15732.fb2 Ивонна, принцесса бургундская - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Ивонна, принцесса бургундская - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

2-я ТЕТКА. Что? (Спохватывается.) Принц, вы благородный юноша!

1-я ТЕТКА. Вы, принц, истинный филантроп!

КИПРИАН. Неслыханно!

КИРИЛЛ. Это безумие! Заклинаю тебя памятью твоих предков!

КИПРИАН. А я заклинаю тебя памятью твоих потомков!

ПРИНЦ. Довольно, господа! (Берет Ивонну за руку.)

ИЗА. Прекратите - король идет!

КИПРИАН. Король!

КИРИЛЛ. Король!

Сигнал фанфар; входят КОРОЛЬ, КОРОЛЕВА, КАМЕРГЕР, придворные.

ТЕТКИ. Уходим поскорее, тут сейчас такая буря разразится!

ТЕТКИ убегают.

КОРОЛЬ. А! Филипп! Ну, что ж, ты, я вижу, развлекаешься! Что я говорил! Кровь не вода!

КОРОЛЕВА. Игнаций!

КОРОЛЬ. Кровь не вода, говорю вам! Весь в меня! (В сторону.) Но что-то, мне кажется, эта нимфа слегка... того... А что это за чучело, сын мой?

ПРИНЦ. Позволь представить, светлейший государь, - моя невеста.

КОРОЛЬ. Что?

ИЗА. Он шутит!

КОРОЛЬ. Ха-ха-ха! Шутка! Анекдот! Вижу, сын мой, что и тебе передалась моя склонность к шуткам. А действительно, что мне еще в жизни осталось. И, странное дело, сам не могу понять почему, но чем шутка глупее и примитивнее, тем большую доставляет мне радость. Сразу становлюсь моложе.

КАМЕРГЕР. Полностью согласен, ваше величество, с тонким замечанием вашего величества. Ничто так не омолаживает, как истинно нелепая шутка.

КОРОЛЕВА (с неудовольствием). Филипп...

ПРИНЦ. Это вовсе не шутка.

КОРОЛЕВА. Как же так? Не шутка? Что же это, в таком случае?

ПРИНЦ. Мое обручение!

КОРОЛЬ. Что?

Пораженные придворные отбегают.

КОРОЛЕВА (возмущенно). Прежде всего, прошу всех соблюдать такт. (К Ивонне.) Взгляните, дитя мое, какое там красивое дерево. (К Принцу.) Филипп, в какое положение ты ее ставишь? Нас в какое положение ставишь? Себя в какое ставишь положение? (К Королю.) Игнаций, только спокойно!

ПРИНЦ. Ваши величества, в ваших глазах я вижу возмущение моим поступком: как я, королевский сын, мог хотя бы на мгновение поставить свою особу рядом с подобным существом.

КОРОЛЬ. Хорошо говорит!

ПРИНЦ. Но если я все же обручился с ней, то сделал это не от скудости, но от избытка - и потому считаю, что я вправе совершить подобный шаг, не вижу здесь ничего для себя унизительного.

КОРОЛЬ. От избытка?

ПРИНЦ. Да! Я достаточно богат, чтобы обручиться с крайней нищетой. И почему мне должна нравиться только красавица? Почему не может понравиться невзрачная? Где это написано? Где есть такой закон, которому я обязан подчиняться как бездушный механизм? Разве я не свободный человек?

КОРОЛЬ. Подожди, Филипп, ты что, всерьез преподносишь нам свои парадоксы? Не изображай независимого, просто у тебя в голове все перемешалось, сын мой. Зачем усложнять простые вещи? Если барышня красивая, она тебе нравится, а если она тебе нравится, то - вперед... а вот если уродина, тогда - до свиданья, и ноги в руки. К чему усложнять? Это - закон природы, которому и я сам, между нами говоря (Оглядывается на Королеву.), с удовольствием подчиняюсь.

ПРИНЦ. А мне этот закон кажется идиотски глупым, до дикости грубым, до смешного несправедливым!

КАМЕРГЕР. Глупый-то он, конечно, глупый, но, если можно так выразиться, как раз самые глупые законы природы более всего приятны.

КОРОЛЬ. Неужели, Филипп, тебе опротивели занятия на факультете проектирования котлов и твоя идеологическая работа на гражданско-социальном поприще?

КОРОЛЕВА. Разве тебе наскучили твои юношеские игры и забавы? Ты пресытился теннисом? Тебе надоело играть в бридж и в поло? Но ведь ты мог бы еще играть в футбол и в домино.

КАМЕРГЕР. Или вас, принц, больше не прельщает, как бы это поизящней выразиться, нынешняя легкость любовно-эротических связей? Просто невероятно. Меня бы это никогда не перестало соблазнять.

ПРИНЦ. К черту эротические связи, к черту все - я женюсь и конец!

КОРОЛЬ. Что? Что? Он женится? И ты смеешь такое говорить? Он над нами издевается, наглый молокосос! Да! Издевается! Я прокляну его!

КОРОЛЕВА. Игнаций, ты не можешь так поступить!

КОРОЛЬ. Нет, прокляну! Слово даю, прокляну! В кандалы его закую! Ха! Вышвырну негодяя за порог!

КОРОЛЕВА. Игнаций, успокойся, иначе выйдет скандал! Ужасный скандал! Игнаций, ведь он это делает по доброте сердечной!

КОРОЛЬ. По доброте сердечной ранить прямо в сердце старого отца?

КОРОЛЕВА. Он же из милосердия! Из милосердия! Его растрогала тяжкая судьба этой бедняжки - он всегда был необыкновенно чувствителен! Игнаций, прошу тебя, может получиться скандал!

КОРОЛЬ (с недоверием). Растрогала тяжкая судьба?

КАМЕРГЕР. Ваше величество, сейчас правы ее величество, принц так поступает в силу врожденного благородства. Он совершает благородный поступок. (В сторону.) Ваше величество, если вы не согласитесь, что это благородный поступок - получится скандал, как дважды два. Он не отступится. Нельзя доводить дело до скандала!

КОРОЛЬ. Ну, ну! (К Принцу.) Филипп, пораздумав, мы признаем благородство твоего решения, хоть оно и несколько поспешно.

ПРИНЦ. При чем здесь благородство!

КОРОЛЕВА (поспешно). Благородство, благородство, Филипп - не перебивай, мы лучше знаем, - и в знак признания благородства твоих намерений соизволяем разрешить тебе представить нам твою невесту, чья тяжкая судьба пробудила в нас самые высокие чувства, все наше великодушие. Мы примем ее в замке как равную самым высокородным дамам, что, конечно же, не уронит нашего достоинства, но, напротив, возвысит нас!