Которая при каждом удобном случае тебе свои формы демонстрирует.

— Это она не демонстрирует, это она остывает, — вздохнул Фалко. — Перегревается она в своем плаще. А я ей, увы, тоже не нравлюсь.

Глаза Лимии несколько округлились.

— Уже успел к ней подплыть? Ну, знаешь…

— Опять не хвала Алгоре, — улыбнулся Фалко. — Ты… А это еще что такое?

На причале появился старший инспектор Пертинакс. За ним строем по два следовал отряд солдат городской стражи. Навскидку стражников было около полусотни. Пертинакс огляделся по сторонам, и решительно направился к "Сагитте". Фалко бросил вопросительный взгляд на Лимию, но та едва заметно пожала плечами, и, как бы невзначай, передвинулась назад — к канату, соединявшему тримаран и кнехт на причале. Не исключено, что действительно пора удирать. Предварительно избавившись от старшего инспектора. Фалко категорически не желал заполучить еще одного сомнительного попутчика.

Пертинакс шагнул на палубу. Солдаты выстроились у сходен. Вне слышимости тихого разговора, но достаточно близко, чтобы вмешаться, если разговор станет слишком шумным. У половины были пистолеты, несколько держали в руках тяжелые мушкеты.

— Чем могу помочь, инспектор? — спросил Фалко.

— Старший инспектор, — поправил его Пертинакс. — К сожалению, помощи от вас ждать не приходится. А вот вопросы вы порождаете регулярно. Например, с каких это пор вы занимаетесь кладоискательством? Причем в очень сомнительном компании.

— Это вы на что намекаете, инспектор? — холодно поинтересовалась Лимия, подходя ближе.

— Старший инспектор, — поправил ее Пертинакс. — Уж вам-то следовало бы разбираться в рангах. Я ни на что не намекаю. Я говорю прямо. А сомнительной компанией я именую такую компанию, к которой у закона есть серьезные вопросы.

— Например?

— Ну, к примеру, такой вопрос с вашими регистрационными данными. Согласно одним записям, ваша фамилия Лимия. Согласно совсем другим — Ирата. Имя в обоих случаях совпадает, а дальше опять незадача. То ли вы капитан королевского флота, то ли вы контрабандист, а то и пират, но это пока под большим сомнением. Ну и как так получается, что человек вроде один, а записей на двоих хватит?

Фалко бросил на него удивленный взгляд. Сидевший под мачтой Дерк положил ладонь на рукоять своего тесака.

— А вы ничего не путаете? — спокойно спросила Лимия. — По-моему, тут все под большим сомнением.

— Нет. Один ваш старый знакомый любезно предоставил полиции данные о подлоге документов, и о ваших связях с контрабандистами. Связи, конечно, не преступление, но уже повод к размышлению. Особенно, если в комплекте с подлогом. Также он обвинил вас в пиратстве, но уже без доказательств. Возможно, просто со зла лишнее приписал.

— И кто же это такой злой?

— У вас так много врагов, готовых строчить столь обстоятельные доносы, что на целый лист не помещаются? — удивился Пертинакс. — Возможно, вам самое время подумать о перемене образа жизни? И начать, к примеру, с чистосердечного признания в подлоге документов.

— Одну минутку, — вмешался Фалко. — Не мелковато ли дело о подлоге для старшего инспектора?

— Для настоящего полицейского любое нарушение закона не является незначительным, — с едва заметной ноткой гордости возразил Пертинакс. — Но вы правы. Дело о подлоге обычно ведет рядовой инспектор, а в случае, если подозрение падает на военнослужащего, то оно передается его вышестоящему руководству. Но я ведь привел этот случай только в качестве примера. Возможно, не совсем удачного. Тогда давайте рассмотрим другого вашего спутника, которого зовут Дерк Гриб.

— А с ним какая неопределенность? — спросила Лимия.

— О, нет. С ним как раз все четко и определенно. Он, в отличие от некоторых, не вводит в заблуждение правоохранительные органы, и тут к нему никаких претензий нет, — и Пертинакс благодарно кивнул нахмуренному Дерку. — Но вот его род занятий, классифицируемый как пиратство, вызывает серьезные нарекания со стороны закона, который я и представляю. Также мне известно о ваших контактах с представителями дуа" леоров, находящимися на территории Кампавалиса нелегально. Ох уж мне эти иностранцы… Вот на днях в Рыбьей кости крабб объявился. Убил рыболова, украл лодку. И ведь наверняка тоже кладоискатель, Фервор его спали.

— Кстати, о краббах. Странно, что вы не упомянули Алину Ирату, — заметил Фалко. — Которая также находится в моей компании, и даже сейчас спит в моей каюте, и которую вы уже два дня назад должны были спасти и оградить от дальнейших посягательств. И которую мы только милостью Алгоры спасли с алтаря Фервора.

— Об этом мне тоже известно, — совершенно невозмутимо ответил Пертинакс. — Не исключено, что правительство сочтет целесообразным отблагодарить вас за спасение гражданки королевства, но с точки зрения закона эта ваша операция нареканий не вызвала. В отличие от кладоискательской деятельности. Что и подводит нас к цели моего визита. До выяснения обстоятельств я вынужден задержать вас всех.

Фалко недовольно фыркнул. Только этого еще не хватало. Отец, конечно, вытащит его раньше, чем просохнут чернила на протоколе, но опять же поставит это в счет. Да и остальные… Теоретически, судьба Дерка и тени не сильно беспокоила Фалко, но практически он никогда не бросал в беде доверившихся ему людей. Или нелюдей. Не говоря уже о таком немаловажном аспекте: пока что только многовековые традиции подчинения владельцу лодки и уважения перед храмом не позволяли спутникам Фалко вцепиться друг другу в глотку. Брик всерьез опасался, что лишенные этого сдерживающего фактора, его компаньоны могут уступить греховному соблазну устранения лишних.

— Я бы согласился с вами, инспектор, — сказал Фалко. — Если бы вы действительно были в состоянии задержать всех охотников за этим мифическим кладом. Тогда бы мы, несомненно, нашли разумный выход из положения. Только беда в том, что вы этого сделать не можете, и оставшиеся на свободе будут и дальше гоняться друг за дружкой. Клад этот вряд ли существует в реальности, но убивают из-за него на самом деле. Так не лучше ли нам вначале вытащить на всеобщее обозрение то, что нашел старый Ирата, а уже потом сводить счета с законом? Не опасаясь, что в этот самый момент еще кого-то убивают.

Пертинакс с полминуты обдумывал его слова.

— С вашей стороны это было бы благородно, но не разумно, — вынес он свое мнение. — Впрочем, государство от этого только выиграет. Эта история подняла столько мути со дна. Мне теперь работы надолго хватит.

— В таком случае, старший инспектор, не смеем вас задерживать, — сказала Лимия.

— Но я, напоминаю, вынужден задержать вас, — сказал Пертинакс. — Я согласен с вами, Фалко, но закон есть закон. Что до возможных новых преступлений, я приложу все силы, чтобы их пресечь.

— Это вот эти силы? — с кривой усмешкой Лимия кивнула на отряд расхлебанных стражников. — Этих можно только положить.

— У меня еще есть, — ответил Пертинакс. — Городская стража, знаете ли, достаточно велика. Так что попрошу сдать оружие, и следовать за мной.

Повернулся, и махнул рукой солдатам. Те примерно дружно вскинули оружие. Фалко вздохнул. Затевать драку с таким количеством стражи было бессмысленно. Тем более, что, учитывая серьезность, с которой Пертинакс подошел к аресту, можно было предположить наличие и второго такого же отряда под водой — с арбалетами и сетями.

— Но что касается Алины… — начал было Фалко.

— Не беспокойтесь, — перебил его Пертинакс. — Я оставлю здесь отряд стражников. Все равно я должен обеспечить сохранность вашего имущества, которое также может выступить вещественным доказательством. Полагаю, что в центре города под такой охраной ей ничего не грозит.

У Фалко и Лимии было совсем иное мнение на этот счет, но Пертинакс был непреклонен, а солдаты за его спиной придавали его мнению особый вес.

— Ладно, Фервор с вами, — махнул рукой Фалко. — Но если Алину все-таки украдут, вы об этом сильно пожалеете.

— Вот только не надо мне угрожать, — буркнул Пертинакс. — Если бы меня пугали подобные заявления, я бы не пошел служить в полицию. Сдавайте оружие.

Фалко молча протянул ему свою шпагу. Дерк вытянул тесак с куда более агрессивными намерениями, но Лимия едва заметно покачала головой и пират сник.

— Это все? — осведомился Пертинакс, окинув взглядом две шпаги, тесак, шесть пистолетов и почти дюжину ножей.

Все это он умудрялся вполне уверенно держать в руках.

— Нет, — честно сказал Фалко. — Вон еще пушка на носу. Помочь взвалить на плечо?

— Нет, спасибо, — не оценил шутки Пертинакс. — Пушка пусть останется на своем месте. В таком случае, прошу за мной. Сержант, выставьте охрану у лодки, и обеспечьте безопасность Алины Ираты.

Здоровяк с сержантскими нашивками коротко кивнул и расставил посты еще до того, как арестованные сошли со сходен на причал. Лимия окинула их на прощание придирчивым взглядом, и осталась довольна. Насколько, конечно, можно было быть довольным в такой ситуации. По крайней мере, Алине под такой охраной ничего не угрожало.

Все прочие также были надежно ограждены от любой внешней угрозы, поскольку Полицейское управление, куда доставили арестованных, ничем не уступала главной гарнизонной крепости Кампавалиса. Протокол составлять не стали. То ли отложили на потом, то ли старшему инспектору и так все было ясно.

В городскую тюрьму Фалко попал впервые, и с интересом оглядывался по сторонам. Полицейское управление Кампавалиса располагалось в Старом городе, и задней стеной вплотную примыкало к скалам. Как оказалось, сразу за рукотворным каменным кубом находилась крупная пещера. Оценить размеры мешала скудность освещения, но и увиденное впечатляло. Пещера, в которой базировался гарнизон Кампавалиса, явно уступала этой.

В стенах и даже в полу были грубо вырублены камеры, большей частью пустовавшие. Как пояснил словоохотливый тюремщик: те, что в полу — для опасных преступников, в стенах — для более покладистых. Вход в каждую камеру перекрывался толстой коралловой решеткой грунтового оттенка.

— Раньше-то из розового делали, — сообщил тюремщик, возясь к ключами. — Оно-то и покрепче, да и подешевле будет. Только некоторые умельцы повадились из них коралки вырезать. Подчистую решетки стачивали. Бежать-то отсюда некуда, сами видели, ворота железные, но все равно — не порядок. Человек в тюрьме исправляться должен, а не пилить государственное имущество на денежные знаки. Он-то уйдет, а что другим сидельцам оставит? Вот то-то и оно. Заходите, пожалуйста.