157463.fb2 Троя. Падение царей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Троя. Падение царей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Книга третьяКонец дней

Глава 28Троянская конница

Конь плыл. Скорпиос знал, что животные умеют плавать. Вообще-то он видел, как многие из них плыли по Геллеспонту, борясь за свою жизнь, после битвы при Карпее. Но он никогда еще не сидел верхом на плывущем коне..

Кругом было очень мирно. Море было синим, хотя вверху небо было черным, как смоль, и луна висела над горизонтом, словно дыра в небесах. Такой большой луны Скорпиос еще никогда не видел, и его верховая плыла по дорожке лунного серебра.

С любопытством оглядевшись по сторонам, он заметил вокруг рыб — очень больших, мелькающих у самых его ног. Скорпиос тревожно гадал: есть ли у этих рыб зубы. Он получил ответ, когда одна из них подплыла и ущипнула его за колено. Это было не больно, но щекотно. Он пнул, и рыба метнулась прочь.

Скорпиос заметил, что рядом с ним плывет лошадь Местариоса. Красивое лицо Местариоса было мертвенно-бледным, у него не хватало руки.

— Море красное, — сказал воин.

Скорпиос с удивлением увидел, что оно и впрямь красное.

— Возвращайся, Скорпиос. Возвращайся, пока еще можешь, — сказал Местариос, дружески ему улыбаясь.

Теперь Скорпиос понял, что нога его болит после укуса рыбы. И еще почувствовал боль в боку. Он слишком долго ехал верхом. Он очень устал.

Повернув свою верховую, он двинулся прочь от луны, как приказал Местариос, но в той стороне было темно, и он почувствовал себя очень одиноким.

Проснувшись, Скорпиос не хотел шевелиться. Он лежал на земле, прижавшись спиной к чему-то теплому. Открыв глаза, он увидел, что вокруг спят его товарищи, понял, что день уже в разгаре, и со стоном сел.

Потом он вспомнил. Они явились ночью — армия микенских воинов, сотни бойцов. Застигнутые врасплох, троянские конники быстро организовали защиту, и битва была жестокой. Но врагов было слишком много, а троянцы не были к ней готовы. Скорпиоса полоснули по колену пикой, но он ухитрился убить нападавшего, воткнув меч во внутреннюю часть бедра этого человека. Он думал, что убил четверых или пятерых вражеских воинов, прежде чем повернулся и увидел рукоять меча, направленную ему в голову.

Голова его все еще болела из-за визга лошадей. Болели бок и колени, а один глаз запекся кровью. Скорпиос со стоном перевернулся, встал на колени, и его вырвало.

Он огляделся по сторонам. На лесной поляне все было тихим и неподвижным. Повсюду валялись убитые люди и кони. Сам Скорпиос лежал, привалившись спиной к гнедому жеребцу, который, казалось, мирно спал. Скорпиос не увидел на нем ран. Похоже, это был конь Местариоса — Полководец. Потом Скорпиос вспомнил свой сон и увидел неподалеку тело Местариоса, с торчащим из живота сломанным мечом; открытые глаза убитого были запорошены пылью.

Скорпиос встал, держась за бок. Оттянул окровавленную тунику, чтобы взглянуть на рану. Меч прошел через мышцы, и Скорпиос увидел точную форму клинка на своей бледной коже. Рана кровоточила, но не сильно. Скорпиос не мог припомнить, когда его ранили в бок. Потом он проверил ногу. Рана была скверной и сильно кровоточила. Но большая часть покрывавшей его крови, похоже, текла из головы. Над правым ухом Скорпиос нащупал запекшийся струп и попытался вспомнить, что его друг Олганос когда-то рассказывал ему о перевязывании ран. Некоторые следовало перевязывать крепко, некоторые оставлять без повязок, чтобы они очищались. Но он не смог вспомнить, к каким именно ранам относится какой способ.

В горле его пересохло, и он начал искать флягу с водой. И только тут Скорпиос осознал, что со всех троянцев, в том числе с него самого, сорваны доспехи. «Они решили, что я мертв», — сказал он себе.

Он нахмурился и, оглядевшись по сторонам, начал считать тела товарищей. Тут были не все. «Некоторые ушли», — подумал Скорпиос, и на сердце его полегчало.

Бродя, спотыкаясь среди трупов друзей и врагов, он наконец нашел свои пожитки, в том числе наполовину полную флягу с водой. Скорпиос запрокинул голову и жадно выпил. Вкус воды был божественным, как нектар, и он почувствовал, как силы возвращаются к нему. Боль в голове слегка утихла.

Он нашел повязки и перетянул раненую ногу, сперва плеснув на рану немного воды. Потом снова посмотрел на свой бок и решил, что перевязать его будет невозможно. Он порылся в чужих мешках и набрал немного еды и полную флягу воды. Его лучшей находкой был несломанный меч, скрытый под телом микенского воина. Скорпиос вложил клинок в ножны, все еще висящие у него на поясе, и немедленно почувствовал себя сильнее. Потом он подобрал бронзовый нож. Нож был тупым, но Скорпиос все равно его взял. После чего, бросив последний взгляд на мертвых товарищей, отправился на север, припадая на раненую ногу.

Некоторое время он шел пешком, и силы его начали убывать, как вдруг он увидел отбившуюся лошадь, щиплющую под деревом сухую траву. За ней волочились поводья, на спине ее все еще был чепрак из львиной шкуры. Скорпиос свистнул лошади, и хорошо натренированная верховая рысцой подбежала к нему. Судя по украшению на поводьях, это была микенская лошадь.

Он с усилием взобрался на нее и снова двинулся в направлении Трои. Скоро он повстречается с врагом, и когда это произойдет, он убьет столько вражеских воинов, сколько сможет, прежде чем погибнет сам.

Он не чувствовал страха.

— Великий Зевс, я голоден! — пожаловался Банокл. — Мой живот, должно быть, думает, что мне перерезали глотку.

— Ты говоришь это каждый день с тех пор, как мы сюда попали, — заметил Каллиадес.

— Что ж, и это правда каждый день с тех пор, как мы сюда попали.

Они стояли на южной стене Трои и смотрели вниз, на вражеские войска. Пепел погребального костра Гектора все еще разносил ветер. Огромный костер горел всю ночь, поглощая дерево, которое принесли троянцы со всех концов города. Каллиадес видел, как молодая женщина несла дорогую мебель, чтобы порубить ее на дрова, как старик нес полную охапку веточек засохших деревьев. Все хотели внести свою лепту, хоть маленькую, в погребальный обряд своего героя.

Душистые ветки кедра и ароматные травы поместили на самый верх костра, а на них положили тело Гектора, в богато изукрашенных золотом одеждах; его мертвые руки сжимали рукоять меча, во рту у него было золотое кольцо, чтобы заплатить перевозчику.

Когда вспыхнул огромный погребальный костер, Каллиадес увидел, что царю Приаму помогают выйти на балкон, чтобы тот мог посмотреть. Царь был слишком далеко, чтобы разглядеть его лицо, но Каллиадес почувствовал острую жалость к старику. Гектор был любимым сыном царя, и Каллиадес думал, что Приам любил его настолько, насколько вообще способен был кого-нибудь любить. Теперь все сыновья его были мертвы, кроме Полита.

Приам, стоя на балконе, держал рядом с собой Астианакса. Ребенок возбужденно закричал и захлопал в ладоши, когда потрескивающее пламя взметнулось высоко в ночное небо.

После погребальной церемонии на стены вернулось знакомое оцепенение. Поединок и смерть Гектора привели людей в ярость, а дождь их освежил. Два дня они ходили с гордым видом. Как и Гектор, они были воинами Трои, готовыми бороться за город до последней капли крови.

Но недостаток еды и длинные дни, когда ничего не происходило, возымели свое действие, и все снова поддались безделью и скуке.

Каллиадес наблюдал за далеким облачком пыли. Сухая земля впитала всю дождевую воду, и теперь снова была пыльной, как и перед грозой.

Рядом с Каллиадесом и Баноклом стоял Борос Родосец.

— Ты видишь, что там такое? — спросил Каллиадес желтоволосого парня. — Твои глаза моложе наших.

— Я не уверен, господин, — признался воин. — Там корова?

Банокл изумленно посмотрел на него.

— Какая еще корова, ублюдок? — спросил он.

— Вон там, — юный воин показал в сторону Могилы Ила, где бродил отбившийся вол, предназначенный для жертвоприношения, и щипал траву.

— Я имел в виду — вон там, за Скамандером, — сказал Каллиадес. — Там облако пыли. Похоже, всадники, и, может быть, они сражаются.

Воин прищурился и признался:

— Не знаю.

Банокл предположил:

— Может, это стадо свиней, которых гонят к Трое, чтобы зажарить. — Он нахмурился. — Они должны быть невидимыми, эти свиньи, чтобы их можно было прогнать мимо врага. Но, — возразил он сам себе, — мы не можем открыть ворота, поэтому как они сюда попадут? Значит, это, скорее всего, проклятые невидимые свиньи с проклятыми крыльями, готовые перелететь через стены прямо на вертела.

Каллиадес улыбнулся.

Борос, очевидно, ободренный этой болтовней, обратился к Баноклу:

— Командующий, у меня есть просьба.

— Какая? — буркнул Банокл без интереса.

— Когда мы выиграем эту войну, я бы хотел вернуться к своей семье на Родос.

— А зачем ты мне это говоришь? Мне плевать, что ты будешь делать, — Банокл хмуро посмотрел на него.

Борос нерешительно глядел на командующего, как глядел бы на незнакомого и, возможно, опасного пса. Потом сказал:

— Но у меня нет колец, господин. Я был со скамандерийцами больше года, но мне заплатили только один раз, на праздник Персефоны, когда я получил три серебряных кольца и шесть медных. Теперь они кончились, а кольца моего брата забрали с его трупа. Я не могу вернуться на Родос, если нам не заплатят.

Банокл покачал головой.

— Я не знаю, на кой ты беспокоишься о возвращении домой. Мы, наверное, все равно все погибнем. Или умрем с голоду, — добавил он мрачно.

Каллиадес с ухмылкой хлопнул друга по спине.

— А что я тебе говорил о причинах поступков мужчин, командир? — спросил он.

Банокл снова фыркнул.

— Нет смысла беспокоиться о проклятущих кольцах, когда мы сперва должны справиться с этими коровьими лепешками, любовниками коз, — он махнул в сторону вражеских лагерей внизу.

Банокл был прав. Каллиадес знал, что в сокровищнице Приама ничего не осталось, чтобы заплатить регулярным войскам. Наемники из Фригии, Зелии и с хеттских границ получали плату. «А от троянских войск, — подумал Каллиадес, — ждут, что они умрут за Трою даром».

— Если мы останемся в живых, я позабочусь, чтобы ты получил достаточно колец, — пообещал он Боросу, зная, что его обещание, скорее всего, ничего не значит.

— Еще больше врагов ушло, — заметил парень. — Это хороший признак, верно? — с надеждой спросил он.

— Неплохой, — только и мог сказать Каллиадес.

Они наблюдали, как уходят прочь мирмидонцы и две другие армии, но Каллиадес не мог сказать — чьи именно. Он гадал: не означает ли их уход, что западные цари поцапались друг с другом? Ахилл был отравлен, но кем? Уж наверняка не Гектором. Даже враги не верили в это. Воины Фессалии с почестями вернули тело Гектора в город. Убил ли Ахилла кто-то из тех, с кем он был на одной стороне? Каллиадес знал: эту загадку он вряд ли когда-нибудь разгадает.

— И что ты будешь делать, когда вернешься на Родос? — спросил он Бороса.

— Присоединюсь к отцу. Он у меня золотых дел мастер и обучил меня своему ремеслу.

Каллиадес приподнял брови.

— Великий Зевс, парень, если бы мой отец был золотых дел мастером, я бы оставался дома и учился его делу, а не продавал свой меч.

— Моя мать — троянка, и она сказала, что я должен сражаться за честь нашего города. И она хотела, чтобы я узнал, жив ли еще Эхос. Он был ее первенцем, понимаешь. Она не видела его пятнадцать лет.

Банокл прищурил глаза и заметил:

— Всадники.

Далекое облачко пыли разделилось на два, оба направлялись к Трое. Они двигались быстро, как будто одна группа всадников гналась за другой. Каллиадес навалился грудью на стену, досадуя, что не может разглядеть их получше. Он посмотрел на Бороса и увидел, что молодой человек вглядывается в другую сторону.

— Борос, — окликнул он. — Ты что-нибудь видишь левым глазом?

Парень печально покачал головой.

— Нет. Я раньше различал им свет и тень, но теперь не вижу и этого, — признался он. — Только темноту. Я был ранен во Фракии, понимаешь.

Каллиадес знал, что одноглазый воин не может долго продержаться в ожесточенном бою. Было невероятно, что парень все еще жив.

Каллиадес снова сосредоточился на далеких всадниках. Там было два отряда — в том, что скакал впереди, было человек пятьдесят, их преследовали бешеным галопом около двух сотен. Всадники пересекли Скамандер и теперь мчались по равнине к городу. Люди на стенах закричали своим товарищам, чтобы те пришли и посмотрели на гонку, а внизу вражеских воинов вызывали из палаток и из тени разрушенных домов. Враги быстро вооружались, надевали пояса с мечами и шлемы, собирали пики и копья, луки и колчаны со стрелами.

Потом кто-то закричал:

— Троянская конница!

Теперь Каллиадес видел, что всадники впереди носят черно-белые шлемы с гребнями — шлемы конников Гектора. Они низко пригнулись к лошадиным шеям, подгоняя своих коней ударами поводьев и криками. Их преследователям мешала пыль, поднятая беглецами, и они слегка оттянулись назад, когда обе группы галопом промчались с равнины вверх по склону к городу.

Когда передние всадники с громом копыт проскакали по деревянному мосту в нижний город, вражеские воины начали стрелять в них из луков, в беглецов со всех сторон полетели пики и копья. Некоторые явно попали в цель, два всадника с краю отряда упали.

Воины, наблюдавшие со стен, заорали, ободряя всадников, чтобы те продолжали скачку.

Каллиадес почувствовал, как сердце его застряло в глотке, когда возглавлявший отряд конник помчался по разрушенному городу. «Ну же, — подумал он. — Ну же, ты можешь добраться!»

Вражеские конники, казалось, поскакали еще медленней.

— Открыть ворота! — закричал кто-то, и этот крик подхватили вдоль всех стен.

— Быстрее открыть ворота! Открыть ворота! Впустить их!

И тут понимание того, что происходит, ударило Каллиадеса, как кулаком в лицо, и кровь застыла в его жилах.

— Нет! — закричал он.

Отчаянно проталкиваясь через ряды ободряюще кричащих воинов, он побежал вдоль стены к укреплениям над Скейскими воротами. Под ним собрались нетерпеливые люди, собираясь поднять массивный брус и открыть створки.

— Нет! — заорал он им. — Стойте! Не открывайте ворот!

Но его голос не услышали за криками сотен человек, и Каллиадес побежал вниз по каменным ступеням, размахивая руками и отчаянно вопя:

— Не открывайте ворот! Ради всех богов, не открывайте ворот!

Но массивные дубовые ворота уже со стоном открылись, и в одно мгновение всадники ворвались в щель. Их было больше пятидесяти, облаченных в доспехи троянских конников и вооруженных копьями. Копыта их лошадей подняли шторм пыли, когда всадники замедлили ход и встали кругом под аркой ворот. За ними стража снова начала закрывать створки. Люди с трудом задвигали тяжелый брус на место, как вдруг один из них упал с копьем в животе.

Каллиадес вытащил меч и побежал к ближайшему всаднику, крича:

— Убейте их! Они враги!

Он вонзил клинок в бок всадника, за нагрудным доспехом.

Потом Каллиадес увидел, как меч второго всадника устремился к его голове, нырнул под лошадиное брюхо и вынырнул, чтобы пронзить человека с другой стороны. Когда всадник упал, Каллиадес схватил его щит.

Мельком он увидел рядом с собой Банокла. Его друг врезался во вражеских конников, полосуя и убивая. Каллиадес крикнул ему:

— Защищай ворота!

Но оба они были отрезаны от ворот напором конников и лошадей.

Каллиадес выпотрошил вражеского воина и отбил удар другого, левой рукой ударив щитом врага в лицо. Он снова с отчаянием посмотрел на ворота. Вражеские воины в украденных доспехах троянских конников взялись за брус и пытались его поднять. Каллиадес рубил и колол, толкал и пихал, пробиваясь к ним. Он вышиб своим щитом мозги врагу и бросился всем телом на брус.

Поняв, что рядом с ним молодой Борос, он завопил:

— Помоги мне, воин!

Борос ухмыльнулся, а потом ударил его в челюсть. Каллиадес отшатнулся, и Борос пнул его в лицо, так что тот упал, ошеломленный, почти потеряв сознание. Яркие пятна света вертелись перед глазами Каллиадеса, пока он лежал, в ужасе глядя, как вражеские всадники схватили дубовый брус и подняли его из скоб.

Огромные ворота начали отворяться — медленно, потом быстрей, когда на них налегли изнутри.

И в ворота хлынули враги.

Каллиадес, которого прикрывала открывшаяся створка, попытался встать, тряся головой, чтобы прийти в себя. Потом понял, что желтоволосый воин стоит, глядя на него сверху вниз. Когда Каллиадес попробовал подняться, молодой человек прижал кончик меча к его горлу, удержав на земле.

— Борос! — прошептал Каллиадес.

— Борос давно погиб, в битве за Скамандер, — торжествующе ответил воин. — А я Лейтос, первенец Электриона, верный слуга царя Агамемнона, и я здесь для того, чтобы отомстить за своего отца и поставить гордых троянцев на колени.

Он наклонился, прижав меч к горлу Каллиадеса. Потекла кровь, и Каллиадес не мог больше выдавить из себя ни слова.

— Было так легко занять место этого идиота, когда вся его компания была уничтожена, а командир его отряда даже не потрудился узнать имена своих воинов. И поразвлекся же я, дурача великого Каллиадеса, мыслителя, составителя планов, предателя Микен. Умри же, предатель!

Лицо его ожесточилось, он напрягся, готовясь вонзить меч в шею Каллиадеса. В последний миг Каллиадес увидел, как за спиной мальчишки шагнул вперед Банокл с поднятым мечом. Одним неистовым взмахом клинка он обезглавил парня. Голова, ударившись о ворота, упала на землю.

Банокл протянул руку и поднял Каллиадеса на ноги.

— Он слишком много болтал, — заметил Банокл. — Это всегда ошибка. Ты в порядке?

Каллиадес кивнул и сглотнул кровь, все еще не в силах говорить.

— Тогда пошли, — мрачно сказал Банокл. — У нас есть город, за который надо погибнуть.

Глава 29Последняя баррикада

Вражеские воины наступали им на пятки, когда Каллиадес и Банокл бежали вверх по каменным ступеням к западу от Скейских ворот. На вершине стены Банокл кивнул товарищу, повернулся и побежал к следующим ступеням, чтобы сойти по ним вниз и обогнуть новое препятствие с тыла. Каллиадес останется здесь и позаботится о безопасности стены.

Тяжеловооруженный микенский воин появился рядом с Каллиадесом на верхних ступенях. Два троянских воина нетерпеливо ждали возможности сразиться с врагом. Один из них рубанул по правой руке противника, второй пронзил его горло. Тот упал, кровь хлестала из его шеи. Микенец со стуком покатился вниз по ступеням, сбив с ног тех, кто поднимались следом.

Каллиадес улыбнулся двум защитникам стены.

— Не торопитесь, — посоветовал он. — Там их еще сколько угодно.

Посмотрев вниз со стены, он оглядел боевую площадку у ворот.

Троянские полководцы давно продумали этот день. Если войска Агамемнона захватят улицы Трои, единственным убежищем защитников города будет царский дворец. Поскольку самой большой надеждой Трои было удержать врага у ворот как можно дольше, воины трудились все лето, разрушая дома в верхнем городе, разнося их камень за камнем. Камнями этими перегородили улицы и переулки, ведущие от Скейских ворот, соорудив стену в два человеческих роста.

Вокруг открытого участка земли под аркой ворот были выкопаны огненные рвы и набиты всем, что будет гореть: кустами, ветками, сучьями высохших деревьев, дровами, оставшимися от погребального костра Гектора. Наполненные последним в городе маслом амфоры стояли наготове вокруг боевой площадки.

Когда жаждущие крови захватчики стали врываться в ворота, они очутились на пространстве меньше сорока шагов в ширину, а вокруг них высились стены каменных зданий. Для них оставалось только четыре пути — вверх по ступеням на укрепления по обеим сторонам ворот, вверх по ступеням внутри Великой Башни Илиона или прямо вперед.

А прямо перед ними оставался свободным единственный путь — вымощенная камнем улица, ведущая в верхний город, ко дворцу Приама. Полит приказал, чтобы начало этой улицы с двух сторон огородили баррикадами, оставив узкий проход посередине, по которому днем обычно и двигались люди. Именно туда и стягивались теперь защитники со всех концов города.

Каллиадес повернулся к двери в стене Великой Башни. Башню будет легко удержать. Чтобы попасть на ее вершину, врагам придется взбираться в темноте по крутым ступенькам. Добравшись до двери наверху, они попадут из темноты на свет и будут вынуждены протискиваться через узкий дверной проем над глубокой пропастью. Один стойкий воин мог бы защищать эту дверь весь день, сбрасывая врага за врагом, чтобы те ломали себе кости на камнях далеко внизу.

Эту часть стены удерживала сотня человек. Каллиадес знал, что все они будут драться до последней капли крови и умрут, но не отступят.

После долгого лета ожидания наступление этого дня было почти облегчением. Каллиадес огляделся вокруг и глубоко вдохнул. Воздух казался более свежим, цвета — более яркими. «Это то, что ты знаешь, — сказал он себе, — это единственная жизнь, которую ты когда-либо знал. Если ты не воин, кто ты тогда, Каллиадес?»

В двери башни появился враг. Воин-Скамандериец прыгнул вперед и сделал выпад, целя ему в грудь. Микенец вскинул щит, но сила удара сбила его с ног. Он с криком упал обратно в темноту.

«Любые захватчики, которые храбро пустятся по ступеням башни, должны будут пройти мимо горы трупов и раненых, — подумал Каллиадес с мрачным удовлетворением. — Через некоторое время их решимость поубавится».

Он посмотрел вниз. Все больше и больше захватчиков врывались в Скейские ворота, торопясь в бой, и бойцовая площадка была забита вооруженными людьми.

Защитники Трои отступали, как и было задумано, к самой узкой части большой дороги. Там было всего тридцать человек (все Орлы), встретивших лицом к лицу главный натиск вражеской атаки. За ними брешь, которую они защищали, становилась все уже: воины трудились, заваливая ее валунами, деревянными обломками и булыжниками.

Каллиадес с гордостью наблюдал, как Орлы сражаются, чтобы сдержать вражескую орду. По приказу воины, стоявшие по краям шеренги, один за другим шагали назад и проскальзывали в брешь в баррикаде. В конце концов осталось всего три Орла. Каллиадес услышал, как им приказали отступить. Вместо этого, как один человек, они напали!

Их быстро зарубили, но брешь за ними была уже завалена, и баррикада стала сплошной стеной.

Потом был отдан еще один приказ, хворост полили маслом, и с крыш ближайших домов были брошены горящие факелы. Через миг по рвам побежал огонь, подпитанное маслом пламя взметнулось высоко и осветило все вокруг.

Ближайшие вражеские воины отчаянно пытались отступить от пламени, но за их спинами остальные по-прежнему напирали, врываясь в ворота. Стеганая льняная юбка критского воина загорелась и через пару мгновений он превратился в вопящий человеческий факел, который врезался в своих товарищей — и они вспыхнули тоже. Остальные, стоявшие у огненных рвов, вспыхнули, когда порывистый ветер раздул и погнал на них пламя.

Мгновение казалось, что пламя будет перепрыгивать с человека на человека, обрекая всех на гибель. Но дисциплинированные микенские воины не запаниковали. Те, что были вооружены пиками, пустили их в ход, безжалостно убивая горящих людей или сдерживая их до тех пор, пока те умирающими не падали на землю. Дюжины горящих, почерневших воинов со стонами лежали на камнях, но огонь остановился.

На крышах домов у Скейских ворот и на стенах позади врагов собирались лучники. Во врага со всех сторон полетели стрелы, и Каллиадес увидел, как несколько человек упали, пораженные в горло или в лицо. Довольный, что южные укрепления хорошо защищаются, Каллиадес последовал за Баноклом, по стене, а потом — вниз по ступеням, чтобы добраться до задней части главной баррикады.

Там он нашел Полита, тревожно совещавшегося с полководцем Луканом и Ифеем, командиром Орлов.

— Твои Орлы — прекрасные воины, — сказал Каллиадес Ифею. — Если бы у нас были тысячи таких!

— Если бы они следовали приказам, — прорычал Лукан. — Те трое у баррикады погибли напрасно. Три воина могли бы многое изменить в грядущие последние дни.

— Они были доблестными людьми, — тихо сказал Ифей.

— Я этого не отрицаю, — фыркнул старый полководец. — Но, точно так же как мы научились экономить еду, воду и оружие, мы должны научиться экономить доблесть. У нас большие запасы доблести, но нельзя разбрасываться ею в самоубийственных авантюрах.

— Мы надеялись, что огонь распространится и обратит врагов в бегство, — мрачно заметил Полит. — И что теперь? Как долго продержится баррикада?

Каллиадес ответил:

— У них есть сотни человек, готовых ее атаковать, но только узким фронтом. За воротами еще тысячи воинов, готовящихся войти. Если они будут и дальше бросать свои силы на баррикаду, равно или поздно они прорвутся. Мы, вероятно, сможем удерживать баррикаду всю ночь, может, и весь завтрашний день. Но не дольше.

Он посмотрел на Лукана, который кивнул в знак согласия. В этот миг бегом появился Банокл.

— Нам нужны еще лучники, — потребовал он. — Они утрамбовались там, как скот в загоне. Хорошие лучники могут вычистить их, как клещей с собаки.

Каллиадес признался:

— У нас не хватает лучников, — потом нехотя добавил: — Госпожа Андромаха тренировала женщин Троянской конницы, обучая стрелять. Некоторые из этих женщин остались в городе. Они могли бы…

— Нет! — перебил Полит с непривычным гневом. — Когда враги прорвутся, эти дома будут отрезаны, и лучники на них обречены. Я не подвергну такой опасности женщин.

Каллиадес подумал, что любая женщина, оставшаяся в городе, все равно обречена, но ответил:

— Тогда я позову вождя фракийцев Хилласа. Его лучники самые лучшие в Трое.

Перед ними дородный воин в критских доспехах первым пересек ров с огнем и перебрался через баррикаду в рост человека, убив троянского воина страшным ударом топора по голове. Его немедленно уложили, но за ним немедленно последовали еще два критянина. Один поскользнулся, упал на поехавших под ногами досках и камнях баррикады, и его пронзил в бок троянский воин. Другой ухитрился сделать дикий замах мечом, прежде чем был оглушен ударом щита и лишился половины головы.

Каллиадес повернулся, чтобы отправиться на поиски фракийцев, и обнаружил, что те уже ожидают в нескольких шагах от него. Они раскрасили лица для битвы и были вооружены до зубов, в том числе и мальчик-царь Перикл.

— Это не продлится долго, — заметил Хиллас, шагнув вперед и махнув рукой в сторону баррикады. — Когда она падет, мы будем ждать. Баррикада из плоти и крови будет прочней, чем баррикада из камня и дерева.

— Нам нужны еще лучники, — сказал ему Каллиадес. — Враги на бойцовой площадке — отличные мишени для твоих стрел.

Юный Перикл шагнул вперед.

— Я и мои лучники пойдем туда, где мы нужны. Куда ты хочешь, чтобы мы отправились?

Каллиадес мысленно разрывался на части. Если он отправит юного царя и его фракийцев на крышу дома, те окажутся в ловушке, когда прорвутся враги. Но если он поставит их на стене, вдоль которой они смогут спастись в случае необходимости, там не будет прикрытия от вражеских стрел.

— Не тревожься о моей безопасности, Каллиадес, — нетерпеливо сказал молодой человек, видя его колебания. — Поставь нас туда, где мы нужны. Я буду рисковать вместе со своими людьми.

— Сколько вас?

— Только восемь лучников и в придачу Пенфиселея.

Только теперь Каллиадес понял, что один из лучников, стоящий чуть в стороне от мужчин, — женщина с суровым лицом, которую он видел на первой тренировке Андромахи. Пенфиселея носила короткий кожаный панцирь поверх белой туники, на плече ее висел фригийский лук. В руке она держала два колчана.

— Пенфиселея — одна из прислужниц Андромахи. У нее чудесный природный дар владения луком, — объяснил юный Перикл, чуть покраснев. — Она будет ценной воительницей.

Каллиадес гадал: что остальные фракийцы думают об этом пополнении?

— Почему ты не ушла из города, когда у тебя была возможность? — спросил он женщину.

— Мой отец, Урсос, отдал жизнь за Трою, — ответила она. Голос ее был сипловатым, на Каллиадеса из-под тяжелых бровей взглянули пронизывающие зеленые глаза. — Я не могу поступить иначе.

Каллиадес вдруг вспомнил Пирию. «Да, — подумал он, — она была бы сейчас здесь со своим луком».

— Идите на стену к востоку от ворот, — сказал он Периклу. — Если вы будете стоять далеко от края стены, у вас будет хоть какая-то защита от вражеских стрел.

Битва за баррикаду продолжалась весь день и далеко не сразу закончилась после заката. К счастью для осажденных защитников Трои, ночь была безлунной и беззвездной. Сражение некоторое время продолжалось при свете факелов, но наконец вражеским отрядам приказали вернуться к воротам. Троянцы немедленно начали чинить разрушенные днем укрепления.

В ожидании, пока закончится ночь, Каллиадес и Банокл пошли к храму Афины, где раздавали еду и воду. Они ждали своей очереди в темноте. Вокруг них спали, растянувшись на земле, измученные люди. Другие сидели маленькими группками, слишком усталые, чтобы разговаривать, и просто смотрели в пространство погасшими глазами.

— Хлеб с долгоносиками и глоток воды, — фыркнул Банокл, стаскивая с головы шлем и почесывая в мокрых от пота светлых волосах. — Мужчина не может сражаться весь день на такой жратве.

— Если Агамемнон будет сдерживать свои войска еще десять дней, у нас не останется даже хлеба с долгоносиками, на котором можно будет сражаться.

— Но план его был хорош, верно? Троянские конники. Кто бы не открыл для них ворота, когда они вот так скакали?

Банокл восхищенно потряс головой.

— Я вижу в этом замысел Одиссея, — ответил Каллиадес. — У него изворотливый ум.

— Ты забываешь иногда, на чьей стороне сражаешься? — спросил вдруг Банокл.

Каллиадес нахмурился.

— Нет, но я понимаю, о чем ты. Мы видим, как гибнут микенские воины, перебираясь через баррикаду, и знаем, что некоторые из них были нашими товарищами. Если бы наша судьба повернулась слегка по-другому, мы были бы сейчас на другой стороне.

— Я не об этом, — Банокл покачал головой. — Я имел в виду: за что мы сражаемся? За Трою? От нее ничего не осталось. Нижний город разрушен, и большая часть верхнего тоже. Говорят, царь Агамемнон хочет заполучить сокровища Приама, но Полит рассказал нам, что в сокровищнице ничего не осталось. Итак, мы сражаемся, чтобы спасти царя? Но он даже не сознает теперь, кто он.

Банокл снова почесал голову.

— Вообще-то это неважно. Мы воины, ты и я, и мы выбрали, за кого сражаться, и будем продолжать сражаться до тех пор, пока не победим или не погибнем. Я просто гадал…

Он не договорил.

Каллиадес сам думал обо всем этом, стоя в очереди за едой. Они бежали из микенских земель, спасаясь от ярости Агамемнона, и с тех пор шли по пути наименьшего сопротивления. Они присоединились к Одиссею, державшему путь в Трою, потому что тот предложил им способ убраться с пиратского острова. Благодаря изменчивой воле богов они очутились здесь, чтобы спасти Андромаху, когда на нее напали наемные убийцы. За это их приняли в Троянскую конницу Гектора. Каллиадес улыбнулся про себя. И непостижимый успех Банокла в роли командира спас их от клыков смерти во время поражения при Карпее, в Дардании и под стенами Трои.

Он покачал головой и засмеялся: смех его эхом отдался на другом конце площади, заставив усталых воинов удивленно повернуть головы к нему.

— Нам упорно сопутствует удача в сражениях, тебе и мне, — ответил другу Каллиадес. — Только боги знают почему.

Банокл не ответил, и Каллиадес повернулся, чтобы посмотреть на него.

— Я бы все это отдал за то, чтобы вернуть Рыжую, — печально сказал могучий воин.

Ночью ситуация зашла в тупик: захватчики удерживали Скейские ворота, защитники удерживали баррикаду в сорока шагах от ворот. Из темноты доносились издевки и насмешки отрядов Агамемнона; некоторые из его воинов еще только должны были увидеть битву, и им не терпелось выступить.

Едва занялся рассвет, Каллиадес и Банокл заняли места за баррикадой. Каллиадес проверил крепления своего нагрудника, поправил на голове шлем, поднял меч Аргуриоса и стал ждать, когда чернота уступит место темно-серой мути. Банокл размахивал мечом из стороны в сторону, разминая мускулы плеч, и бросал соседям:

— Посторонитесь, вы, любовники овец!

Потом через баррикаду начали карабкаться вражеские воины.

Каллиадес отбил выпад чужого меча, потом обеими руками направил свой меч вниз, в шею врага. Он вытащил оружие как раз вовремя, чтобы отразить рубящий удар. Брошенная кем-то пика отскочила от края щита Каллиадеса, всего на волосок разминувшись с его головой. Меч его рванулся вперед и повернулся, выпотрошив атакующего, который упал, вопя, у его ног. Каллиадес вскинул щит, чтобы прикрыться от убийственного замаха, потом его клинок рассек воздух и вышиб мозги человеку, потерявшему шлем. Он почувствовал обжигающую боль в ноге и увидел, что раненый у его ног, одной рукой придерживая свои внутренности, второй рукой вонзил кинжал в его бедро. Каллиадес вогнал меч в шею этого человека.

Рядом с ним Банокл внезапно вспрыгнул на баррикаду и двумя великолепными рубящими ударами вспорол глотки двум нападающим, взобравшимся на самый верх. Потом снова спрыгнул и ухмыльнулся Каллиадесу.

Утро подходило к концу, защитники справа и слева от двух друзей падали, и их заменяли другие, снова и снова. Хотя Каллиадес сосредоточился на сражении и меч его рубил и колол, резал и парировал, воин медленно начинал сознавать, что все меняется к худшему. Он уставал, ему труднее было сосредоточиться. Бедро болело, хотя кровь больше не текла. У Каллиадеса были и другие порезы и царапины. Он бросил быстрый взгляд на Банокла. Богатырь сражался с мрачной решимостью, два его меча мелькали, как молнии, казалось, он орудует ими без усилий. Но Каллиадес, сражавшийся рядом с ним много лет, догадывался, что Банокл тоже начинает уставать. Движения Банокла были скупыми, он не тратил сил на замысловатые приемы.

И атакующих становилось все труднее убивать. Каллиадес понял, что теперь они имеют дело с микенскими ветеранами. «Агамемнон, должно быть, держал их в резерве», — подумал он.

Ощутив затишье в сражении, Каллиадес понял: что-то изменилось, нарушилось равновесие битвы.

Троянцы проигрывали.

Над баррикадой появился бритоголовый гигант с длинной черной бородой. Он держал окаймленный бронзой башенный щит из черно-белой коровьей шкуры. Остальные люди вокруг него казались карликами, и Каллиадес радостно ухмыльнулся, увидев, с кем встретился лицом к лицу. Аякс Сокрушитель Черепов перепрыгнул через баррикаду с грацией, которая была бы подстать куда более легкому человеку.

— Банокл! Каллиадес! Вы, слизняки, шлюхины дети! — с наслаждением пророкотал Аякс.

И ринулся в атаку, размахивая своим громадным широким мечом, расчищая себе путь к Каллиадесу и Баноклу. Справа и слева от него микенские ветераны построились клином, оттесняя троянцев от баррикады.

Банокл напал, два его меча рубили и кололи. Он убил человека рядом с Аяксом, но громадный башенный щит лучшего микенского воина и мощь его огромного меча делали его неудержимым.

Каллиадес отчаянно шарахнулся от описывающего дугу клинка справа, полоснувшего его по наплечнику; прокатился по земле, вскочил и проткнул нападавшего под мышкой. Потом он услышал тройной рев рога, приказывавшего отступать во дворец.

Мощь атаки Аякса заставила Банокла попятиться. Он потерял один меч и заменил его бронзовым щитом. Лучший микенский воин отбил в сторону второй меч Банокла и шагнул вперед, чтобы врезать огромным кулаком Баноклу в челюсть. Тот пошатнулся, но выправился и остановил щитом опускающийся широкий клинок. Подбежал Каллиадес. Аякс снова поднял меч и взмахнул им, пытаясь поразить обоих могучим сметающим ударом.

Банокл низко пригнулся, а Каллиадес качнулся назад. Потеряв равновесие, Аякс попытался восстановить его, но Банокл подпрыгнул и саданул щитом по огромной голове воина. Ошеломленный Аякс все же устоял, и Банокл ударил его по голове снова, и снова, и тогда тот наконец упал, лицом вниз, в кровь и пыль.

— Он мертв? — задыхаясь, спросил Банокл.

Каллиадес двумя руками поднял Меч Аргуриоса, приготовившись вонзить его в спину чемпиона Микен, но на миг замешкался. Меч Аргуриоса, подумал Каллиадес. Если бы не верность Аргуриоса и не милость Приама, их бы сейчас здесь не было. Верность и милость.

Он посмотрел на Банокла, который пожал плечами. Каллиадес опустил меч. Услышал, как рог снова приказывает отступать, и вдвоем с Баноклом они повернулись и побежали во дворец.

Глава 30Совет Одиссея

На второй день воины, терпеливо ожидавшие под стенами, когда их товарищи прорвут троянскую баррикаду, разразились оглушительными радостными криками.

Юный лекарь Ксандер задрожал, несмотря на жаркий полдень, глядя, как тысячи воинов ринулись через Скейские ворота.

Он вспомнил, как в первый раз появился в Трое, в запряженной осликом тележке, вместе с Одиссеем и Андромахой. Он был тогда двенадцатилетним ребенком и оставил на Кипре дедушкины стада коз, чтобы отправиться навстречу великому приключению. Когда тележка проехала через огромные ворота и он впервые увидел Золотой город с его дворцами с бронзовыми крышами, зелеными садами во дворах и богато одетыми людьми, он почувствовал тот же пугливый озноб. Ксандер подумал о своем отце, который погиб, сражаясь с микенским пиратом Электрионом, и о Зидантосе, что был ему отцом несколько коротких дней. Он гадал: что бы они сказали сейчас о нем, лечившим воинов Агамемнона, которые врывались теперь в город, чтобы насиловать, грабить и убивать.

Ксандер повернулся и медленно пошел обратно к лечебнице. Он принес свою старую кожаную сумку, лежавшую рядом с тюфяком, и начал копаться в ней. Вытащив со дна две гальки, которые он носил с собой с тех пор, как покинул Кипр, чтобы они напоминали о доме, Ксандер мгновение взвешивал их на ладони, а потом вышвырнул на улицу. И начал укладывать в сумку лечебные травы и снадобья.

— Вспомни совет Одиссея, юный Ксандер.

Мальчик поднял глаза и увидел, что рядом стоит хирург Белоглазый. Тот тревожно наблюдал, как Ксандер аккуратно заворачивает свертки сушеных трав в обрывки ткани и укладывает их в сумку.

— Беги к бухте, сынок, — настойчиво сказал ему лекарь, — садись на корабль, идущий до Кипра, и возвращайся к матери и деду. Этим людям уже не помочь.

— Но ты же еще здесь, Белоглазый, — ответил Ксандер, не поднимая глаз и не прекращая сборы, — хотя мирмидонцы ушли.

— На некоторые наши суда все еще поднимают последний груз — в основном лошадей. Когда последняя галера отплывет в Фессалию, я буду на ее борту. Здесь мы ничего не можем сделать, парень. Троя станет склепом, полным смерти и ужаса. Пройди через эти ворота — и ты умрешь, так же неизбежно, как за днем следует закат.

Ксандер продолжал собираться.

— Я должен помочь своим друзьям, — прошептал он.

— Ты заведешь друзей везде, куда ни отправишься, мальчик. Такова твоя натура. Я твой друг. Сделай это для своего друга Белоглазого.

Ксандер помедлил. Повернулся к лекарю и сказал:

— Когда я впервые явился сюда, на «Ксантосе», мы попали в ужасный шторм и почти затонули. Два человека спасли мне жизнь — египтянин по имени Гершом и микенский герой Аргуриос. Оба держали меня на пределе человеческих сил, рискуя ради меня жизнью. Они чувствовали, что меня стоит спасать, не знаю почему. Я не могу толком объяснить это, Белоглазый, но я подведу их обоих, если отвернусь от троянцев и сбегу домой. Я знаю, что появился здесь не без причины, хотя и не понимаю ее.

Белоглазый печально покачал головой.

— Я не могу с тобой спорить, парень. Пути богов неисповедимы. Я не знаю, почему Змеиный бог послал меня сюда. Я думал: может быть, для того чтобы я мог встретиться с тобой и забрать тебя в Фессалию. У тебя задатки великого лекаря, Ксандер, но твои навыки пропадут зря, если сейчас ты отбросишь свою жизнь прочь.

— Мне жаль, что ты не встретился с братом перед его смертью, — сказал Ксандер, стараясь сменить тему разговора. Он боялся, что решимость его иссякнет.

— Мне тоже жаль, парень, но, по правде говоря, мы с Махаоном всегда не ладили. Хотя внешне мы похожи, у нас очень разные представления о Змеином боге. Мы, наверное, кончили бы тем, что подрались.

Ксандер улыбнулся при мысли о двух добрых лекарях, которые кружат друг вокруг друга, подняв кулаки. На миг он испытал искушение пойти с Белоглазым, сесть на корабль, который доставит его в Фессалию, к новой жизни на другой стороне Зеленого моря. Но вместо этого он сказал:

— Вспоминай меня, Белоглазый.

Тот кивнул, и Ксандеру показалось, что он увидел слезы в глазах целителя, прежде чем тот поспешил прочь. Глубоко вздохнув, юный лекарь поднял свою тяжелую сумку. Едва он двинулся вверх по холму к городу, пошел дождь.

Когда пришли вести о падении баррикады, Андромаху доставили во дворец Приама — последнее убежище — вместе с двумя ее мальчиками и служанкой Анио.

В день гибели Гектора, когда женщинам и детям разрешили покинуть город, Экса вся в слезах ушла со своими тремя детьми, направляясь во Фригию, к семье Местариоса. Она умоляла дочерей Урсоса уйти вместе с ней. Но сестры отказались, сказав, что их отец погиб, защищая город, и они поступят так же. Андромаха не пыталась заставить их передумать. Она сказала, что уважает их решение, хотя сердце ее истекало кровью из-за уготованной им судьбы.

Потом Пенфиселея ушла к баррикаде с фракийскими лучниками. Мальчик-царь Перикл сам явился к Андромахе и попросил, чтобы царевна отпустила Пенфиселею. Андромаха была удивлена, хотя не сомневалась в умении девушки владеть луком, и была тронута ее храбростью. Когда Пенфиселея ушла с Периклом, Андромаха подумала, что больше никогда ее не увидит.

Великий дворец опустел. Приам находился в своих покоях, как сказали Андромахе, но она его не видела. Во дворце осталось мало слуг, даже телохранителям Андромахи приказали отправиться на баррикаду. Мальчики шумно играли, возбужденные тем, что очутились в новом доме. Андромаху расстраивало, что она оказалась здесь как в тюрьме. Оставив мальчиков, она двинулась к пустому мегарону.

В последние годы она редко задерживалась здесь. Этот зал был для нее полон лишь воспоминаниями об ужасе и смерти. Повинуясь внезапной прихоти, Андромаха подошла к резному, инкрустированному золотом царскому трону и уселась на него. Оглядевшись по сторонам, она посмотрела на высокие каменные стены, украшенные щитами героев. Там висел щит Аргуриоса, а теперь рядом с ним был и щит Гектора. Андромаха взглянула на громадную лестницу, где был смертельно ранен Аргуриос.

Тишина в мегароне отдавалась эхом от высоких каменных стен, а отдаленный лязг металла и крики казались тонкими и хрупкими, как щебет птиц в летний полдень.

Андромаха посмотрела на щит Гектора и прикоснулась рукой к поясу на бедрах. Этот пояс, искусно сработанный из бронзовых дисков, нанизанных на золотую нить, делал ее Женщиной Коня.

Впервые за много дней Андромаха была одна, и в этом громадном пустом зале почувствовала, как ее покидает самообладание, как слезы начинают катиться по щекам. Гектора называли Царевичем Войны, но она никогда не видела Гектора-воина — только доброго, сострадательного человека, взвалившего на себя ношу, непосильную для любого другого мужчины. Андромаха вспомнила тот момент в дворцовых садах, когда она наблюдала за Гектором, с выражением глубокой нежности на лице игравшим в пыли с Астианаксом, — эта сцена надрывала ей сердце.

Она почувствовала мучительный укол вины, такой сильный, что согнулась, как от физической боли. Вины за то, что она никогда не любила Гектора так, как он того заслуживал; что он погиб, зная, что Андромаха мечтает не о нем, а о другом мужчине.

А потом она подумала, как думала каждый день: где-то сейчас «Ксантос», жив ли еще Геликаон. Ее предательское сердце, только что горевавшее о Гекторе, теперь болело из-за Геликаона. Блаженное время, больше сотни дней, которое она провела с ним во время их путешествия на запад, теперь казалось таким далеким, словно было в другой жизни.

Сидя на высоком золотом троне, Андромаха заплакала об обоих мужчинах, которых любила. Внезапно она вздрогнула и вытерла слезы со щек. Молодой посланец, почти мальчик, вбежал в высокие распахнутые двери, остановился и уставился на Андромаху, сидящую на троне Приама.

Она поднялась на ноги.

— Враг прорвался, госпожа. Они идут!

Андромаха стояла возле трона, чувствуя почти невыносимое напряжение. Она знала, что должна что-то сделать, но не знала, что именно. Снаружи послышался прокатившийся по небу раскат далекого грома.

Спустя, казалось, целую вечность, в мегарон вошли два воина, шатаясь и поддерживая своего товарища. Все трое были ранены, но тот, что был в середине, умирал, Андромаха это видела. Кровь текла из глубокой раны на его ноге, и она знала, что у воина разорван один из главных кровеносных сосудов.

— Отведите его в покои царицы, — велела она, показав на каменную лестницу. — Там мы будем заботиться о раненых.

Андромаха подумала, сколько лекарей еще осталось в городе, если вообще остался хоть один.

Вскоре в двери начали вливаться люди: раненые воины, старики, несколько женщин. На всех лицах были написаны страх и изнеможение, и все смотрели на Андромаху, ожидая от нее указаний. Она послала раненых в покои царицы, приказав женщинам как можно лучше заботиться о них. Мужчинам она велела срывать оружие со стен.

Наконец, появился Полит; он выглядел на десять лет старше, чем во время их последней встречи два дня тому назад. На его тощем теле свободно болтались чужие доспехи всадника, и он с явным облегчением стащил с головы высокий шлем.

— Враг взял город, — коротко сказал он Андромахе. — Наши полководцы считают, что до завтрашнего дня на дворец не нападут. Поэтому у нас есть время приготовиться.

— Я послала раненых в покои царицы, — ответила Андромаха. — Там есть немного еды, а на кухнях — вволю воды. Нам нужно оружие.

Она показала на трех женщин, которые вошли с полными охапками использованных стрел, чтобы рассортировать их.

— Почему женщины все еще здесь? — с мукой в голосе спросил Полит. — Почему не ушли, когда у них была такая возможность?

— Потому же, почему не ушел и ты, Полит, — ответила Андромаха. — Они троянки, которые приготовились остаться и умереть за свой город, как приготовился ты. Ты мог бы уйти давным-давно, как ушла Креуза. Или мог бы сбежать в дни после взятия Радости царя. Эти женщины приняли то же решение, что принял ты. Уважай их за это.

— Присмотри за тем, чтобы они не покидали дворца, — сказал Полит. — Сегодня ночью город будет местом ужаса для всех, кто окажется за дворцовыми стенами. Войска Агамемнона станут выплескивать досаду, накопившуюся в них за долгое лето безделья. Там никто не останется в живых.

Андромаха подумала о своих двух мальчиках. Сейчас они были в безопасности, но это ненадолго. Чувствуя, как в ней поднимается ужас, она безжалостно подавила его.

— Где Полидорос? — быстро спросила она. — Он должен быть здесь. Он продумывал защиту дворца.

— Я видел его на баррикаде, — ответил Полит. — Он воин. Он не может ждать здесь и ничего не делать, когда город атакуют.

— Иногда самое трудное — ждать и ничего не делать.

Андромаха ощутила, как на смену страху к ней приходит гнев.

— Полидорос был назначен командующим дворца. Он покинул свой пост. И своего царя.

— Ты слишком строга, Андромаха, — пожурил ее Полит. — Полидорос всегда был верным сыном Трои. Он досадовал, что должен присматривать за отцом. Его город в опасности. Он воин, — повторил Полит.

Андромаха с удивлением посмотрела на Полита.

— Как воин, — ответила она пренебрежительно, — он обязан присматривать за царем, а не сражаться на улицах. Сражаться на улице может любой боец. Полидороса же почтили за его доблесть во время осады дворца, назначив его царским помощником, телохранителем Приама. Он бросил того, кого вверили его заботам. Как ты можешь защищать его, Полит?

Тот, нахмурившись, ответил:

— Иногда есть высший долг, сестра — долг перед собственной совестью.

Андромаха глубоко вздохнула.

— Прости, Полит, — сказала она. — Я не должна была с тобой спорить. Темнеет, и мне надо сказать моим мальчикам «спокойной ночи». Потом, если Полидорос не вернется, мы соберемся и составим план. Может, к тому времени полководцы уже будут здесь.

Она поспешила по каменной лестнице, чувствуя, как громко бьется сердце. Андромаха печально призналась самой себе, что ее страх за мальчиков вылился в гнев.

В покоях царицы она добралась до спальни детей. Анио нигде не было видно. Потом Андромаха вспомнила, что велела девушке поискать ткань для перевязок. Она нашла маленького Декса в одиночестве, тот сидел на полу и играл со своей любимой игрушкой — поцарапанной деревянной лошадкой с голубыми глазами, которую привез из Дардании.

Андромаха огляделась по сторонам, потом присела рядом с мальчуганом.

— А где Астианакс? — спросила она, откидывая со лба его светлую челку.

— Пошел с человеком, — ответил ребенок, протягивая ей игрушку, чтобы и Андромаха с ней поиграла.

Та нахмурилась, ужас закрался в ее сердце. Она снова услышала далекий раскат грома.

— С каким человеком, Декс?

— Его забрал старик, — ответил он.

Глава 31Смерть царя

— Я найду твоего сына, — пообещал Андромахе Каллиадес. — Без него я не вернусь.

Они обшарили дворец вдоль и поперек, но нигде не нашли Астианакса. И Приама.

Слуга царя сказал Политу, что оставил старика, завернувшегося в одеяло, в кресле на балконе. Царь был слабым и растерянным, сказал слуга в свою защиту, потерявшимся в утешительном мире далекого прошлого. Со времени гибели Гектора царь все время жил там.

Вернувшись в мегарон, Каллиадес быстро сорвал с себя доспехи, пока не остался в одной только кожаной юбке с бронзовыми полосками и сандалиях.

— Найди мне темный плащ, — велел он Андромахе.

Она посмотрела на Каллиадеса; тревога в ее глазах боролась с раздражением, но она сделала знак одной из своих прислужниц.

— Принеси два, — сказал Банокл, ослабляя застежки своего нагрудника.

— Командующий, — настойчиво обратился к товарищу Каллиадес, — ты будешь необходим здесь, чтобы руководить войсками.

— Сегодня ночью враги не нападут, — уверенно ответил светловолосый воин.

— Не нападут, — согласился Каллиадес. — Агамемнон сегодня даст им погулять на свободе, чтобы разграбить все, что им вздумается. Но с первыми лучами солнца мы должны быть готовы их встретить. У нас едва хватает воинов, чтобы поставить на дворцовых стенах. Наши бойцы доверяют тебе и будут сражаться за тебя насмерть.

Полит нервно шагнул вперед.

— Я пойду с тобой, Каллиадес, — предложил он. — Если ты меня возьмешь. Я знаю отца и могу догадаться, куда он направится.

Полит ожидал, что высокий воин отвергнет его помощь, но вместо этого Каллиадес сказал:

— Спасибо, господин. Он не мог далеко уйти. Нам остается только надеяться, что его не захватили в плен и мальчика вместе с ним.

Прислужница вернулась с двумя черными плащами. Каллиадес быстро пристегнул пояс с мечом, потом накинул плащ. Понаблюдав за ним, Полит неуклюже последовал его примеру.

— Сегодня ночью нашим союзником будет гроза, — сказал Каллиадес царевичу. — Мы будем держаться в тени, пока не найдем двух микенских воинов. Тогда заберем их доспехи.

Полит кивнул, но ничего не ответил, боясь, что задрожит голос. Он никогда не был воином. Это он предоставлял своим братьям Гектору, Агафону и Диосу. Сам же он всегда относился с благоговейным страхом к воинам, которые так же небрежно говорили об убийствах, как он — о срезании своих роз.

Повернувшись к Андромахе, Каллиадес сказал:

— Скоро нам понадобятся твои женщины с луками. Размести их на переднем балконе дворца, чтобы прикрыть любое отступление с дворцовых стен. Если стены и двор будут захвачены, отведи женщин на галерею мегарона. И, наконец, если до этого дойдет, отступайте в покои царицы.

Андромаха кивнула.

— Мы будем гордиться ими, — пообещала она Каллиадесу.

Покинув дворец, Каллиадес осмотрелся по сторонам. Проливной дождь хлестал их сбоку, подгоняемый неистовым ветром. Молния осветила небо на севере, за стенами слева ярко горел подлесок. Они не видели вражеских отрядов, хотя крики, вопли и лязг металла будили эхо в нижней части города.

— Куда пойдем? — спросил Каллиадес. Порыв ветра унес его голос.

Полит приблизил губы к уху воина.

— К Великой Башне! — прокричал он.

Каллиадес приподнял бровь, и Полит решительно кивнул.

— Я в этом уверен! — проорал он.

Они пустились в путь — быстро, бегом, по улицам, ведущим к башне. Всякий раз, когда Каллиадес приостанавливался, Полит тоже застывал с сильно бьющимся сердцем. Потом высокий воин продолжал бег, держась узких переулков и огибая по краю открытые места. Повсюду горели огни, несмотря на ливень. Они видели много трупов, некоторые — местных жителей, но больше всего — воинов, и нескольких раненых. Каллиадес остановился всего один раз, встав на колени рядом с тяжелораненым троянским воином, рядом с которым лежали его вывалившиеся внутренности. Каллиадес вынул изогнутый кинжал и перерезал глотку этому человеку, потом с мрачным лицом продолжил путь.

В узком переулке Каллиадес остановился, услышав сквозь шум дождя топот ног. Сквозь темноту к ним шли вражеские воины с факелами в руках. Они не бежали, не смеялись и не кричали; они двигались молча, как будто выполняли задание. Каллиадес толкнул Полита спиной вперед в ближайший дверной проем, но проем был слишком маленьким, воины увидели бы их, подойдя ближе. Каллиадес открыл дверь и шагнул внутрь. Полит последовал за ним; сердце застряло у него в глотке.

Они оказались во дворе. Здесь было больше дюжины микенских воинов, но внимание их было приковано к чему-то на земле, чего не могли разглядеть Полит и Каллиадес. Раздался мучительный крик и умоляющий женский голос. Полит посмотрел на Каллиадеса. Лицо воина потемнело, но он покачал головой. Полит увидел боль в его глазах.

Незамеченные, они выскользнули обратно в переулок и побежали. Полит увидел, что Каллиадес слегка прихрамывает, и подумал, насколько тяжела рана, заставляющая хромать такого воина, как Каллиадес.

Наконец они увидели двух микенских воинов в доспехах. Один прислонился к стене, положив руки на бедра, как будто переводил дыхание. Второй бранил его за что-то, наклонившись к нему и крича в ухо.

Каллиадес жестом велел Политу подождать. Потом шагнул к ним, и эти двое равнодушно подняли на него глаза. Не успели они шевельнуться, как Каллиадес полоснул первого по горлу кинжалом. Второй с ругательством отскочил назад, вытаскивая меч, угрожающе посмотрел на Каллиадеса и сделал выпад. Каллиадес увернулся, пригнувшись одним грациозным движением, воткнул кинжал в пах этого человека и только тогда вытащил из ножен меч. Микенец несколько мгновений храбро бился, потом рухнул рядом со своим товарищем, и Полит увидел, как кровь его хлещет на мокрую от дождя улицу.

Каллиадес огляделся по сторонам и начал проворно снимать с мертвеца доспехи, протягивая их Политу, чтобы тот облачился в них. К тому времени, как с этим делом было покончено, второй человек тоже был мертв, и Каллиадес надел его доспехи.

Они двинулись дальше, и уже показалось подножье Великой Башни, когда они повстречались с еще одной группой микенских воинов. Командир поманил их к себе, и Каллиадес подошел нетвердой походкой, подчеркивая свою хромоту.

— Твое имя, воин? — требовательно спросил командир.

— Клейтос Пантерный, господин, — ответил заплетающимся языком Каллиадес. — А это Тхоас. Он пьян.

— Мы охотимся на детей, — сообщил командир отряда. — Царь Агамемнон хочет, чтобы все оставшиеся в городе щенки были найдены и доставлены к нему.

— Мы ищем женщин, а не их щенков, — засмеялся Каллиадес.

Командир ухмыльнулся.

— Конечно, воин, но они часто попадаются вместе. И Агамемнон предлагает серебряное кольцо за любого доставленного к нему ребенка. На серебряное кольцо ты купишь столько женщин, сколько захочешь, когда мы вернемся домой.

— Я учту это, — радостно сказал Клейтос. — Но лучше оттрахать одну женщину сейчас, чем десять потом. И сегодня ночью это не будет стоить мне ничего!

Он повернулся к Политу.

— Не отставай, ты, горький пьяница! — крикнул он, и они поспешили дальше.

Площадка у Скейских ворот, которая вчера была местом сражения, теперь обезлюдела. Несколько почерневших трупов валялись на мокрой земле, но не видно было ни одной живой души.

Огромные ворота оказались закрыты на тяжелый брус, заперев их в городе так же надежно, как они раньше удерживали за стенами города врага. Полит посмотрел вверх, на башню, и на мгновение ему показалось, что он видит движение возле двери на укреплениях. Он показал туда, и Каллиадес сощурился.

— Ты уверен? — спросил воин; на лице его читалось сомнение.

Полит кивнул, и они направились к каменным ступеням. Каллиадес легко побежал наверх, несмотря на свои тяжелые доспехи и раненую ногу. Полит медленней последовал за ним.

В башне царила беспросветная тьма, но они почувствовали облегчение, убравшись с ветра. Теперь единственный звук, который они слышали, — это стук дождя по деревянной крыше далеко наверху. Больше им не нужно было кричать, чтобы услышать друг друга.

— Оставайся слева от меня, как можно ближе к стене, — посоветовал Полит. — Ступеньки сильно истерты, но скользкими быть не должны.

Подъем в полной темноте был ужасным даже для Полита, который много раз проделывал его при свете факелов. Теперь его одолевали сомнения. Мог ли Приам забраться так далеко? Мог ли он с Астианаксом подняться вверх по этим ступенькам в полной темноте? Полит подумал, что им следовало бы сперва проверить низ башни, чтобы посмотреть, нет ли там маленького трупа. К тому времени, как они добрались до верха, Полит убедил себя, что они гоняются за химерами.

Наконец он почувствовал на лице свежий ночной воздух и дождь, и увидел, как Каллиадес перед ним шагнул на крышу. Небо посветлело, Полит понял, что почти рассвело. Гроза не ослабевала.

Его охватил новый страх: он слышал, как людей в доспехах поражало молнией.

Полит шагнул на крышу. В первый момент он ничего не увидел из-за ветра и дождя, хлещущих по высокой башне. Потом над головой прокатился гром, и сияющая раздвоенная вспышка мелькнула в небе. При ее свете они увидели Приама, стоящего на дальнем краю парапета. Его длинные белые волосы и серая роба бились на ветру, как будто он уже падал. На руках он держал неподвижного ребенка.

С сильно бьющимся сердцем Полит шагнул вперед, к отцу, боясь, что тот в любой момент исчезнет из виду, нырнув вперед.

Приам повернулся и увидел его.

— Что ты здесь делаешь, Полит? Ты дурак! — ветер донес до них голос царя, громкий и полный отвращения. — Я не приказывал тебе сюда являться!

— Я пришел, чтобы найти мальчика, отец. Андромаха беспокоится. Она не знает, где он.

Теперь Полит видел лицо ребенка. Голубые глаза Астианакса открылись, он испуганно посмотрел на Полита.

— Он со своим отцом! — ответил царь. — Кто еще может позаботиться о его безопасности, Полит? Уж конечно, не ты, дурак. И не его шлюха-мать. Я показываю его Великому Зевсу. Он — Дитя Орла и драгоценен для Отца Всего Сущего.

«Со своим отцом»? Полит гадал, что это значит. Рядом с ним Каллиадес удивленно спросил:

— Как ты ухитрился добраться сюда, не попав в плен?

Полит ответил:

— Царь знает город лучше любого другого. И когда он в здравом уме, он хитрее, чем три лисы.

Пока они говорили, Приам посмотрел на ребенка, на лице царя появилось замешательство. Они увидели, как бледное лицо Приама сморщилось в привычном страхе и отчаянии.

Полит быстро шагнул вперед, боясь, что старик уронит мальчика.

— Позволь мне забрать ребенка Гектора, — попросил Полит. — Царица просит его привести.

Приам посмотрел на ребенка.

— Гектор, — пробормотал он. — Мой лучший мальчик.

Полит протянул руки, и Приам передал ему Астианакса. Только тогда мальчик начал тихо плакать. Полит пихнул его в руки Каллиадеса.

— Забери его к матери, — приказал он.

Каллиадес посмотрел на него, потом на царя и заколебался.

— Иди, Каллиадес, немедленно. Его надо спасти. Он — Дитя Орла.

Каллиадес нахмурился. Эти слова для него ровным счетом ничего не значили, но он кивнул.

— Да, господин, — сказал он и в следующее мгновение исчез, быстро двинувшись вниз по ступеням с мальчиком на руках.

— Пойдем, отец, ты должен отдохнуть, — ласково сказал Полит, взяв отца за руку и потянув его вниз с парапета.

— Где я? — испуганно вскрикнул старик. — Я не знаю, где я!

— Мы на Великой Башне Илиона, отец. Мы ожидаем врагов Трои. Когда они придут, мы их уничтожим.

Старик кивнул и тяжело осел на пол; Полит увидел, что царь полумертв от усталости. Полит тоже сел и начал стаскивать с себя доспехи. Он знал, что они оба здесь умрут.

Когда, наконец, пришли враги, их было только двое — микенских воинов. Один большой, с длинными косматыми рыжими волосами и длинной бородой. Второй маленький и худой. Они взобрались на крышу и ухмыльнулись, обменявшись хищными взглядами при виде больного старика и его сына.

Полит устало встал, вытащил меч и попытался вспомнить уроки, которые ему давали в далеком прошлом. Он поднял перед собой меч двумя руками и встал перед отцом.

Рыжеволосый воин вытащил меч из ножен и пошел к ним. Второй стоял и смотрел, улыбаясь в предвкушении расправы.

Воин сделал выпад, целя в грудь, но Полит нервно отступил назад, и меч отскочил от бронзовых дисков нагрудного доспеха. Воин проделал обманное движение влево, и, когда Полит медленно двинулся, чтобы отбить удар, шагнул вперед и погрузил клинок в бок Полита. Это было похоже на удар молота. Ноги Полита подогнулись, и он упал на залитую дождем крышу; мучительная боль пронзила его.

Он посмотрел вверх, на воина, поднявшего меч для последнего удара. Потом Полита внезапно оросило кровью, когда глотку этого человека вспорол кинжал, брошенный опытной рукой. Приам шагнул вперед, рыча:

— Умрите, собаки! — и подобрал меч убитого.

Подбежал второй микенец; на лице его читалась ярость.

— Клянусь Аидом, ты за это заплатишь, старый ублюдок! — закричал он и описал мечом стремительную дугу, целясь в царя.

Приам вскинул меч, клинки столкнулись, в полутьме от них полетели искры. Царь отшатнулся, старые ноги подвели его, и он упал на одно колено. Когда воин навис над Приамом, Полит выхватил кинжал из горла мертвеца и вонзил в бедро нападавшего. Он промахнулся и лишь рассек кожу, но воин развернулся к нему, а Приам поднял меч и воткнул в спину микенца. Микенец упал на колени, вытаращив глаза, потом рухнул вперед мертвым.

Утонув в море боли, Полит дотащился до царя.

— Ты убил их, отец, — слабо выдохнул он. — Но придут другие.

Приам ощерил зубы в уверенной улыбке.

— Мой сын спасет нас, — пообещал он. — Гектор появится вовремя. Гектор никогда меня не подводит.

Полит кивнул, зажимая бок и наблюдая, как кровь толчками выплескивается сквозь пальцы.

— Гектор — хороший сын, — печально согласился он. Потом закрыл глаза и заснул.

Когда он снова открыл глаза, день был в разгаре и к ним по крыше шли больше дюжины микенских воинов.

Полит вздохнул и попытался пошевелиться, но его руки и ноги не слушались, и он продолжал беспомощно лежать.

Он ужасно устал, но не чувствовал страха. Повернув голову, Полит увидел отца, который каким-то образом опять взобрался на парапет. Политу вспомнились слова Кассандры. «Приам переживет всех своих сыновей», — подумал он и улыбнулся.

— Прощай, отец, — прошептал он, когда старик бросился с башни.

Последнее, что увидел Полит, — меч, устремившийся к его горлу.

Гроза примчалась из Фракии, с холодных Родопских гор. Ее ледяной дождь почти не ослабил северного ветра, срывавшего крыши с крестьянских домов и рыбачьих хижин и валившего крепкие ветви деревьев. Вековые дубы, чьи глубоко уходящие корни ослабели во время засушливого лета, валились под натиском этой грозы на склонах горы Иды, и дикие животные бежали в поисках укрытия от яростно воющей бури. Золотая крыша дворца Приама звенела под ураганным ветром, пытающимся сорвать ее драгоценное покрытие. По всему городу, как листья, летали терракотовые черепицы и падали стены разрушенных дворцов.

На крутом склоне неподалеку от Трои бронзовых дел мастер Халкей глядел в зубастую пасть шторма и ликовал.

— Борей, северный ветер! Пожиратель, как его зовут, — счастливо бормотал он про себя. — Пусть Пожиратель поглотит звездные камни и выплюнет их для меня!

Он гордо посмотрел вверх, на высящуюся над ним топку, самую большую, какую он построил после многих неудачных попыток. Каменная башня была квадратной в основании, всего двух шагов в ширину, но высота ее равнялась высоте городских стен. Первая построенная Халкеем топка опрокинулась, опровергая его расчеты о том, какой толщины должны быть ее стенки. Вторая и третья были снесены вражескими воинами, пока Халкей прятался в лесах, злясь на то, что они разрушают плоды его трудов. Но он храбро отправился в микенский лагерь и поговорил с Агамемноном. С тех пор воины оставили его в покое. Его последние две попытки были почти удачными. Топки давали нужный жар, но обе они сгорели, прихватив с собой оставшиеся сооружения на склоне холма.

Халкей просто начал все заново.

— Терпение и еще раз терпение, — говорил он себе. — Без терпения никогда не выходило ничего путного.

Он жалел, что ему не с кем обсудить планы. Золотой заинтересовался бы ими, он бы понял устройство топки и похвалил Халкея за его нужный труд. Когда у него будет металл Ареса, Халкей сделает идеальный меч, который не сломается, не согнется, никогда не затупится.

Халкея приятно удивила беседа с Агамемноном. Халкей ненавидел весь микенский народ: они были грабителями, пиратами и мародерами. Он всегда думал, что царь их окажется животным без ума и воображения. Но тот задавал продуманные вопросы о работе Халкея и пообещал оплатить его опыты, как только закончится война. Халкей не очень ему доверял, но бронзовщик больше не мог ожидать поддержки от троянцев.

В его душу закралось слабое сомнение. «Еще одно оружие, Халкей? — спросил он себя. — После того, как ты видел, сколько людей гибнет из-за твоих изобретений, ты и вправду хочешь создать еще одно оружие и вложить его в руки жестоких людей?»

Он потряс головой, отбрасывая докучливую мысль.

Халкей предвидел грозу еще вчера и работал всю ночь, чтобы разогреть топку. Работал как безумец, хихикал он про себя, как безумец из Милета!

Топка была наполнена сухими оливковыми ветвями и — для чистоты — осколками белого известняка. Потом он набил ее пачками серых губок, всем, что ему удалось выплавить из красных камней. На дне топки имелась квадратная дверца, а у дверцы — мелкая глиняная чаша, чтобы собрать в нее расплавленный металл. От основания чаши тянулась трубка, которая вела к литейной форме для отливки меча. Дверца контролировала тягу. Теперь она была полностью открыта, и неистовый ветер, гуляющий по плато, раздул такой жар, какой ему никогда не удавалось раздуть раньше.

Халкей нервно отступил на несколько шагов от сильного жара.

«Теперь я уже не могу это остановить, — сказал он себе. — Теперь все в руках богов».

Раскатистый гром над головой был едва слышен сквозь рев топки. В сгущающейся тьме вой ее походил на голос Цербера.

А потом, как и боялся Халкей, огромная топка задрожала и внезапно треснула. Ревущий порыв жара вырвался из ее бока, сбив Халкея с ног. Огонь выпрыгнул из своей тесной клетки, камни и обломки посыпались вниз, едва не попав в кузнеца. Полуоглушенный, он закричал и начал неистово хлопать по опаленным волосам и бороде.

Он перекатился по земле, подполз на дрожащих руках и коленях к краю холма и посмотрел вниз, прикрывая глаза от жара. Халкей с удивлением увидел, что топка выполнила свою задачу, прежде чем взорваться. Хотя каменная труба и рухнула, неистовый жар превратил металл Ареса в жидкость, которая вылилась в форму для меча, как и было задумано.

Надежда вспыхнула в груди старика. Вот и меч, но тот ли это совершенный меч, о котором мечтал Халкей?

Халкей недоверчиво наблюдал, как последняя часть трубы медленно наклонилась в сторону формы. Кузнец закричал от мучительного страха, когда труба ударила о край формы, перевернув ее и вышвырнув добела раскаленный меч под дождь. Клинок завопил, как живой, попавшая на него вода мгновенно превратилась в пар.

Халкей спустился вниз, надевая тяжелые кожаные рукавицы, болтавшиеся у него на шее. Когда он прикоснулся к сияющему мечу, рукавица затлела, и он отдернул руку. Халкей сел, жадно глядя на оружие, лишь краем сознания отмечая, что огонь зажег оставшиеся на склоне деревья и поросший кустарником подлесок, нетронутый предыдущими взрывами.

Медленно, очень медленно меч перестал светиться, как будто свет его был погашен безжалостным дождем. Халкей протянул руку и осторожно поднял оружие.

Рассвет едва занялся и гроза только что закончилась, когда Каллиадес вернулся во дворец с Астианаксом. Лишь покинув Великую Башню, он внезапно понял, как туда попал Приам: царь шел по стенам. «Должно быть, впервые за жизнь многих поколений, — подумал Каллиадес, — на стенах Трои нет воинов».

Быстро шагая по стене, он встретил только пару бойцов; оба они были пьяны. Этой ночью никто не задавал вопросов человеку в микенских доспехах, который нес на руках ребенка.

Едва приблизившись к дворцу на расстояние выстрела из лука, Каллиадес начал кричать:

— Откройте ворота! Это Каллиадес!

Он не хотел, чтобы какой-нибудь слишком рьяный лучник его подстрелил.

Каллиадес услышал, как его имя прокричали на стене, потом обитые бронзой двери медленно приоткрылись, и он проскользнул в щель. Андромаха и Банокл ждали сразу за дверями. Каллиадес протянул ребенка царевне, и тот вцепился в нее.

— Мама, — сонно сказал маленький мальчик.

Слезы облегчения и радости потекли по лицу Андромахи. Она нежно поцеловала сына в щеку.

— Я у тебя в долгу, Каллиадес. Не сомневайся, я этого не забуду, — серьезно сказала она. — Но где Приам и Полит?

— Я оставил их вместе.

Каллиадес не хотел подавать ей ложную надежду.

— Не думаю, что они выживут. Этот ребенок сейчас, возможно, уже царь Трои.

Андромаха печально кивнула, повернулась и пошла обратно ко дворцу, крепко прижимая к себе сына.

— Ты собираешься и дальше оставаться в этом? — спросил Банокл, показывая на микенские доспехи. — Ты ведь не хочешь, чтобы один из наших парней уложил тебя по ошибке. Это было бы досадно.

Каллиадес ухмыльнулся и послал воина за своими доспехами. Потом устало последовал за Баноклом вверх по ступеням на укрепления дворца. Окружающие дворец стены были в два человеческих роста. Атакующим понадобятся лестницы, но у них есть масса времени, чтобы их смастерить.

— Что ж, стратег, — заметил Каллиадес Баноклу, оглядев ожидающих воинов. — Каков наш план?

— Я поговорил с людьми, — ответил Банокл, — и велел им убить каждого ублюдка, который двинется на них, и продолжать убивать до тех пор, пока все враги не погибнут.

— Хороший план, — сказал Каллиадес. — Он мне нравится. В нем есть преимущество простоты.

Он улыбнулся, чувствуя, как уходит напряжение. Банокл был прав. Они дошли до самого края, и других решений быть не могло. Они будут сражаться — и выживут или погибнут.

Банокл в ответ усмехнулся и пожал плечами.

— Все любят понятные планы.

— Сколько нас?

— Теперь меньше трехсот, и большинство ранено. Осталось около пятидесяти Орлов и несколько воинов Троянской конницы. Сейчас бы нам пригодился Гектор.

Банокл понизил голос до громкого шепота.

— И есть еще эта женщина.

Он мотнул головой туда, где стояла на стене Пенфисилея с луком в руке и глядела на город. Она носила теперь высокий шлем в придачу к нагруднику, и, глядя на ее профиль, Каллиадес подумал, что она похожа на богиню Афину, облачившуюся для войны.

— Хиллас считает ее просто чудом, — признался Банокл. — Она может отстрелить яйца у блохи с пятидесяти шагов.

— Хиллас так считает? Тот самый Хиллас, который думает, что воительниц нужно хоронить живьем за их наглость?

— Знаю. Я бы и сам не поверил. Может, он в нее влюбился, — вслух подумал Банокл. — Хотя она проста, как скала, и тонка, как клинок. Мне не нравятся костлявые женщины. Я имею в виду — кой в них толк?

Слушая вполуха, Каллиадес сел, прислонившись спиной к стене, и зевнул. Он смертельно устал, его раненая нога болела, на сердце было тяжело. Он никогда не желал быть троянцем.

Воины Львиного Зала всегда презирали войска Золотого города. Они верили, что истинные воины — это львы среди овец, идущие в битву во имя бога войны Ареса. Воины же Трои прятались за своими высокими стенами, полагаясь на богатства Приама.

Банокл был прав, спрашивая, за что они сражаются. Тут не было сокровищ, не было царя, и высокие стены стали бесполезны. Каллиадес вспомнил о том дне, когда ребенком он прятался на поле льна, пока жестокие люди насиловали и убивали его сестру. В тот день он поклялся отомстить за нее, разыскав и убив этих людей. Он присоединился к войскам Микен, все еще будучи твердым в своих намерениях. Но каким-то образом за годы воинской службы он позабыл свою клятву и стал сражаться бок о бок с такими же жестокими скотами.

Каллиадес ни разу не изнасиловал женщины и не убил ни одного ребенка, но многие его товарищи это делали, люди, которых он с гордостью называл друзьями. Спасение Пирии от пиратов во многом изменило его жизнь, заставило вспомнить его торжественное обещание на поле льна. И Каллиадес знал, что никогда больше не сможет отвернуться от этой клятвы.

— Отвечая на твой вопрос… — сказал он Баноклу.

— Какой вопрос?

— Ты спрашивал меня, за что мы сражаемся. Тот маленький мальчик, Астианакс, теперь царь Трои. Мы сражаемся за него. Но не потому что он царь. Мы сражаемся сегодня за всех женщин и стариков во дворце, которые полагаются на нас. За людей, которые не могут сражаться сами. Мы пустим в дело мечи, чтобы защитить слабых, а не чтобы убивать их и отобрать то, чем они владеют. Последнее мы оставим меньшим людям.

Банокл пожал плечами.

— Как скажешь, — ответил он.

Потом прищурился, вглядываясь в разгорающийся свет.

— Вот и они! — сказал он.

Каллиадес проворно встал и взглянул поверх зубчатой стены. У него упало сердце. Им все еще противостояла орда. Казалось, сотни врагов, убитые у Скейских ворот, ничего не изменили. Хорошо хоть, большинство защитников отдохнули ночью, пока нападающие пировали и убивали.

Каллиадес услышал стук лестниц, ударяющих о край стены.

Банокл внезапно выпрямился и проревел врагу:

— Я Банокл! Придите ко мне и умрите, вы, мразь!

Туча стрел взмыла над стеной. Одна задела искалеченное ухо Банокла, и тот быстро пригнулся, ухмыляясь.

Переглянувшись, Банокл и Каллиадес выждали несколько мгновений, а потом как один вспрыгнули на стену, чтобы встретиться с врагом.

Огромный микенский воин добрался до верхушки лестницы, и меч Аргуриоса врубился в его лицо. Обратным движением Каллиадес разрубил бородатое лицо еще одного нападающего, потом взглянул вдоль наружной части стены. К этой стене было приставлено всего лестниц двадцать.

«От нас требуется всего лишь убить двадцать воинов, — подумал Каллиадес, — а потом продолжать в том же духе, пока атака не захлебнется».

Справа от него Банокл рассек мечом горло нападавшего, потом вышиб мозги другому. Воин с заплетенной в косы бородой перелез через заграждения стены с топором в руке. Банокл позволил ему это сделать, а как только тот спрыгнул на стену, воткнул меч ему в живот. Тот упал, и Банокл пырнул его в спину, схватил топор убитого и взмахнул им, целя в следующего противника; топор раздробил нагрудник и плечо врага.

Стрелы снова взмыли над стеной. Большинство прошли слишком высоко и улетели во двор, никого не ранив, но два защитника упали, а одна стрела воткнулась в верхнюю часть нагрудника Банокла.

Слева Каллиадес увидел трех микенских воинов, забравшихся-таки на стену; они помогали остальным последовать за ними. Каллиадес ринулся на них, мгновенно зарубил одного, толкнул плечом второго, и тот рухнул вниз, ударившись головой о крепостную стену. Третий кинулся вперед, целя мечом в живот Каллиадеса. Царский Орел отвел удар и рассек своим мечом шею нападавшего. Второй микенец попытался встать, и Каллиадес вонзил меч ему под ключицу, так что клинок проник в грудь.

Потом Каллиадес посмотрел на Орла, который помог ему, и узнал Полидороса.

— За царя! — закричал юный помощник, выпотрошив еще одного атакующего и рубанув по шее другого.

И продолжалась яростная битва.

Глава 32Женщины Трои

Андромаха положила связку стрел на ограждение балкона, стянула свои непослушные волосы кожаным шнурком и вытерла о тунику влажные ладони. Потом посмотрела на других женщин на балконе дворца. Некоторые наблюдали за ней, нервно подражая ее движениям; другие зачарованно смотрели на свирепую битву, кипевшую во дворе дворца. Все знали: битва не продлится долго. Их доблестные воины, защищающие укрепления, отбивали врагов, накатывающих волна за волной. Теперь, в знойный полдень, Андромаха по пронизывающему до костей ознобу понимала, что дело идет к концу.

Она наблюдала, как уносившие раненых, по большей части старики, с трудом возвращаются с носилками ко дворцу.

«Зачем? — гадала она. — Наши раненые воины спасены только для того, чтобы погибнуть чуть позже, когда враг ворвется во дворец. Мы не можем удержать стену. Она недостаточно высока, и у нас не хватает людей. Мы не сможем удержать дворец».

Андромаха закрыла глаза. Отчаяние угрожало поглотить ее.

— Госпожа, ты мне не поможешь?

Ее юная прислужница Анио старалась надеть выданный ей нагрудник. Хотя нагрудник был сделан на маленького мужчину, он был слишком широк, и застежки падали с тонких плеч девушки.

Андромаха терпеливо отстегнула ремни и потуже связала их вместе.

— Вот, — сказала она. — Так лучше. Ты выглядишь, как черепаха, которой выдали слишком большой панцирь.

Анио улыбнулась, а другая девушка засмеялась, и Андромаха почувствовала, как напряжение отпускает ее. Осталось десять Женщин Коня, не убежавших из города женщин и девушек, младшей из которых было пятнадцать лет. Некоторые остались, потому что у них не было семьи и им некуда было идти, другие — потому что остались их семьи, убежденные, что великие стены никогда не падут. По приказу Каллиадеса Андромаха привела всех женщин на выходящий во двор высокий балкон. Только Пенфиселея ушла на укрепления, чтобы сражаться рядом с фракийскими лучниками.

Андромаха нахмурилась, сердясь на себя за свое отчаяние, пусть мимолетное. «Ты дочь царя, — сказала она себе. — Ты не скулишь и не жалуешься на судьбу. Маленькая Анио может заставить себя улыбнуться, несмотря на отчаянное положение. Ты должна чувствовать себя польщенной тем, что стоишь рядом с ней».

Андромаха наблюдала за мужчинами на стене, и ее сердце переполняла гордость. «Они троянские воины, — подумала она. — Мы все — троянские воины. Мы будем сражаться здесь и, может быть, умрем, но о нас будут рассказывать истории, и имя Трои не будет забыто».

Знакомый голос прошептал ей на ухо:

— Да, Андромаха, да! Будь сильной! Посмотри на север, и помощь придет. Перед концом мы встретимся снова, сестра.

Кассандра! Голос девушки звучал так ясно, словно та была здесь, и Андромаха огляделась по сторонам. Она мысленно окликнула сестру, но не получила ответа.

«Посмотри на север», — сказала Кассандра. Одиссей сказал ей то же самое.

В этот миг, с ужасающей внезапностью, враг прорвался через стену.

Восемь микенских воинов пробились через строй защитников, сбежали вниз по ступеням укреплений и бросились через мощеный двор ко дворцу.

— Приготовьтесь! — прокричала Андромаха своим лучницам, вскинув руки и наложив стрелу на тетиву.

Остальные женщины сделали то же самое.

— Ждите!

Она холодно наблюдала за приближающимися воинами.

Потом крикнула:

— Стреляйте! — и туча стрел ударила в бегущих мужчин.

Каждой женщине хватило времени, чтобы выпустить две или три стрелы, и пять нападающих были ранены. Двое упали, трое, спотыкаясь, продолжали идти. Когда мужчины добрались до закрытых дверей мегарона, откуда было некуда деться, они попытались взобраться по отвесным каменным стенам. Только один ухитрился добраться до балкона. Когда его рука ухватилась за верх ограждения, Андромаха вытащила свой бронзовый кинжал. Она подождала, пока лицо врага появится над верхом ограждения, и вонзила кинжал ему в глаз. Тот упал, не вскрикнув.

Андромаха снова посмотрела на битву на укреплениях. Линия защитников была в нескольких местах прорвана, и через нее пробились еще несколько микенцев. Троянцы начали оттягиваться назад, шаг за шагом, пытаясь удержать строй, пока их безжалостно теснили ко дворцу.

— Ждите! — приказала Андромаха женщинам, видя, что некоторые из них снова подняли луки. — Опустите луки, немедленно! Помните, что нам приказано!

Под ними раздался стон и рокот открывающихся дверей мегарона. С громким стуком копыт по камням последние конники в городе выехали из дворца. Шеренга защитников быстро разделились, подавшись вправо и влево. Всадники галопом промчались через брешь в центре и с пиками и копьями врезались во врага; в их отряде были все оставшиеся в городе кони.

Андромаха увидела черного жеребца Героя, который нес Гектора в его последний поход. Жеребец пятился и бил копытами вражеских воинов. Потом все, что могла рассмотреть Андромаха, — это мельтешение воинов и коней, и все, что могла расслышать, — это крики людей и ржание лошадей, да лязг металла, да звук разрываемой плоти.

То был доблестный последний удар, но этого было слишком мало. Ворота дворцовой стены распахнулись, и сотни вражеских воинов присоединились к задним рядам орды. Троянцы отступали, они храбро бились, но все время отходили назад.

— Приготовьтесь, — приказал Андромаха Женщинам Коня. — Не стреляйте наобум. Дайте себе время прицелиться. Мы не можем рисковать подстрелить наших людей. Пусть не пропадет зря ни одна стрела. Всегда цельтесь высоко. Если вы промахнетесь в лицо выбранного вами человека, вы можете попасть в того, кто стоит за ним.

Эти указания она в последние дни вбивала в головы своих лучниц снова и снова, пока не стала ловить себя на том, что бормочет их во сне.

Теперь вражеские воины сражались уже на расстоянии выстрела из лука, но Андромаха все еще ждала. Потом увидела, как бородатый, заляпанный кровью воин в микенском шлеме посмотрел вверх, на нее, и ухмыльнулся.

— Стреляйте! — крикнула Андромаха.

Прицелившись высоко, в лицо этому человеку, она выпустила стрелу, и та вонзилась в его щеку. Через миг на тетиве Андромахи уже лежала новая стрела. Она выстрелила в воина с поднятым мечом. Стрела глубоко вонзилась в его руку выше локтя, и Андромаха увидела, как он выронил меч.

Она помедлила мгновение, чтобы посмотреть на остальных женщин, стреляющих по приближающейся орде. Лица лучниц были решительными, движения уверенными. Стрела за стрелой находили цель.

Сердце Андромахи исполнилось радости.

— Мы — троянские женщины! — крикнула она врагу. — Идите против нас, и мы вас убьем!

Она больше не видела внизу троянских защитников, их скрывал выступающий балкон. Она и ее лучницы продолжали стрелять в скопище вражеских лиц. Андромаха не слышала, как закрылись двери мегарона.

Казалось, она стреляла совсем недолго, но вдруг Андромаха поняла, что уже темнеет. У нее болело плечо.

— Андромаха, назад! Андромаха!

Она почувствовала, как кто-то схватил ее за руку и обнаружила, что ее тащат прочь с балкона. Сопротивляясь, Андромаха подняла глаза.

— Каллиадес! Мы должны сражаться! — крикнула она.

— Мы сражаемся, Андромаха. Но тебе надо отдохнуть. Ты ранена.

— Двери закрыты?

— Мы отступили в мегарон и закрыли двери. Враг несет лестницы к балкону. Сражение здесь будет рукопашным. Это единственное место, где у них есть надежда ворваться во дворец, пока они не сумеют открыть двери мегарона. Твои женщины были великолепны, и им еще предстоит сыграть свою роль. Нам понадобятся ваши луки на галерее. Но сперва ты должна отдохнуть, — настойчиво повторил он. — Уже пора. А потом ты будешь готова снова сражаться.

Андромаха кивнула и посмотрела на рану на своем плече. Обильно текла кровь, и она поняла, что наконечник стрелы сильно рассек ей плечо, хотя и не помнила, как это случилось.

— Я позабочусь о своей ране, как только займутся остальными женщинами.

— Ими уже занимаются. Ты осталась на балконе последней.

— Кто-нибудь из них ранен?

— Да, но раны несерьезные.

— Тогда я должна повидать сына.

Каллиадес кивнул.

— Очень хорошо. Иди, повидайся с сыном. А я найду того, кто займется твоей раной.

Андромаха прошла по дворцу и пробралась через мегарон, забитый людьми и лошадьми, едва замечая, что творится вокруг; мысли ее беспорядочно кружились. Она все еще чувствовала в ладони гладкое дерево лука, прямизну каждой стрелы в пальцах, напряжение в руках, когда она оттягивала тетиву, прежде чем мягко отпустить. И так — снова и снова.

Покои царицы были темными и пыльными. Их окутывала неподвижность, тяжелая, как пыль. Ранеными занимались в одной из комнат царицы, поэтому Андромаха быстро прошла мимо и добралась до задней комнаты, где спали мальчики.

Астианакс и Декс спали крепко, уложенные в одной постели.

Андромаха понаблюдала, как они дышат, погладила обе маленькие головки, одну рыжую, другую светловолосую.

Кружение мыслей в ее голове медленно успокаивалось.

Сзади вдруг кто-то нерешительно окликнул:

— Андромаха?

Она вздрогнула и обернулась.

— Ксандер! — удивленно сказала Андромаха, обнимая веснушчатого лекаря.

Каллиадес, который привел юношу, приподнял бровь.

— Этот парень говорит, что он лекарь. Ты явно его знаешь.

— Он мой добрый друг, — сказала Андромаха, — и друг Одиссея. Мы путешествовали вместе. Я боялась, что ты погиб, Ксандер. Ты так давно пропал.

Пока юноша осматривал ее плечо и накладывал на рану мазь и повязку, Андромаха рассказала Ксандеру о своем путешествии и о том, как Гершом внезапно покинул «Ксантос», а Ксандер объяснил, как очутился во вражеском лагере, и рассказал о времени, проведенном с Одиссеем и Ахиллом.

— Ты должен был послушаться совета Уродливого, — сказала Андромаха, — и бежать из города.

— Ты же не сбежала, — тихо возразил он.

Андромаха вспомнила свой последний разговор с Политом и с улыбкой покачала головой.

— Ты прав, Ксандер. Не мне тебя судить.

Ксандер осмотрел глубокую рану на бедре Каллиадеса.

— Она сильно воспалена, — сказал он, нахмурясь, — и, думаю, начинается нагноение.

Он вынул из сумки несколько коричневых сухих растений.

— Это мох с деревьев, — объяснил он Каллиадесу и Андромахе. — Старый, но все еще способный очищать.

Ксандер привязал мох к ране.

— Ее давно уже следовало бы зашить, — сказал он воину. — Боюсь, что теперь она всегда будет причинять тебе боль.

Каллиадес ответил:

— Если я переживу сегодняшний день, я буду радоваться боли.

После того, как лекарь и воин ушли, Андромаха осталась сидеть со спящими мальчиками. Она рассматривала лицо Астианакса, ища черты его отца в разлете бровей, в изгибе уха, и в который раз гадала, где сейчас Геликаон и «Ксантос». Потом знакомый демон вины снова шевельнулся в ее сердце, и она подумала о Гекторе. Андромаха поняла, как сильно по нему скучает, и поймала себя на том, что хочет, чтобы он был рядом. Она всегда чувствовала себя в безопасности рядом с Гектором. А рядом с Геликаоном всегда было опасно.

Андромаха подошла к выходящему на север окну, за которым угасал свет на равнине Симоиса. Ей вспомнилось ее путешествие в город в тележке, запряженной осликом, с грузом олова. Той ночью она смотрела вверх, на эти высокие окна, и гадала, есть ли кто-нибудь наверху, кто смотрит вниз. Сейчас же она глядела вниз, в темноту, и гадала, кто там, внизу. Теперь, когда ворота города были открыты, Агамемнон не будет попусту тратить людей на охрану отвесных северных стен.

Северные стены.

«Посмотри на север». Внезапно Андромаха поняла значение этих слов. Она высунулась в окно и посмотрела далеко вниз, на подножие утеса. Если она сможет раздобыть веревку, сумеет ли она спустить двух детей со стены и с этого обрыва? Андромаха шевельнула раненым плечом. Когда она двигала им взад-вперед, было не слишком больно, но когда она подняла руку над головой, боль стала мучительной. Она ни за что не сможет спуститься.

Однако Одиссей и Кассандра всегда давали хорошие советы, каждый по-своему. И они были правы: теперь это был единственный путь, если она хочет спасти сына.

Андромаха снова высунулась в окно. Тьма сгущалась, но, посмотрев вниз, она разглядела человека, карабкающегося по утесу вверх, к ней.

Сердце ее, казалось, внезапно стало биться медленней, стук его громом отдался в ушах. Андромаха не видела лица поднимающегося человека, не могла разглядеть, молодой он или старый и какого сложения, но без всякого сомнения знала: это Геликаон.

Чуть раньше в тот же день, когда солнце еще висело высоко в небе, Геликаон нетерпеливо стоял на носу «Ксантоса», пока огромная галера поднималась вверх по Симоису.

Геликаон пребывал в смятении с тех пор, как два дня тому назад, на Лесбосе, они повстречали судно киприотов, полное беженцев из Трои, и услышали о смерти Гектора и о падении города. Гектор мертв! В это невозможно было поверить. Раньше тоже, случалось, ходили слухи, что Гектор погиб. Но когда Геликаон услышал рассказы беженцев о поединке с Ахиллом, об отравленном клинке, о предательстве и об огромном погребальном костре, он с болью в сердце понял, что это правда.

Об Андромахе не было вестей, но Геликаон не сомневался, что она все еще жива; он знал, что каждая косточка в его теле заноет, когда Андромахи не станет в этом мире.

А теперь галера скользила по сужающейся реке, и Геликаон смотрел на юг, в сторону Трои. Гребцы продолжали оглядываться на город; лица их были угрюмы. Они наблюдали, как со стен рвется пламя, придавая бледному небу бронзовый отблеск.

Внезапно Геликаон понял, что не может больше ждать. Он приказал гребцам правого борта убрать весла, а гребцам левого направить галеру вбок. В тот миг, когда судно мягко ударилось о поросший тростником берег, Геликаон повернулся и обратился к своей команде:

— Вы все — дарданцы, — сказал он глубоким серьезным голосом. — Моя битва — не ваша битва. Я собираюсь в город и пойду туда один. Если кто-нибудь из вас желает вернуться в Дарданию, отправляйтесь немедленно, и да пребудут с вами боги. Те, кто останутся на «Ксантосе», отплывайте на рассвете. Если я не вернусь, Ониакус станет вашим капитаном. Он сперва отведет корабль на Теру, а потом последует за троянским флотом к Семи Холмам.

Геликаон посмотрел на своего помощника, и тот кивнул. Они все это детально обсудили, и Геликаон знал, что Ониакус точно выполнит его приказы.

Но люди разразились криками:

— Мы пойдем с тобой, Золотой!

Геликаон покачал головой.

— Я пойду один, — повторил он. — Я не знаю, сможет ли кто-нибудь сейчас войти в город. Но даже если бы мы смогли туда войти, восемьдесят верных и храбрых людей ничего бы не значили перед лицом вражеских орд. Направляйтесь к Семи Холмам. У многих из вас уже есть там семьи. Теперь это ваш дом.

Моряки продолжали кричать, но Геликаон не обращал на это внимания, пристегивая к спине ножны с двумя мечами и взваливая на плечо моток веревки.

Крики стихли, и один из моряков спросил:

— Ты собираешься умереть в Трое, господин?

Геликаон холодно посмотрел на вопрошавшего.

— Я собираюсь жить, — ответил он.

Потом ловко перепрыгнул через борт на берег реки.

Не оглядываясь на «Ксантос», он размеренным бегом двинулся к Золотому городу.

На бегу он думал об Андромахе и мальчиках. Если она все еще жива, значит, Декс и Астианакс тоже должны быть живы. Она бы сражалась за них до последней капли крови — в этом Геликаон не сомневался. Две ночи и два дня прошли с тех пор, как враг вошел в город. Мог ли кто-нибудь уцелеть в Трое? Как долго смогут удерживать дворец Приама? Во время предыдущей осады защитников была всего горстка, но они сдерживали вторгнувшихся врагов всю ночь. Но на этот раз врагов могло быть в сотни раз больше. Геликаон помотал головой, пытаясь прогнать беспокойные мысли. Сперва он должен найти способ проникнуть в город.

Уже темнело, когда он добрался до северных стен города. Геликаон стоял прямо под покоями царицы и глядел вверх, на свет в высоких окнах. Они казались такими близкими! Однако, чтобы добраться до них, ему придется подняться по сухой, осыпающейся вертикальной стене утеса. И это еще будет самой легкой частью подъема. Над утесом высится отвесная стена из песчаника — стена самой Трои.

Когда они с Гектором были юношами, они однажды соревновались в таком подъеме. Карабкаясь по утесу с бесчисленными удобными выступами для рук и ног, они поднимались быстро, плечо к плечу. Потом добрались до того места, где кончался утес и начиналась стена. Там проходил широкий уступ; они остановились и посмотрели вверх, на золотистые камни, из которых была сложена стена. Массивные камни, каждый больше роста человека, были сложены так искусно, что между ними не осталось даже самой узкой щели, куда можно было бы всунуть пальцы. Гектор и Геликаон повернулись друг к другу и засмеялись. Они согласились, что подняться тут невозможно, и начали спускаться вниз — их дружеское состязание закончилось.

А теперь, десять лет спустя, Геликаон собирался сделать то, чего не смог сделать юношей в расцвете сил. Только отчаяние толкнуло его на эту попытку, но он не видел другого выхода.

Он начал подниматься.

Насколько помнил Геликаон, опор для ног и зацепок для рук там было множество, хотя теперь они высохли и крошились после жаркого лета. Сперва подъем был нетрудным; прошло немного времени — и он очутился на уступе, отмечавшем вершину утеса и подножие стены. Геликаон помедлил, чтобы перевести дух, и снова взглянул вверх. Он уже забрался так высоко, что теперь не мог остановиться. Но в сгущающейся тьме он не увидел ни единой зацепки для рук.

Геликаон уронил моток веревки на уступ рядом с собой и в отчаянии снова вгляделся вверх. И — о чудо! — перегнувшись через край окна, возникла Андромаха; в свете, льющемся из окна, ее каштановые волосы сияли вокруг ее головы.

«Богиня, — сказал себе Геликаон. — Я и вправду благословлен».

— Андромаха! — окликнул он. — Лови веревку!

Она молча кивнула. Геликаон снова поднял моток, осторожно наступив на свободный конец веревки, встал поустойчивее и могучим усилием швырнул моток вверх. Но из-за его предусмотрительности веревка оказалась слишком короткой. Андромаха схватила лишь воздух, а веревка, пролетев обратно, мимо Геликаона, упала петлями далеко внизу, у подножия утеса. Геликаон терпеливо смотал ее снова. Теперь он рассчитал бросок и со второй попытки швырнул веревку сильней, так что она попала прямо в протянутые руки Андромахи.

Андромаха исчезла из виду, быстро появилась снова и крикнула:

— Я привязала!

Геликаон осторожно повис на веревке, и она выдержала его вес. Всего несколько мгновений — и он уже взобрался наверх и влез в окно.

Андромаха упала в его объятия. Только теперь он позволил себе полностью поверить в то, что она жива. Геликаон уткнулся лицом в ее волосы, они пахли дымом и цветами.

— Я люблю тебя, — сказал он просто.

— Не верится, что ты здесь, — ответила Андромаха, глядя в его глаза. — Я боялась, что никогда тебя больше не увижу.

В глазах ее стояли слезы, и Геликаон притянул ее ближе, чувствуя, как колотится ее сердце. На долгий миг время замедлило ход. Геликаон забыл о войне, пропав в объятиях Андромахи. Мучившие его страхи — что он найдет ее мертвой, а их сыновей убитыми — испарились, когда он крепче прижал ее к себе и сердца их забились как одно.

— Декс? — шепотом спросил он.

Андромаха отодвинулась и взяла его за руку. Она подвела Геликаона к маленькой кровати в соседней комнате, где лежали два мальчика. Геликаон нагнулся, чтобы посмотреть в лицо сына, и прикоснулся к его светлым волосам.

Когда он снова повернулся к Андромахе, лицо его было суровым.

Они вышли из комнаты, и Андромаха, обхватив Геликаона руками, сделала глубокий вдох.

— Моя любовь, я должна тебе кое-что сказать.

Но в этот миг дверь покоев открылась, и ворвались два воина.

Каллиадес и Банокл пораженно остановились. Геликаон не знал, что их удивило больше: то, что он очутился в этой комнате, или то, что его обнимала Андромаха.

Каллиадес опомнился первым.

— Геликаон! Вот уж кого не ожидал!

Он посмотрел на окно и увидел привязанную веревку.

— Не жди, что по стенам взберется целая армия. Я явился один, — быстро сказал Геликаон. — Но у тебя есть мой меч, если это хоть что-то изменит.

— Ты всегда что-то меняешь, господин, — ответил Каллиадес. — Хотя ситуация тяжелая.

— Расскажи мне все.

— Агамемнон бросил против нас тысячи. У нас меньше сотни человек. Они захватили дворцовую стену. У них уйдет некоторое время, чтобы прорваться через дверь мегарона, но это не продлится долго.

Геликаон вспомнил, как Приам говорил, что после прошлой осады двери сделали заново. Они были изготовлены из трех слоев дуба с сильно извилистыми волокнами и укреплены металлической решеткой, прутья которой были вставлены в отверстия в полу и потолке. Такие двери вряд ли можно было взломать, только медленно изрубить на куски.

— Царь? — спросил Геликаон.

— Приам и его сыновья мертвы. Теперь царь — Астианакс.

Андромаха бросила на Геликаона исполненный муки взгляд, потом посмотрела на окно. Геликаон кивнул.

— У меня есть обязанности здесь, — сказал он ей. — А потом мы спасем детей.

Воины отправились в мегарон, и там Геликаон с гордостью увидел порядок и спокойствие, хотя в воздухе висел густой запах смерти. В зале находилась сотня тяжеловооруженных воинов, большинство из которых были ранены, запачканы кровью и так измучены, что едва держались на ногах. Несколько человек стояли наготове лицом к дверям, где в эти самые мгновения дерево начало расщепляться под тяжелыми топорами. Большинство сидели или лежали, слишком усталые, чтобы разговаривать, — берегли силы. Но один из них, в доспехах Орла, поднялся на ноги, когда Геликаон и его спутники прошли мимо.

— Геликаон! — вскричал он.

Геликаон повернулся и улыбнулся.

— Полидорос, рад видеть тебя живым.

— Ты привел с собой армию, друг мой?

— Нет. Со мной только мой меч.

— Тогда ты принес нам надежду. Ее теперь осталось мало.

Геликаон кивнул. Взглянув под ноги, он увидел на полу конский навоз.

— Лошади? — спросил он.

Банокл ухмыльнулся.

— Еще несколько осталось. Я держал их взаперти в безопасном месте.

— А кто здесь главный? — спросил Геликаон. — Лукан?

Банокл потряс головой.

— Лукан пал у Скейских ворот. Крепкий старый ублюдок. Я думал, он будет жить вечно. Ты теперь единственный полководец по эту сторону дверей, господин.

Но Геликаон покачал головой.

— Ты сражался за этот город все лето, командующий. Ты знаешь здесь каждого человека, знаешь, кто на что способен. Значит, ты тут главный. А я — простой пеший воин, Банокл. Мой меч и моя жизнь теперь принадлежат тебе.

Банокл вздохнул и бросил взгляд на Каллиадеса, который, запрокинув голову, рассмеялся. Смех прозвенел по всему мегарону, и люди повернулись в сторону непривычного звука.

— Скажи нам тогда, каков твой план, полководец, — ухмыляясь, попросил Каллиадес друга.

— Там тысячи ублюдков, большинство из них — микенские ветераны, — ответил Банокл, — а среди этих ветеранов нет ни одного слабодушного мозгляка. Нас же только сотня. Когда гром грянет, они нас одолеют. Но, клянусь окровавленным копьем Ареса, мы заставим их заплатить за каждый сделанный шаг!

Сто защитников встали шеренгой в три ряда лицом к дверям. В первых двух рядах были последние Орлы. Впереди в центре стоял Геликаон в доспехах Царского Орла, вместе с Баноклом и Каллиадесом. Перед строем, с каждой стороны дверей, разместились два фракийских лучника.

Андромаха находилась на галерее, наблюдая за остальными, с луком в руке. Она помнила, как в прошлый раз в мегароне оставалось всего четыре человека, когда Банокл и Каллиадес сражались на стороне Микен, а Геликаон и Полидорос защищали лестницу. И она дивилась иронии судьбы и деспотическим прихотям богов, которые снова свели их всех вместе.

Андромаха видела профиль Геликаона, видела, как он на миг повернулся, чтобы мельком посмотреть на нее. Не в последний ли раз в жизни он видит ее? Андромаха знала, что Геликаон пришел сюда, собираясь ее спасти. Но едва очутившись тут, он уже не мог бросить друзей и товарищей, оставить их сражаться без него. В пылу битвы он забудет о ней и о ее мальчиках. На мгновение Андромаха почувствовала жалость к себе. Быть снова в его объятиях, чтобы потом его увели прочь чувство долга и верность, — это казалось жестоким.

Что ж, Геликаон должен следовать своему долгу и будет жить или умрет. А ее долг сегодня заключается в том, чтобы сражаться до тех пор, пока битва не будет проиграна, а после спастись вместе со своими сыновьями, каким-то образом спустившись с утеса.

Андромаха снова подумала о словах Кассандры: «Перед концом мы встретимся снова, сестра», — и это послание придало ей отваги.

Топоры, безжалостно крушившие тяжелую дубовую дверь, наконец проделали в ней дыру. Андромаха могла видеть движение людей по ту сторону. Потом увидела, как Банокл шагнул вперед, поднял копье и с удивительной точностью и силой бросил его в дыру. По другую сторону разразились проклятьями, а троянцы радостно закричали. Крик был подхвачен по всему мегарону:

— Банокл! Банокл! БАНОКЛ!

Потом дыра в дверях стала шире, и воины начали протискиваться в нее. Два лучника выпускали в них стрелу за стрелой. Шесть микенцев упали, прежде чем их товарищи ухитрились добраться до строя троянцев. Сперва они пробирались в дыру по одному, и люди в передней шеренге с легкостью расправлялись с ними. Потом враги начали врываться в зал и сумели выдернуть металлическую решетку. Разбитые двери со стоном отворились.

Андромаха с гордостью и страхом наблюдала, как маленький отряд троянских бойцов сдерживает войска Агамемнона. Несмотря на мощь микенской атаки, потери в рядах врага были ужасными. Геликаон, Каллиадес и Банокл, орудуя мечами и щитами, сражались с холодной решимостью. Нападавшие быстро падали под их клинками, и на какой-то миг Андромаха поддалась надежде. Потом посмотрела на двери, увидела там ряды врагов, вооруженных до зубов, готовых заменить своих павших товарищей, — и надежда оставила ее.

Андромаха огляделась по сторонам. Неширокая шеренга троянцев, стоявших поперек мегарона, защищала каменную лестницу и галерею. Если их оттеснят даже на несколько шагов, враг сможет добраться до галереи, забросить наверх лестницы и подойти к защитникам сзади. Микенцы не совершат ошибки, которую допустили в прошлый раз, когда, движимые высокомерием, напали на лестницу, не обратив внимания на галерею. Агамемнон, холодный мыслитель, позаботится об этом.

Лучницам было приказано защищать галерею. С ними находилось несколько горожан, торговцев и фермеров, и немного старых воинов, чьи лучшие годы давно миновали, — на них возложили обязанность отталкивать лестницы и охранять женщин. Грубая сила натиска микенцев вскоре начала брать верх над измученными защитниками, и шеренга по краям была вынуждена отступить.

Андромаха видела, как падают троянцы; их место немедленно занимали товарищи сзади. Однако два крыла медленно отступали. Только центр еще держался.

— Приготовьтесь! — крикнула Андромаха, и женщины подняли луки.

Лестницы передавались из рук в руки над головами микенцев, потом Андромаха услышала, как одна из лестниц ударилась о стену галереи. Полдюжины стрел вонзились в первого воина, который взобрался по этой лестнице.

Внизу одно крыло линии защитников оттесняли все дальше.

— Держать строй! — закричал кто-то.

Группа старых воинов поспешила вниз по каменным ступеням, выкрикивая воинственные кличи, чтобы поддержать гибнущее крыло.

Поднималось все больше и больше лестниц, и вскоре микенские воины взобрались на галерею. Андромаха видела, как на них набросились простолюдины с мечами и дубинками, сражаясь неумело, но отчаянно. Женщины все еще стояли на местах, выпуская стрелы во врага.

Защитники внизу были вынуждены отступить к каменной лестнице, и Андромаха увидела, как несколько троянских воинов побежали вверх по ступеням. Потом она поняла, что они бегут, чтобы защитить галерею.

Каллиадес оставил Геликаона и Банокла сражаться бок о бок на лестнице и ринулся вверх по ступеням к Андромахе. На бегу он прорычал:

— Отступайте, Андромаха, немедленно!

Вооруженный теперь двумя мечами, он врезался в нападающих микенцев.

Андромаха крикнула женщинам, веля отступать в покои царицы. Одна лучница уже погибла, но несколько раненых женщин прохромали мимо, в том числе маленькая Анио; кровь струилась из ее руки. Остальные продолжали сражаться, выпуская в микенцев стрелу за стрелой. Две лучницы упали, и Пенфиселея некоторое время стойко сражалась одна, потом упала с кинжалом в боку.

Андромаха схватила ее пучок стрел, повернулась, чтобы уйти — и увидела, что к ней идут два микенских воина, отрезав ей путь к бегству. Первый ринулся на нее с мечом. Она отбила удар связкой стрел, потом схватила одну стрелу в кулак, шагнула вперед и с криком ударила атакующего в глаз. Микенец упал, вцепившись в древко. Второй воин занес меч для смертельного удара, но упал на колени — сзади его саданули по голове дубиной. Ошеломленный микенец обернулся и вонзил меч в живот ударившего его человека. Андромаха подняла меч первого микенца и рубила им второго по шее, пока тот не затих.

Она перешагнула через трупы, чтобы добраться до своего спасителя, который тяжело привалился к стене; густая кровь пропитала спереди его одежду. Андромаха опустилась рядом с ним на колени.

— Помнишь меня, госпожа? — прошептал он. Кровь потекла у него изо рта.

Мгновение Андромаха не могла его узнать. Потом увидела, что на его правой руке не хватает трех пальцев, и вспомнила пьяного на улице, ветерана Троянской конницы, который назвал ее богиней.

— Ты Пардонес. Спасибо, что спас мне жизнь, Пардонес.

Умирающий что-то сказал, но его голос был слишком слаб, и Андромаха не расслышала. Она нагнулась над ним.

— Пусть это будет у тебя, — пробормотал он.

Потом его сиплое дыхание внезапно прервалось.

Андромаха выпрямилась со слезами на глазах и увидела на полу рядом с рукой погибшего золотую брошь, которую дала ему за храбрость и верность.

Вытерев лицо тыльной стороной руки, она встала, бросила последний взгляд на мегарон, где сражался Геликаон, а потом, послушная приказу Каллиадеса, побежала по каменному коридору обратно в покои царицы.

Первая комната представляла собой бойню. Дюжины тяжело раненных воинов лежали на полу; их притащили сюда их товарищи или простолюдины. Тут было и несколько раненых женщин. Андромаха увидела, что сюда принесли Пенфиселею, все еще живую, но с мертвенно-бледным лицом. Рядом с ней лежала Анио, ее голова покоилась на коленях сестры.

Юный Ксандер переходил от одного человека к другому, подавленный числом раненых, которых продолжали приносить. Он останавливал кровотечение, утешал раненых, держал за руку умирающих. Он поднял глаза на Андромаху, и та увидела, что лицо его посерело.

Каллиадес вошел вслед за ней, весь в крови: кровь текла из раны в верхней части его груди.

— Они взяли галерею, — торопливо сказал он Андромахе. — Мы можем некоторое время удерживать каменный коридор, но ты должна приготовиться покинуть вместе с мальчиками дворец.

— Геликаон? — спросила она, и сердце ее застряло в горле.

Но в этот миг Геликаон и Банокл вошли в комнату, неся тяжело раненного Полидороса. Они положили Орла на пол, и Геликаон повернулся к Андромахе.

— Ты должна немедленно бежать, — сказал он, и Андромаха услышала муку в его голосе.

«Ты должна бежать, — подумала она, ощутив острый укол страха. — Не мы должны».

Андромаха знала, что Геликаон останется и будет сражаться до конца. Она даже не собиралась его переубеждать.

Они поспешили в комнату, где спали мальчики. Андромаха разбудила их, и они стали тереть глаза, недоумевающе глядя на собравшихся вокруг их постели окровавленных воинов.

Геликаон поднес руку Андромахи к губам, и та вздрогнула.

— Ты ранена? — тревожно спросил он.

— Вчера, — призналась она, показывая на свое плечо. — Рана открылась снова. Мне понадобится помощь с мальчиками.

— Ты в любом случае не сможешь одна спуститься по веревке с двумя детьми, — сказал Геликаон. — Я спущу их вниз.

Надежда расцвела в ней и тут же умерла, когда он быстро опустил глаза.

— А после я вернусь, — договорил он.

— Ты бери Декса, — предложил Каллиадес. — А я понесу Астианакса. Он меня знает, и у нас с ним раньше уже были кое-какие приключения.

Он поднял мальчика, который уверенно обхватил его за шею.

— Что бы вы ни собирались делать, делайте это быстро, — поторопил Банокл, прислушиваясь к звукам сражения, доносящимся из каменного коридора.

— Привяжи ко мне ребенка, — сказал Каллиадес другу, протянув ему обрывок перевязочной ткани.

Банокл мгновенно обмотал его повязкой, крепко прикрутив ребенка к его груди. Каллиадес пошел к окну. Астианакс через его плечо улыбнулся Андромахе и помахал ей рукой, возбужденный происходящим.

— Тебе лучше взять с собой это, — вдруг сказал Банокл.

Каллиадес посмотрел на оружие, которое ему протянули.

— Меч Аргуриоса! Я ведь его потерял!

— Я нашел его на лестнице. Возьми.

— Он будет мешать мне спускаться. Пусть он побудет у тебя, пока я не вернусь.

— Ты не знаешь, что может случиться внизу. Возьми меч.

Каллиадес пожал плечами и вложил меч в ножны. Потом вылез из окна и исчез в ночи.

— Ты следующая, моя любовь, — сказал Геликаон Андромахе. — Ты сумеешь слезть вниз, несмотря на рану?

— Я справлюсь, — заверила она, хотя втайне сомневалась в этом. Сердце ее тяжело колотилось в груди.

Андромаха кинула последний взгляд на светловолосого воина.

— Спасибо, Банокл, — сказала она.

Это казалось таким недостаточным после всего, что он для нее сделал! Не успел он шагнуть назад, как Андромаха рванулась к нему и поцеловала в щеку. Банокл, покраснев, кивнул.

Андромаха села на край окна и свесила ноги вниз. Потом, схватившись за веревку, начала спускаться.

Глава 33Последний царь Трои

С привязанным за его спиной маленьким сыном Дексом Геликаон спускался по веревке вслед за Каллиадесом и Андромахой, медленно перебирая руками. Ему не терпелось побыстрей вернуться во дворец, он мог думать только о грядущей битве. Он знал, что Агамемнон в конце концов явится сам, и Геликаон собирался его дождаться. Неважно, сколько отборных воинов микенский царь пошлет против него; Геликаон был исполнен решимости дожить до того момента, когда он встретится с Агамемноном и убьет его, если сможет.

Ноги Геликаона коснулись земли, и Каллиадес проворно оттянул повязки, удерживавшие Декса за его спиной.

— Все еще темно, — заметил высокий воин. — Андромахе понадобится факел.

Он крикнул вверх, в окно:

— Банокл, брось факел!

Спустя несколько мгновений горящий предмет пронесся во тьме и упал в нескольких шагах от него. Каллиадес побежал, чтобы его поднять, и вернулся к Андромахе с факелом в руке. Геликаон подумал, что она никогда еще не выглядела такой красивой, как сейчас, когда стояла, выпрямившись, в свете факела, в одежде цвета пламени. Геликаон настойчиво сказал ей:

— «Ксантос» будет ждать лишь до тех пор, пока солнце не поднимется над горизонтом, поэтому ты должна поторопиться. Отправляйся прямо на север. Видишь, северная звезда горит ярко этой ночью.

Поняв, что руки Андромахи дрожат после спуска, Геликаон притянул ее к себе и обнял. Андромаха бросила умоляющий взгляд на Каллиадеса, и тот отошел в сторону, чтобы их не слышать.

— Пожалуйста, моя любовь, пойдем с нами, — умоляюще заговорила Андромаха. — Я поклялась себе, что не скажу тебе этого. Но вы с Каллиадесом вернетесь на верную смерть.

Геликаон покачал головой.

— Ты знаешь, что я не могу с тобой пойти. У меня там остались друзья, товарищи, которых я знаю почти всю жизнь. Некоторые из них защищали ради меня Дарданию. Я не могу их оставить. Это мой долг.

— Было время, когда мы оба выбрали путь долга, — настаивала она. — Это была трудная дорога, но мы шли по ней, зная, что каждый из нас поступает правильно. Но теперь Троя — город мертвых. Единственная причина, по которой ты должен вернуться — это чтобы умереть вместе с твоими друзьями. Но какой им от этого будет толк? Мы должны оставить мертвых позади и повернуться лицом к восходу. Твой долг теперь — это твой корабль и твоя семья: я и твои сыновья.

Но ее последние слова не были услышаны, потому что Каллиадес вдруг закричал. Он потянул за веревку, готовый вскарабкаться обратно на утес, но веревка упала из высокого окна и легла петлями на землю. Геликаон уставился на эти петли и на аккуратно обрезанный конец. Грудь его сжалась от ярости.

Каллиадес сердито закричал человеку, силуэт которого они видели в окне:

— Банокл!

И до них донесся голос Банокла:

— Пусть Арес направит твое копье, Каллиадес!

Геликаон увидел, как Каллиадес на мгновение понурил голову, как лицо его стало суровым. Потом он сделал глубокий вдох и крикнул другу:

— Он всегда направляет мое копье, брат по оружию!

Они увидели, как Банокл поднял руку в прощальном жесте. Потом окно опустело.

В груди Геликаона все еще кипела ярость.

— Что, во имя Аида, делает этот идиот? — взорвался он.

Каллиадес тихо ответил:

— Он спасает мою жизнь.

Резко провел по глазам тыльной стороной руки и добавил, как будто про себя:

— Вот что он делает.

Геликаон посмотрел на отвесные стены.

— Я взберусь туда и без веревки, — пообещал он.

Андромаха повернулась к нему, на лице ее был гнев.

— Ты не можешь взобраться обратно! На этот раз там никого нет, кто бы бросил тебе веревку — разве что враг. Теперь ты должен жить, Геликаон. Прими этот дар, который вручили тебе судьба и Банокл. Возвращайся на «Ксантос» и плыви прочь от мертвого прошлого.

Она посмотрела на Каллиадеса, но воин все еще стоял, глядя на окно высоко вверху, потерявшись в своих мыслях. Андромаха положила руку на грудь Геликаона и прислонилась к нему.

— Ты не слышал, что я сказала, моя любовь. Я надеялась сказать тебе это в лучшее время: Астианакс — твой сын. Наш сын. Ты должен спасать своего сына.

Геликаон недоумевающе уставился на нее. Эти слова не имели смысла.

— Как такое возможно?

Андромаха слегка улыбнулась.

— Верь мне, Геликаон, это правда. Это случилось, когда ты болел и лежал в бреду. Я расскажу тебе об этом, когда придет время и мы будем одни. Но оба этих мальчика — твои сыновья. Ты должен помочь мне доставить их в безопасное место. Приближается рассвет, и я не могу одна вовремя привести их на «Ксантос».

Геликаон покачал головой, сбитый с толку. Он внезапно почувствовал себя судном, дрейфующим по воле волн; бесспорные истины, направлявшие его жизнь, были смыты штормами судьбы.

Во власти мучительной нерешительности он посмотрел вверх, на окно. Все его инстинкты велели ему взобраться наверх, вернуться во дворец. Даже теперь он верил, что смог бы что-то изменить и каким-то образом победить вражеские орды, несмотря на неравенство сил. Потом Геликаон подумал о том, что сказал своей команде: «Я собираюсь жить».

Тогда он кивнул головой, принимая свою судьбу.

— Очень хорошо. Мы отправимся на корабль. Каллиадес?

Воин повернулся к нему и признался:

— Я не смогу взобраться на утес без веревки. Моя нога не выдержит. Я принимаю дар, который вручил мне старый друг.

Я пойду с тобой на «Ксантос», если мы сможем добраться туда вовремя.

Он посмотрел на восток: небо на горизонте стало темно-красным.

— Но это будет бегом наперегонки со смертью.

Идти при свете факела было трудно. Плоский выпас для коней пересекали маленькие ручейки, но все они теперь пересохли, и приходилось перепрыгивать через канавы или переходить через них, спотыкаясь. Геликаон, хорошо знавший местность, вел остальных, держа факел и маленького Декса. Его мысли были в смятении, он думал о том, что сказала ему Андромаха. Он припомнил сны, в которых она ему являлась, когда он лежал в лихорадке во дворце Гектора. Все эти годы он ревниво хранил сны в памяти, пока чудесная реальность тела Андромахи не вытеснила их из его головы. Он удивлялся, что она молчала об этом все их совместное путешествие, потом подумал о смерти Гектора — и все понял.

Помедлив, Геликаон обернулся к Каллиадесу, следующему за ним с Астианаксом на руках. Лицо воина было бледным: нога явно беспокоила его.

— Не бойся за меня, Золотой, — сказал Каллиадес, поймав взгляд Геликаона. — Я не отстану.

— Я сожалею о Банокле.

— Банокл жил каждый день так, будто это был его последний день. Я никогда не знал человека, который брал бы от жизни так много. Мы не должны горевать о Банокле.

Свет начал набирать силу, когда Геликаон остановился, услышав какой-то звук, и из полутьмы выступила группа людей. Геликаон быстро поставил мальчика на землю и вытащил мечи. Каллиадес двинулся вперед и встал рядом с ним с мечом Аргуриоса в руке.

Перед ними возник оборванный отряд, человек двадцать или больше, некоторые — в доспехах, многие из них были ранены, и у всех были свирепые взгляды людей, перешагнувших через границы отчаяния. Из этой группы выступил вперед вожак, одетый в черное, с серебряной цепью на шее.

Он казался теперь более худым и седым, но кровь Геликаона застыла в жилах, когда он узнал микенского адмирала Менадоса.

— Что ж, Геликаон, странно повстречать тебя на ночной прогулке, — дружески сказал генерал. — Микенский предатель Каллиадес и Сжигатель — самые ненавистные враги Микен — и семья беженцев. Два мальчика. Дай-ка посмотреть… Один из этих мальчишек — не законный ли царь Трои?

Геликаон ничего не ответил, наблюдая за этими людьми, оценивая их силу, намечая, в каком порядке он их уложит. Они с Каллиадесом подались в стороны, чтобы дать друг другу место для замаха мечом.

— Благодаря тебе, Геликаон, я и эти храбрые люди теперь — изгои. Агамемнон не был доволен тем, что ты уничтожил весь микенский флот. Но мы можем вернуть себе царскую милость, если доставим ему последнего наследника Трои.

— Начинай игру, Менадос, — выплюнул Геликаон. — У нас нет времени, чтобы стоять тут всю ночь.

Краем глаза он увидел, как первые лучи солнца пронзили горизонт.

Менадос не обратил внимания на его слова, обратившись к Каллиадесу:

— Ты можешь присоединиться к нам, Каллиадес, ты ведь сам изгой. Мы идем не в Золотой город, а обратно в Микены, в Львиный зал, чтобы предстать перед судом Агамемнона, если он когда-нибудь туда вернется.

Каллиадес холодно ответил:

— Закон дороги гласит, что битва Геликаона — моя битва. Я буду стоять рядом с ним.

Менадос кивнул, как будто ожидал такого ответа.

— Верность высоко ценилась среди микенцев, хотя верность, похоже, часто хранили не тому человеку. Ты не первый микенский воин, который встал бок о бок с троянцами. Великий Аргуриос был моим товарищем. Мы вместе прошли через много битв. Я восхищался им больше, чем любым другим человеком. А теперь, Геликаон… когда в последний раз мы с тобой повстречались, ты выбрал путь милосердия. Без сомнения, сейчас ты об этом жалеешь. И ты сказал мне, что если мы когда-нибудь снова встретимся, ты вырежешь мне сердце и скормишь его воронам. Ты все еще собираешься это сделать?

Геликаон зарычал.

— Испытай меня, Менадос!

Кто-то позади Менадоса завопил:

— Давай уложим его, адмирал! Сжигатель проклят и должен умереть!

Еще один человек закричал:

— Боги с нами, господин! Они привели Сжигателя в наши руки!

Раздался хор соглашающихся голосов, и в предрассветной мгле Геликаон услышал, как мечи заскрипели по ножнам.

Менадос повернулся к своим людям и раздраженно сказал:

— Я говорил о верности и милосердии — о двух вещах, которыми раньше восхищались микенцы.

За спиной Геликаона один из мальчиков начал плакать от усталости и страха. Менадос вздохнул и вложил в ножны меч.

— Иди своей дорогой, Геликаон. Теперь мы в расчете. Я дарю тебе и твоим людям жизнь, так же, как однажды ты подарил жизнь мне. В память о великом Аргуриосе.

Среди людей Менадоса раздались сердитые крики, но никто из них не двинулся с места. Геликаон догадывался, что их верность Менадосу или их страх перед ним оказались сильнее, чем жажда мести.

Все еще держа мечи наготове, две воина осторожно прошли мимо микенцев. Андромаха с Астианаксом на бедре, держа Декса за руку, последовала за ними.

Продолжая быстро идти, Геликаон напряг зрение, чтобы рассмотреть вдалеке темный корпус «Ксантоса». Солнечный шар, поднимаясь из тумана справа от них, почти целиком показался из-за горизонта, а они все еще не добрались до цели.

— Мы не успеем, — сказал Каллиадес.

Сердце Геликаона упало. Каллиадес был прав. Невозможно было добраться до корабля, прежде чем он отплывет.

А потом с запада до них донесся крик. Геликаон помедлил и повернулся туда. По неровной земле к ним галопом скакал конь, перепрыгивая через канавы, всадник махал им рукой и что-то кричал. Когда он подскакал ближе, Геликаон увидел, что ездок носит доспехи троянского конника.

— Скорпиос! — восхищенно воскликнул Каллиадес. — Как, во имя Аида, ты здесь очутился? Мы думали, ты давно погиб!

— Это неважно! — закричал Геликаон. — Слезай, парень! Я не знаю, кто ты и что ты тут делаешь, но мне нужна эта лошадь!

Светловолосый конник быстро спешился, и Геликаон взлетел на спину его лошади. Он схватил поводья и ткнул животное пятками, посылая полным ходом на север, к реке. Он услышал, как сзади вновь прибывший спросил:

— Куда он забирает мою лошадь? И где Банокл?

Банокл наблюдал, как Каллиадес спустился по веревке в ночь. Потом услышал его голос, когда тот крикнул, прося факел. Банокл схватил факел со стены и бросил вниз. Он смотрел, как факел, вращаясь, ушел в темноту; потом воин вернулся в забитую людьми комнату и посмотрел, кого еще он мог бы спасти.

Но среди стольких раненых и умирающих не было никого, у кого хватило бы сил спуститься по веревке. Только лекарь.

Банокл коротко бросил мальчику:

— В путь, парень. Из окна задней комнаты свисает веревка до самой земли. Спускайся по ней и спасайся.

Мальчик продолжал зашивать разорванную кожу на голове воина. Повсюду была кровь, и пальцы Ксандера соскальзывали с бронзовой иглы, пока он работал. Не поднимая глаз, он ответил:

— Я остаюсь.

Банокл схватил мальчишку за тунику спереди и вздернул вверх, тряся, как крысу.

— Это не вежливая просьба, мальчик, а приказ. Ступай, когда я тебе говорю!

— При всем моем уважении, господин, — с покрасневшим лицом ответил лекарь, — я не воин, которым ты можешь командовать, и я не уйду. Я нужен здесь.

Банокл расстроено швырнул его на пол. Вряд ли он сможет силой заставить мальчишку уйти. Что же ему делать — выбросить его за окно?

Банокл пошел обратно в заднюю комнату и без колебаний обрезал веревку. Он подождал, ухмыляясь про себя, и вскоре услышал крик Каллиадеса:

— Банокл!

Перегнувшись через край окна, он крикнул вниз старому другу:

— Пусть Арес направит твое копье, Каллиадес!

После короткой паузы Каллиадес крикнул в ответ:

— Он всегда направляет мое копье, брат по оружию!

Банокл помахал в знак прощания.

Рыжая всегда говорила, что Каллиадес в конце концов погибнет, а теперь Банокл спасал своего друга от верной смерти. Взбодрившись от такой шутки судьбы, Банокл вышел в каменный коридор, где последние три Орла сдерживали врага. Там было место только для замаха меча одного человека, поэтому каждого сражавшегося ждал поединок до самой смерти. Банокл увидел, как одного Орла уложили, вогнав меч ему в живот, и место упавшего занял товарищ. «Еще двое в запасе», — подумал Банокл и вернулся в комнату.

Он увидел, что царский помощник Полидорос полулежит, прислонившись к стене, кровь высыхает на его груди и животе. Баноклу всегда нравился этот человек. Полидорос был мыслителем, как и Каллиадес, и в придачу мужественным бойцом. Глядя на лицо Полидороса глазами ветерана, Банокл догадывался, что этот воин, вероятно, выжил бы, дай ему время поправиться. Банокл всегда говорил Каллиадесу, что знает, будет жить раненый воин или умрет, и что ошибается он очень редко. Вообще-то он ошибался часто, но только он один и вел счет собственным ошибкам.

Он присел на корточки рядом с Полидоросом.

— Как у нас дела? — со слабой улыбкой спросил тот.

— Остались два Орла, удерживают коридор, а потом туда пойду я.

— Тогда тебе лучше идти сейчас, Банокл.

Банокл пожал плечами.

— Скоро. Твои Орлы — бесстрашная шайка.

Он нахмурился.

— Можешь не верить, но этот мальчишка отказался спасаться, — он кивнул в сторону лекаря.

Полидорос улыбнулся.

— Ты мог бы уйти, Банокл. Но ты предпочел остаться. Так в чем между вами разница?

На мгновение Банокл удивился. Ему никогда не приходило в голову, что он тоже мог бы спуститься по веревке.

— Я воин, — ответил он неубедительно.

— Теперь ты никому не подчиняешься. Думал ли ты, Банокл, что теперь, когда сын Гектора покинул город, ты по праву старшего воина — истинный царь Трои?

Банокла восхитила эта мысль, и он засмеялся.

— Царь? Никогда не думал, что стану царем. Разве у меня не должно быть короны или чего-нибудь вроде этого?

Полидорос слабо покачал голой.

— Я никогда не видел, чтобы Приам носил корону.

— Как же тогда люди узнают, что я царь?

— Подозреваю, ты сам им об этом расскажешь, если у тебя будет такая возможность.

Потом лицо Полидороса стало серьезным.

— Пусть Отец Всего Сущего хранит тебя, Банокл. Теперь — пора.

Банокл встал, повернулся и вышел в коридор.

Последний Орел храбро сражался. Каменный коридор был завален телами, и Банокл оттащил два трупа в комнату, чтобы очистить место для боя. Один троянский воин полулежал, опираясь на стену коридора, зажимая рану на животе. Он предупреждающе поднял руку, когда к нему приблизился Банокл.

— Я предпочел бы умереть здесь, а не там, — сказал он.

Банокл кивнул. Закрыл дубовую дверь за своей спиной и стал ждать. Ему не пришлось ждать долго. Последний Орел, ослабев от ран, упал на одно колено, и противник-микенец рубанул его мечом по шее, почти обезглавив.

Банокл шагнул вперед. Микенский воин казался знакомым, но Банокл не мог припомнить его имя. «В любом случае это неважно», — подумал он. Выхватил меч из ножен, отбил свирепый верхний удар и ответным выпадом поразил воина в лицо. Тот покачнулся, и Банокл вонзил клинок ему в грудь.

Потом коротко обернулся к раненому троянцу.

— Один, — сказал раненый.

После чего Банокл вынул из ножен второй меч и почувствовал, как на него снисходит знакомое спокойствие. Единственное, что доставляло ему удовольствие после смерти Рыжей — это быть в самой гуще битвы. Его тоска по жене, груз ответственности — все это исчезло, и Банокл возликовал.

Огромный воин в одежде из львиной шкуры прыгнул к нему с поднятым мечом. Банокл отбил удар и вернул его, рубанув воина по шее. Лезвие ударило о доспехи и сломалось. Бросив сломанный меч, Банокл поднырнул под следующий удар, вывернул запястье, и его второй меч просвистел и вонзился в пах врага. Когда тот споткнулся, Банокл рубанул его сзади по шее, перебив позвоночник, и поднял меч, выпавший из руки этого человека.

— Два, — услышал он голос раненого троянца и засмеялся.

Следующего воина не удалось быстро убить. Тот нанес две небольших раны Баноклу, одну — в ногу, вторую — в щеку, прежде чем Банокл крутанул своим мечом и вонзил его под шлем противника.

— Три.

Бой с четвертым воином превратился в поединок. Банокл попытался сделать обманное движение, а затем нанести удар в сердце. Микенец отбил удар и рассек шею Банокла. Темп боя нарастал, оба воина кололи и полосовали, отбивались и наступали. Банокл понял, что устает. Он знал, что не может позволить себе устать. Он должен быстро закончить это состязание в ловкости. Он сделал обманное движение левым мечом и, когда микенец его отбил, рубанул правым мечом по животу и груди врага, выпотрошив его.

Несколько мгновений Баноклу удалось отдохнуть, пока микенцы оттаскивали прочь своих мертвых и умирающих, потом к нему шагнул следующий воин.

Утро тянулось и тянулось, и Банокл почувствовал, как его сосредоточенность слабеет. Убив очередного врага, он взглянул на себя и увидел, что кровь все еще течет из пореза на ноге. У него были и другие раны, поменьше, в том числе рана в левом плече. Левая рука теперь двигалась слишком медленно.

— Ты умираешь, Банокл, — сказал кто-то.

Банокл понял, что это сказал стоящий перед ним человек — микенец в старых доспехах личной охраны Атрея. Банокл пошатнулся, когда клинок этого человека ударил его под ребра, отскочив от бронзовых дисков нагрудного доспеха. Банокл слегка согнул ноги и рванулся вперед, его правый меч описал высокую, ужасную дугу, перерубил шейный доспех противника и нанес рану ему в горло. Тот упал назад, давясь кровью, а Банокл вспрыгнул на него и вонзил меч врагу в лицо.

— Сколько теперь? — крикнул он.

Ответа не последовало, он оглянулся на раненого троянца, но воин был мертв.

Семнадцать, решил Банокл. Может, больше. Он поднял щит своего последнего противника, чтобы вместо меча прикрывать левый бок щитом.

По коридору к нему шагал громадный воин. Банокл приготовился встретить его, но меч казался очень тяжелым; чтобы выставить оружие перед собой, потребовалось огромное усилие.

— Банокл, — пророкотал глубокий голос воина, и Банокл увидел, что перед ним Аякс, Сокрушитель Черепов.

Банокл был рад, что ветеран и лучший воин Микен выжил в битве у Скейских ворот. Он знал, что ему придется собрать все оставшиеся силы, чтобы убить этого человека. Но Банокл чувствовал, что ему очень нужно поспать.

— Каллиадес? — спросил Аякс.

Банокл ухитрился ухмыльнуться.

— Он пошел в заднюю комнату отдохнуть и поесть. Следующим здесь встанет он. А ты знаешь, что он мог научить меня паре приемов боя на мечах.

Аякс засмеялся, низкий рокот его смеха заставил дрожать камни коридора.

— Тогда вы пойдете по Темной дороге вместе, — пообещал он.

Он напал со скоростью, странной при его огромных размерах. Он был быстрым, но Банокл уже двигался, поднырнул под полосующий широкий клинок меча и пнул, попав Аяксу в колено. Богатырь пошатнулся, но он так хорошо держал равновесие, что тут же выправился и сделал выпад к горлу Банокла. Тот отбил удар и отскочил на шаг.

Аякс напал снова. Их клинки столкнулись. Аякс рубанул, потом нанес полосующий удар, но Банокл отбил и тот, и другой, двигаясь чисто инстинктивно, тело его пульсировало болью. Внезапно Аякс крутанулся на пятках и саданул массивным кулаком Банокла в лицо. Тот упал назад.

В его глаза стекали пот и кровь, все перед ним то угасало, то снова появлялось. Внезапно он понял, что стоит на одном колене и не может подняться. «Я скоро смогу поспать», — подумал он.

Банокл с удивлением увидел, как Аякс вложил меч в ножны, повернулся и пошел обратно по коридору. Банокл знал, что должен вскочить на ноги и вогнать клинок в спину старого товарища. Он и собирался это сделать, но время шло, а он все стоял на полу на одном колене. В коридоре эхом отдавались сердитые голоса вооруженных людей, которые наблюдали за ним.

— Я приказываю тебе убить его! — неистово закричал один из этих людей. Его низкий голос звучал знакомо, но Банокл не мог вспомнить, кто это такой.

— Я не уложу его для тебя, царь Агамемнон! — гневно ответил Аякс. — Ты тоже когда-то был воином.

Последнее, что увидел Банокл, — это высокая фигура, двигающаяся к нему по коридору. Он понял, что это Рыжая, и улыбнулся ей, когда свет пред ним угас. «Сегодня был хороший день», — счастливо подумал он.

Глава 34Мышиный бог

Агамемнон выдернул меч из груди Банокла и протянул его помощнику, чтобы тот почистил клинок. Царь был в благодушном настроении. Убийство Банокла положило конец раздражающим блошиным укусам, которые он не мог почесать. Он не сомневался, что сообщник предателя Каллиадес лежит мертвым где-нибудь в грудах трупов троянцев, которые Агамемнон видел между Скейскими воротами и этим коридором.

Агамемнон все утро ждал вместе с братом Менелаем и царем Идоменеем, и гнев его все рос: воинам, которых одного за другим посылали в каменный коридор, не удавалось убить перебежчиков. Но теперь Банокл был мертв, и ничто не стояло на пути двух стремлений Агамемнона: убить мальчика-царя, отродье Гектора, и наконец-то заполучить свой приз — сокровища Приама. Он знал, что наверняка близок и к тому, и к другому, раз столько троянцев погибло, охраняя путь сюда.

В конце каменного коридора была простая дубовая дверь.

— Откройте ее! — приказал Агамемнон, и вперед побежали два воина, вооруженных топорами.

Но дверь не была заперта на засов и открылась при первом прикосновении. Агамемнон вошел; впереди шагали люди с топорами, по бокам — его телохранители.

Комната оказалась лечебницей. Мертвые и умирающие троянцы, около сорока человек, в том числе несколько женщин, лежали на полу в огромном квадратном помещении. Вонь была ужасной, и смерть висела в воздухе, как дым.

Все глаза обратились к Агамемнону. Некоторые были полны страха; но большинство людей здесь смирились со своей судьбой. Перед ранеными стоял, держа двумя руками поднятый меч, невысокий молодой человек в пропитанной кровью одежде.

Не обращая на него внимания, Агамемнон огляделся по сторонам. В комнате не было детей. Должно быть, их спрятали. Он нахмурился, его благодушие испарилось. Мальчик с мечом заговорил, и Агамемнон нетерпеливо стал слушать.

— Не убивай этих людей, — дрожащим голосом сказал мальчик. — Они больше не страшны для твоих армий.

— Убить его, — приказал Агамемнон.

— Подождите! — Мерионес, помощник Идоменея, шагнул вперед и встал перед мальчиком.

Люди с топорами помедлили и нерешительно посмотрели на Агамемнона.

— Я тебя знаю, парень, — сказал Мерионес мальчику. — Я видел тебя с Одиссеем.

Юноша кивнул и чуть опустил меч.

— Я Ксандер. Я имел честь быть лекарем великого Ахилла и его мирмидонцев. Я друг Одиссея.

— Тогда что ты здесь делаешь, парень, с троянцами?

— Это долгая история, — признался Ксандер.

— Эту историю я хотел бы послушать, — сказал Мерионес, взглянув на Агамемнона. — Пощади мальчика, царь Агамемнон. Нам не помешала бы пара историй теперь, когда Одиссей ушел.

— Скатертью ему дорога! — рявкнул Идоменей. — Мне больше не нужны небылицы. Убей мальчишку и давай отыщем сокровищницу.

Критский царь раздражал Агамемнона сверх меры после долгого лета, проведенного в его компании, и Агамемнон огрызнулся:

— Очень хорошо, Мерионес. Как обычно, ты дал мне хороший совет. Лекарь, я пощажу тебя и твоих раненых, если ты скажешь мне, где сын Гектора.

Молодой человек нервно ответил:

— Астианакса тут нет, господин. Золотой забрал его отсюда минувшей ночью.

Снова Геликаон!

Агамемнон почувствовал, как ярость поднимается в нем со скоростью летней бури.

— Геликаон был здесь? Всего лишь минувшей ночью? Как такое может быть? Ты лжешь, мальчик!

— Нет, господин. Я говорю тебе правду. Он взобрался по северной стене и забрал мальчиков. Госпожа Андромаха отправилась вместе с ним, и…

— По северной стене? Но по ней невозможно взобраться!

— Я говорю правду, господин. Думаю, веревка все еще там, и ты сможешь сам ее увидеть.

Ксандер показал на задние комнаты, и Агамемнон жестом велел воину пойти и взглянуть. Менелай последовал за этим воином.

«Вечно Геликаон, — думал царь битв, — вечно он на каждом повороте рушит мои планы! Даже в миг моей победы!»

Идоменей сипло сказал:

— Меня не интересует сын Гектора. С Троей покончено, выжила династия Приама или нет. Ты что, боишься, что Геликаон и мальчик-царь поднимут армию и попытаются отбить город? Почему мы должны беспокоиться о мальчишке? Мы найдем сокровища Приама и вернемся к себе домой.

Агамемнон кивнул. Острозубым, как обычно, двигала только жадность, но на этот раз он был прав. Мальчика можно будет выследить потом, когда будет свободное время. Нигде вокруг Зеленого моря он не найдет безопасного пристанища. Как только Троя будет крепко зажата в руках Микен и ею станет править верный Агамемнону человек, царь сможет вернуться в Львиный зал, к жене и сыну, и отпраздновать победу над Приамом и Золотым городом. Царь Агамемнон, Завоеватель Востока! Его имя войдет в легенды как имя того, кто сокрушил Трою.

Вновь придя в хорошее настроение, Агамемнон повернулся к Ксандеру:

— Я человек слова, мальчик. Занимайся ранеными. Больше ни один троянец не умрет от руки царя битв.

— Брат!

Агамемнон повернулся на голос. Менелай вернулся из задних комнат с бледным лицом.

— Ну? Веревка там? Лекарь сказал правду?

— Да, брат, но есть еще кое-что, что ты должен увидеть.

Он нетерпеливым жестом предложил Агамемнону присоединиться к нему.

Царь Микен вздохнул и в сопровождении телохранителей последовал за Менелаем в комнату поменьше. Окно здесь выходило на север, и к каменной балюстраде окна была привязана крепкая веревка, обрезанная у верхнего конца.

Повинуясь настоятельным требованиям Менелая, Агамемнон подошел к окну и выглянул. Давно уже миновал полдень, и теплое солнце сияло над лугами по берегам реки Симоис. Высохшие за лето, широкие равнины зазеленели после недавних дождей. Но теперь зеленая поросль была еле видна. Докуда хватало глаз, равнина была полна вооруженных людей, конных и пеших: выстроившись в строгом порядке, они неподвижно ожидали приказов.

Менелай выдохнул:

— Хетты, брат! Явилась хеттская армия!

На каменистой вершине утеса к востоку от города старый кузнец Халкей долго спал сном изнеможения, свернувшись вокруг идеального меча, словно защищая его. Он сильно обжег руки, когда пытался взять меч; из-за онемения в пальцах он не сразу заметил боль. А еще Халкей считал, что не ел уже несколько дней, хотя с интересом обнаружил, что, похоже, больше не нуждается в пище. Его уменьшающиеся запасы воды дурно пахли, но он все равно отхлебывал время от времени.

Когда наступили сумерки, он решил вернуться в город и преподнести свой меч царю. Его скудные пожитки были уничтожены огнем вместе с навесом, который укрывал его все лето. Халкей сунул под мышку полупустую флягу с водой и, осторожно баюкая меч, пустился в путь.

Боль в руках была мучительной. Халкей злился на самого себя. Кузнец с его опытом не должен был совершать ошибок подмастерья. Красные воспаленные ладони будут заживать долго, и это помешает работе. Халкей подбадривал себя, представляя выражение благоговения и восхищения на лице микенского царя, когда тот увидит меч, и нетерпеливые расспросы Агамемнона о том, как Халкею удалось сделать такое оружие. Старик на мгновение пожалел, что оружие получит не Геликаон. Самую лучшую работу он всегда делал с одобрения царя Дардании, но Халкей не сомневался, что к этому времени троянцы и их союзники уже уничтожены.

Идя к городу, он видел, как пламя высоко вздымается из-за стен, слышал звуки битвы и гадал, захватили ли, наконец, город западные цари. В голове Халкея возникла мысль об огромных таранах, подвешенных на цепях на снабженных колесами платформах. Эти мысли отвлекли его, он споткнулся на каменистой земле и чуть не упал. «Осторожней, — подумал Халкей, снова сосредоточившись, — ты не можешь позволить себе упасть на руки».

Он пошел медленней, осторожно выбирая путь в темноте.

Халкей остановился под стенами Трои и выпил немного воды. Решил присесть на мгновение — и тут же заснул.

Когда он снова проснулся, давно наступил рассвет. Руки его горели, голова ужасно болела. Он осушил флягу с водой одним длинным глотком, и его тут же вырвало большей частью этой воды. Он отшвырнул флягу и медленно встал. Долгий взгляд на идеальный меч взбодрил его, и Халкей зашагал вокруг стен. Он миновал Дарданские ворота и Восточные ворота, увидел, что и те и другие закрыты и запечатаны, поэтому двинулся к Скейским.

Но когда он добрался туда, эти ворота тоже были закрыты. Кузнец запрокинул голову, чтобы увидеть вершину стены, но не смог разглядеть там стражи. Силы его убывали, он уселся в пыли у стены. Шесть каменных статуй, охранявших Скейские ворота, злобно смотрели на него.

Прошло много времени, прежде чем раздался скрип и стон, и ворота открылись, чтобы выпустить отряд воинов. Халкей увидел по их доспехам, что это микенцы, и с трудом поднялся на ноги.

— Эй, воины, отведите меня к Агамемнону! — крикнул он.

Не обращая внимания на волны мучительной боли, он взял меч обеими руками и помахал им воинам.

Те не обратили на него внимания, шагая через нижний город.

— Ваш царь меня ждет! — отчаянно закричал Халкей. — Этот меч сделан для него, вы, идиоты!

Один воин отделился от задних рядов отряда и пошел к нему, вынимая меч из ножен. Халкей увидел, что половина лица этого человека покрыта уродливыми шрамами. «Песок, — подумал кузнец со внезапным интересом. — Вот что, должно быть, делает с плотью и кожей раскаленный докрасна песок».

Воин не колебался.

— Значит, мы идиоты? — спросил он.

Вогнал меч в грудь Халкея, вытащил и вновь присоединился к товарищам.

«Это было похоже на удар молотом», — падая, подумал Халкей.

Идеальный меч упал рядом с ним в пыль. Кузнец с облегчением понял, что боль в руках исчезла.

Ему снился интересный сон. Он видел себя на борту «Ксантоса», и крепкий ветер наполнял парус с изображением черного коня. Корабль прокладывал путь по волнам, которые были темно-зелеными и странно неподвижными. Золотой шагал к Халкею, солнечный свет за его спиной обрисовывал его силуэт, но оставлял в тени лицо. Халкей плохо видел и чувствовал себя очень слабым. Потом он понял, что золотистый человек крупнее Геликаона. Вообще-то он был гигантом, и свет вокруг него не был солнечным светом, а исходил от самого этого человека. «Неужели это Аполлон, бог солнца?» — гадал Халкей. Потом пораженно понял, что бог хромает.

Бог наклонился к нему и осторожно вынул идеальный меч из его рук.

— Ты хорошо поработал, кузнец, — прогудел низкий голос. — Спи, а завтра мы определим тебя на работу.

Тудхалияс Четвертый, император хеттов, в окружении своей свиты вошел в мегарон Приама.

Ксандер с интересом наблюдал за императором. Он никогда раньше его не видел. Если не считать хеттских наемников, которых лечил Ксандер — а те казались точно такими же, как и любые другие наемники, — единственным хеттом, с которым встречался юноша, был Зидантос. Огромный Зидантос, с бритой головой и раздвоенной черной бородой. Император был худым и очень высоким, с завитой бородой, разодетым в блестящие одежды, как женщина. Его свита носила еще более странные наряды — ярко окрашенные юбки и полосатые накидки. Но все они были вооружены до зубов, как и те, кто встречал их в мегароне.

Ксандер хотел остаться с ранеными, но, покидая покои царицы, Агамемнон внезапно повернулся к Мерионесу и приказал:

— Приведи лекаря.

И теперь Ксандер, волнуясь, стоял рядом с Мерионесом. Он чувствовал, что одетый в черное критянин, — его единственный друг в этой комнате.

Император и царь встретились в центре мегарона, все еще заваленного трупами и брошенным оружием. Тудхалияс молча огляделся по сторонам, его черные глаза ничего не выражали.

Агамемнон заговорил первым.

— Приношу соболезнования по поводу смерти твоего отца. Хаттулсилис был великим человеком и мудрым правителем, — сказал он, и Ксандера удивила искренность его тона. — Добро пожаловать в Трою, город Микенской империи.

Тудхалияс мгновение рассматривал Агамемнона, потом мягко ответил:

— Хеттский император привык видеть своих подданных распростершимися у его ног.

Глаза Агамемнона стали жесткими, но он проговорил ровным тоном:

— Я не подданный. Я сражался за этот город, и ты вошел сюда с моего дозволения. Я открыл для тебя Скейские ворота в знак дружбы. Все здесь принадлежит мне. И моим братьям-царям, — быстро добавил он, увидев, как нахмурился Идоменей.

— Ты сражался, чтобы завоевать этот склеп? — заметил Тудхалияс, снова оглядев трупы, свежую и запекшуюся кровь. — Ты, должно быть, гордишься победой.

— Давай поймем друг друга правильно, — сказал Агамемнон. — Цари запада сражались, чтобы завоевать этот город, и благодаря лучшей стратегии, военной силе и воле богов преуспели в этом. Твоя слава стратега бежит впереди тебя, император. И ты знаешь: чтобы народ господствовал в Зеленом море, сперва он должен получить господство над Троей.

— Ты прав, микенец, — ответил Тудхалияс. — Важно, чтобы мы с тобой правильно поняли друг друга. Приам правил этим городом с молчаливого согласия хеттского императора. Под правлением Приама Троя расцвела и стала богатой, на ее землях царил мир. Город охранял хеттские торговые пути, морские и сухопутные, принося процветание нашему великому городу Хаттусе. Троянские войска сражались за империю во многих битвах. Мой друг Гектор, — император помолчал, чтобы эти слова запечатлелись в сознании Агамемнона, — внес свою долю в нашу победу над египтянами в битве при Кадеше.

А теперь, — продолжал Тудхалияс, и голос его стал жестче, — Троя в руинах, ее бухта несудоходна. Все ее жители мертвы или бежали, ее армия уничтожена. Округа опустошена, посевы погибли, скот пал. Вот почему я явился сюда лично, с тридцатью тысячами моих воинов.

Он сделал паузу. В зале повисла задумчивая тишина.

— Хеттскую империю мало заботит, в чьих руках находится Троя, если город процветает и орошает все вокруг своими богатствами. Но мертвый город на умирающей земле притягивает только тьму и хаос. Империя вынуждена вмешаться.

Ксандер почувствовал, что атмосфера в мегароне стала ледяной. В зале было меньше хеттов, чем микенских воинов, но хетты не были так утомлены, были лучше вооружены и, казалось, так и рвались в драку.

Агамемнон оценивающе огляделся по сторонам, возможно, думая о том же самом.

— Троя будет процветать под микенским правлением, — поклялся он. — К следующему лету бухта будет снова полна торговых кораблей. Город будет отстроен и под нашей твердой властью расцветет снова.

Тудхалияс внезапно шагнул вперед, и Агамемнон инстинктивно подался назад. Император, за которым тенью следовали его телохранители, подошел к инкрустированному золотом трону Приама и грациозно уселся. Агамемнон был вынужден встать перед троном, чтобы говорить с хеттом.

— Троянская бухта последние несколько лет медленно заносилась илом, как мне сказали, — проговорил Тудхалияс. — Теперь там лежат обломки микенских кораблей, и вокруг их корпусов уже громоздятся новые отмели. Спустя поколение бухта исчезнет, и у города не станет выхода к морю. Торговые корабли будут проходить мимо, стремясь к новым городам, которые расцветут дальше в Геллеспонте. С Троей покончено, Агамемнон, благодаря тебе.

— Не я начал эту войну, император! — выплюнул Агамемнон, потеряв самообладание. — Но я прежде других увидел опасность, которую Троя несет народам Зеленого моря. Тщеславие Приама, подкрепленное конницей его сына и пиратским флотом Дардании, было направлено на то, чтобы подчинить его воле всех свободных людей. Остальные подкупали или обольщали Приама, но Микены не были одурачены.

Тудхалияс откинулся на спинку трона и засмеялся, его смех породил гулкое эхо в огромном каменном зале.

Потом он сказал:

— Этой чушью ты можешь дурачить своих марионеточных царей, сидя ночью у лагерных костров и рассказывая, что Приам был чудовищем, решившим завоевать весь мир. Но твое чудовище принесло сорок лет мира, пока ты не решил его уничтожить.

— Я сражался за этот город! — взревел Агамемнон. — Он мой по праву оружия!

В этот миг в мегарон вошел хеттский воин и кивнул императору. Тудхалияс метнул на него взгляд, потом снова посмотрел на микенского царя.

— Итак, ты взываешь к праву оружия, — сказал он, улыбаясь. — Наконец-то мы можем в чем-то согласиться друг с другом.

Он встал и посмотрел на Агамемнона сверху вниз.

— Под стенами города стоят тридцать тысяч хеттских воинов. Все они хорошо накормлены и хорошо вооружены, и они прошли долгий путь, не имея случая как следует подраться.

Он помедлил, когда в мегарон вошел микенский воин и поспешил к Агамемнону. Воин прошептал что-то на ухо царю, и Ксандер увидел, как Агамемнон побелел.

— Вижу, тебе уже сказали, царь, — проговорил Тудхаляс. — Мои воины заняли Скейские ворота и начали их разбирать. Они распечатают все огромные ворота и разберут их на части — одни за другими. На время Троя станет по-настоящему открытым городом.

Ксандер задержал дыхание, ожидая приступа бешенства Агамемнона, который, как он думал, неминуемо последует. Но этого не случилось.

— Мы раньше уже обсуждали вопрос недопонимания, — гладко продолжал Тудхалияс. — Мне не нужна Троя. Прежде чем вместе с армией покинуть нашу столицу Хаттусу, я посовещался с… предсказателями, думаю, вы называете их так. Один рассказал мне историю основания этого города. Он сказал, что, когда отец Троя, полубог Скамандер, впервые явился в эти земли с далекого запада, он повстречался на берегу с богом Солнца. Они вместе преломили хлеб, и бог Солнца посоветовал Скамандеру, чтобы его люди поселились там, где на них под покровом темноты нападут рожденные землей враги. Скамандер удивился словам бога, но той же ночью, когда они разбили лагерь на самой вершине холма, сонм голодных полевых мышей ворвался в их палатки и обгрыз кожаные тетивы луков и ремни всех доспехов. Скамандер поклялся, что его люди останутся здесь, и воздвиг храм в честь бога Солнца.

Но боги, которых троянцы привезли с собой из западных земель, не были нашими богами. Ваш солнечный бог зовется Аполлоном, а еще Господином Серебряного Лука и Уничтожителем. Он — бог мощи и битвы. Наш бог солнца — лекарь, которого зовут Мышиным богом. Когда наши дети заболевают, им дают съесть мышь, окунув ее в мед, как подношение богу лечения. С годами, по мере того как город рос, храм Мышиного бога был заброшен. Троянцы возвели большие храмы, украшая их золотом, медью и слоновой костью, храмы Зевса, Афины и Гермеса. Когда вокруг города были построены стены, храм Мышиного бога оказался за их пределами. Маленькое святилище рухнуло во время землетрясения, и его не стали отстраивать, так что в конце концов оно заросло травой и — невероятная насмешка судьбы — в его залы стали вбегать полевые мыши.

А теперь последние троянцы ушли и забрали с собой своих жестоких и капризных богов. Ты, который поклоняешься тем же западным богам, последуешь за ними. Может, Мышиный бог снова встанет на берегу и будет наблюдать, как ты уплываешь, и будет гадать, зачем ты вообще сюда являлся.

Пока император рассказывал свою историю, тяжеловооруженные хеттские воины тихо входили в мегарон. Агамемнон огляделся, и Ксандер увидел, как бледный царь дикими глазами наблюдает, как все его надежды мгновенно превращаются в ничто.

Тудхалияс встал, голос его стал мрачным:

— Я объявляю, что город этот будет разрушен, — заявил он. — Его разнесут камень за камнем, потом и камни эти будут разбиты. Город тьмы исчезнет с лица земли.

Идоменей шагнул вперед.

— Мне плевать на твои истории, мне плевать на Трою и ее судьбу, — проскрежетал он, обращаясь к императору. — Я пришел сюда только за легендарными богатствами Приама. Уж это-то принадлежит нам! Ты не можешь лишить нас нашей добычи!

— И кто же ты такой? — пренебрежительно спросил император.

— Идоменей, царь Крита, — ответил тот, покраснев от гнева.

Император небрежно махнул рукой:

— Идите, мелкие царьки, ищите вашу добычу. Но поторопитесь отнести ее на ваши корабли. Любые галеры, которые останутся в бухте Геракла к рассвету, будут захвачены, а их экипажи четвертованы.

Император повернулся и отдал короткий приказ на своем языке, потом вышел из мегарона. Свита последовала за ним, но остальные хеттские воины остались.

Агамемнон теперь казался меньше ростом, съежившись от презрения хеттов. Он гневно оглядел зал, и его тусклые глаза остановились на Ксандере.

— Ты! — крикнул он. — Лекарь! Отведи меня в сокровищницу Приама!

Ксандер на мгновение застыл, потом Мерионес ласково подтолкнул его, и Ксандер ответил:

— Да, господин.

Он знал, где находится сокровищница. Это не было тайной.

Из задней части мегарона Ксандер провел царей в коридор, потом — вниз по длинной лестнице. Они пошли по широкому коридору глубоко под землей. По бокам тоннеля смотрели вниз каменные статуи — мифические чудовища с зубами и когтями, чьи глаза слепо мерцали в свете факела.

В конце коридор переходил в круглое помещение. Ксандер, Мерионес и три царя с их стражей столпились в этой комнате. Ксандер заметил, что здесь стоит крепкий звериный дух. Перед ними была высокая дверь, богато изукрашенная бронзой, рогом и слоновой костью. Во времена Приама дверь эту охраняли шесть Орлов. Теперь здесь не было охраны, лишь простой дуб и бронзовый засов стояли на пути захватчиков.

Помощник царя Клейтос побежал вперед и поднял засов.

Он отворил дверь, и Агамемнон шагнул вперед. Пахнуло еще более крепким запахом, и Ксандер сморщил нос.

Царь битв вошел в темноту сокровищницы Приама, сопровождаемый Идоменеем и Менелаем. Потом все они остановились, и у них перехватило дыхание. Последовал залп ругательств. Ксандер протиснулся в дверь и увидел, в чем дело.

В свете факелов перед ними топталось около десятка лошадей. Они нервно переступали с ноги на ногу, наступая на кучи конского навоза, покрывавшего пол; едкий запах стал еще сильнее.

Агамемнон выругался и выхватил у воина факел. Он проложил себе путь среди животных, выискивая сокровища, отчаянно осмотрел низкую квадратную комнату. За ним следовали Идоменей и Менелай. Комната была пуста, если не считать лошадей и конского навоза. Только в дальнем углу нашлись два пыльных кубка и большой деревянный сундук с распахнутой крышкой. Агамемнон сунул руку внутрь и вытащил три медных кольца, чтобы тут же швырнуть их на каменный пол. Он повернулся к остальным царям и с яростью взревел:

— Геликаон! Сжигатель украл сокровища Приама у нас из-под носа!

Менелай нахмурился.

— Но, брат, это невозможно! — нервно предположил он. — Как он мог вынести их из города?

— Он и его команда, должно быть, спустили сокровище ночью с северной стены, — догадался Агамемнон. — Вот почему веревка была перерезана! Чтобы не дать никому последовать за ним и отобрать богатства! А теперь они уже уплыли далеко на «Ксантосе».

— Это самый быстрый корабль в Зеленом море, — с несчастным видом согласился Менелай. — Мы никогда его не догоним.

— Догоним, если будем знать, куда плывет Геликаон! — крикнул Агамемнон.

Повернувшись к Ксандеру, он схватил его за тунику.

— Скажи нам, мальчик, — прорычал он ему в лицо. — Хетты не станут спасать твоих раненых друзей. Им плевать, будут те жить или умрут! Скажи нам, куда отправился Геликаон, или я порублю раненых на куски одного за другим у тебя на глазах!

Ксандер тревожно огляделся по сторонам, но не увидел своего защитника Мерионеса, только трех царей, жадно уставившихся на него.

«Пожалуйста, прости меня, Золотой», — подумал он.

— Они отправились на Теру, — сказал он.

Глава 35Бегство с Теры

Андромаха наблюдала за стаями в небе над Терой, гадая, что это за птицы. Маленькие, черные — их были тысячи, кружащих, ныряющих вниз, снова взмывающих, разделяющихся на две стаи, потом на три, на четыре, а потом снова сливающихся в одну в грациозном полете. Вся команда «Ксантоса» наблюдала за ними, и корабль дрейфовал в теплом утреннем бризе.

Внезапно, словно по команде, птицы сбились в стаю и полетели прочь от острова. Мириады птиц пронеслись над кораблем, затмив солнечный свет. Моряки быстро пригнулись, а птицы промчались мимо, направляясь на север, и вскоре исчезли из виду.

Гребцы снова подхватили ритм, и «Ксантос» заскользил к Благословенному острову. Андромаха опять опустилась на деревянную скамью у мачты и посмотрела на нижнюю палубу, где счастливо играли мальчики. Она улыбнулась про себя.

В первые несколько дней плавания она все время наблюдала за ними, боясь, что кто-нибудь из них свалится за борт. Но потом Андромаха поняла, что на «Ксантосе» за мальчиками наблюдают больше шестидесяти отцов. Гребцы, у большинства которых были свои дети, обращались с мальчиками как с собственными сыновьями, играли с ними в разные игры и рассказывали истории о море.

Иногда они сажали мальчиков на скамьи гребцов и позволяли им притворяться, будто те гребут, направляя огромную галеру.

Астианакс и Декс расцвели за время, проведенное в море. Оба стали коричневыми от загара, все время играя на солнце, и Андромаха не сомневалась, что оба подросли за эти несколько дней. Декс все еще был осторожным, немного застенчивым и реже смеялся, чем его брат. Астианакс был храбрым, порой безрассудным, и всякий раз, когда он бывал на верхней палубе, Андромаха следила за ним тревожными глазами любящей матери.

С тех пор как они оставили Трою, Геликаон быстро направлял корабль к Тере. Он намеревался сделать короткую остановку на Благословенном острове, а потом отплыть на Итаку, где Каллиадес и Скорпиос покинут корабль. А после «Ксантос» предпримет долгое путешествие, может быть, свое последнее, к Семи Холмам, чтобы поспеть туда к зиме.

Едва корабль очутился в море, в безопасности, в стороне от троянских вод, уже не было причин изо всех сил стремиться к Тере, но Андромаху не покидало ощущение, что они должны очутиться там как можно скорей. Она сама не могла понять почему. Им больше не надо было бояться микенцев, и погода стояла мягкая и тихая, но Андромаху мучило непрерывное чувство страха, как будто они опаздывали. Геликаон признался, что испытывает то же самое, и, хотя Андромаха и Геликаон никогда не обсуждали это, они не сомневались, что чувство это разделяет вся команда.

Андромаха встала и пошла на бак, где отдыхали два воина. Ей нравился светловолосый конник Скорпиос. Он не походил ни на одного воина, с которым она раньше встречалась. Андромаха разговаривала с ним длинными праздными вечерами, проведенными на скалистых и песчаных берегах. Молодой человек знал названия птиц и маленьких животных, что водились в водоемах, затопляемых во время прилива. У него были свои названия для созвездий в ночном небе, и он рассказывал Андромахе истории об этих созвездиях. Он купил свирель у торговца с Лесбоса и иногда негромко играл на закате. Он рассказывал Андромахе истории о своем детстве, печальные истории о жестоком отце и измученной заботами матери и более счастливые истории о братьях и сестрах, о жизни в их деревне. Он собирался покинуть «Ксантос» на Итаке, но Андромаха надеялась, что он останется с ними и отправится на Семь Холмов.

Каллиадес поднял глаза при приближении Андромахи, и она тепло улыбнулась ему. Каллиадес отдохнул за время плавания, его нога, наконец, начала заживать. Каждый день Андромаха меняла ему повязки, пока не выбросила выдохшееся лечебное растение, которое Ксандер приложил к ране.

Моряк закричал:

— Дельфины! — и она посмотрела туда, куда он показал.

Они часто встречали в пути дельфина или двух, и Андромаху удивило возбуждение в голосе моряка. Потом она поняла, что тот показывает не на одного дельфина, и не на двух, а на сотни — они проплывали мимо правого борта корабля, их гладкие серые спины то поднимались, то пропадали под водой; они рвались на север.

— Дифины, дифины! — услышала она крик мальчиков: оба побежали на верхнюю палубу и бросились к борту.

Андромаха увидела, как два моряка схватили их и крепко держали, пока мальчики выгибали шеи, чтобы увидеть проплывающих мимо созданий.

— Это необычно, — пробормотал Каллиадес, вставший на ноги, чтобы посмотреть.

Он снова сел, но Скорпиос еще долго продолжал смотреть на море, после того как дельфины исчезли.

Когда он сел, его лицо раскраснелось от возбуждения, как и лица мальчиков.

— Я никогда раньше не видел дельфинов, — объяснил он. — Вообще-то я никогда раньше не был в море, если не считать того раза, когда пересекал Геллеспонт.

— Значит, ты никогда не видел Теру, Благословенный остров, — сказала Андромаха. — Он необыкновенный.

— Чем именно необыкновенный? — спросил Скорпиос, вглядываясь в вырисовывающийся перед ними остров. — Тем, что туда не допускают мужчин?

— Отчасти, — ответила она. — Но он устроен так, как ни один другой остров в мире. Он имеет форму кольца с единственным разрывом, в который вплывают корабли. В центре есть широкая круглая гавань, очень глубокая. Ни один корабль не может бросить там якорь, потому что каменные якоря не достают до дна. В центре гавани есть маленький черный островок под названием Сожженный остров.

Вскоре они вошли в гавань, и Каллиадес заметил:

— Там нет никакого маленького острова!

Андромаха осмотрелась по сторонам и ахнула. Сожженный остров, черно-серый, похожий на груду углей, стал вдвое больше, чем ей запомнился. Теперь он занимал большую часть гавани, и «Ксантосу» пришлось обогнуть его, чтобы добраться до берега Теры. Андромаха видела, что с вершины Сожженного поднимается густой черный дым, ветер гонит его на восток. Она оглянулась на кормовую палубу, где Геликаон и Ониакус о чем-то горячо беседовали, с изумлением указывая на выросший остров.

Юный Праксос закричал:

— Корабль впереди, господин!

Андромаха тоже увидела галеру, вытащенную на берег вдалеке. На таком расстоянии она не могла хорошо ее рассмотреть, но через несколько мгновений остроглазый Праксос крикнул:

— Это «Кровавый ястреб», Золотой!

Одиссей! Какая удача! Андромаха улыбнулась. Но в тот же миг услышала внизу гул землетрясения, море вспенилось, и земля Сожженного острова стала осыпаться в море. Образовавшиеся волны ударили в «Ксантос», и корабль закачался взад-вперед. Андромаха посмотрела на детей, но оба были в безопасности на нижней палубе. Тогда она снова посмотрела на остров — и задрожала.

Прошло немного времени, и «Ксантос» достиг берега. Команда стала спускаться по веревкам, готовясь вытащить судно на сушу рядом с «Кровавым ястребом». Геликаон соскользнул по веревке, а для Андромахи через борт была переброшена лестница. Когда женщина спустилась на берег, Одиссей уже ждал ее, обхватив одной рукой Геликаона за плечи. Оба они усмехнулись, и она улыбнулась в ответ. Андромаха с грустью увидела, что рыжие волосы итакийского царя стали сплошь серебряными.

Одиссей взял ее руку и поцеловал.

— Клянусь Зевсом, богиня, это радует мое старое сердце — видеть вас обоих в безопасности. Я слышал, что Трою взяли и опустошили, но не было никаких вестей о выживших. Готов поспорить, вы расскажете мне волнующую историю!

— Так и есть, Одиссей, однако это история не только волнующая, но и печальная, — ответил Геликаон, с любовью глядя на старого друга. — Что ты здесь делаешь? Мы думали, ты сейчас уже в безопасности в объятиях Пенелопы.

— Я бы там и был. У меня есть сын, которого я еще не видел. Но я приплыл, чтобы спасти Кассандру. Теперь, когда Троя взята, у микенского отребья нет причин уважать неприкосновенность Теры. Однако этот остров кажется покинутым.

Одиссей огляделся по сторонам.

— Мы появились на закате прошлой ночью и никого здесь не видели. Раньше жрицы всегда приветствовали появляющиеся тут корабли… — он пожал плечами. — Я уж подумывал бросить вызов полубогу и самому подняться к Великому Коню. А потом мы увидели «Ксантос».

При этих словах по спине Андромахи пробежал холодок; ощущение, что нужно спешить, вернулось к ней с новой силой. Она с трудом удержалась, чтобы не побежать вверх по тропе на утес.

— Я пойду и найду Кассандру, — быстро сказала она Геликаону, — и приведу ее на корабль.

— Если она все еще там, — ответил ее возлюбленный, хмуро глядя вверх, на вершину острова, где можно было увидеть только лошадиную голову.

— Я знаю, она здесь, — ответила Андромаха, — хотя не знаю, почему она не пришла поприветствовать нас.

Взглянув в лицо Геликаона, она поняла, о чем он думает.

— Ты не должен сердить Минотавра, поднимаясь в храм. Я пойду и приведу ее.

Геликаон посмотрел в небо, потом взял Андромаху за руку.

— Если ты не вернешься к полудню, я пойду и найду тебя, и никакие полубоги или монстры меня не остановят.

— И я пойду с ним, — добавил Одиссей. — Теперь в острове есть что-то опасное, и это не опасность, исходящая от жестоких людей.

Он вздрогнул, несмотря на тепло, и кивнул на Сожженный остров.

— И скажите мне, что этот остров растет, что это не старческий бред.

— Говорят, Сожженный поднялся из моря всего сто лет назад, — ответила Андромаха. — И ты прав, он очень быстро растет, и я боюсь, это плохое предзнаменование. Я поспешу.

Улыбнувшись Геликаону, она повернулась и зашагала по черному песку, потом начала подниматься по тропинке на утес, уверенно ступая ногами, обутыми в старые сплетенные из веревки сандалии.

На полдороге Андромаха остановилась и посмотрела вниз, на людей и суда на берегу. Ее взгляд упал на Сожженный остров, и она потрясенно увидела, что он почти так же высок, как утесы, окружающие остров. Из вершины его поднимался дым, и воздух был пропитан этим дымом. На руках и плечах Андромахи лежала легкая серая пыль. Она поспешила дальше, ужас и дурные предчувствия подгоняли ее огненными бичами.

Когда она добралась до вершины утеса, она снова приостановилась, глядя на Великого Коня. Гигантский белый храм, казалось, качался над ней, и Андромаха подумала, не качается ли она сама. Потом, с низким рокотом, от которого заныли зубы, еще один толчок землетрясения пробежал по острову. Андромаха упала и вцепилась в каменистую землю, боясь, что та вздыбится и сбросит ее с утеса. Она услышала свист крыльев и пронзительные крики птиц. Оглянувшись, Андромаха увидела огромную стаю чаек, пролетающую мимо утесов на юг.

— Все создания покидают остров, — сказал кто-то. — Даже птицы в воздухе и рыбы в море.

Андромаха поднялась на ноги. От Храма Коня к ней медленно шла Верховная жрица. Ифигения увидела удивление на лице Андромахи и засмеялась.

— Ты думала, я давно мертва, Андромаха. Что ж, у меня старые кости, но мое время еще не пришло.

— Я рада это видеть, — ответила Андромаха, и так оно и было.

Ифигения казалась старше самого мироздания, но блеск в ее глазах был острым и оценивающим, как всегда.

— Все женщины тоже покинули остров? Он кажется заброшенным.

Ифигения нахмурилась.

— Когда начались землетрясения, во время праздника Артемиды, Кассандра убедила девушек, что остров погибнет. Она может быть очень убедительной, с ее снами и видениями, твоя сестра. Девушки покинули остров одна за другой, несмотря на мои попытки их остановить. Последняя, маленькая Мелисса, уплыла с острова два дня назад.

Ифигения разразилась лающим кашлем, в котором Андромаха распознала смех.

— Она даже забрала осликов, сказав, что не хочет, чтобы они страдали, когда придет конец. Корабль, полный осликов.

Жрица покачала головой.

— Глупая девчонка, — ласково сказала она.

— А как Кассандра?

Ифигения посмотрела на нее с состраданием, и Андромаха удивилась, почему она считала эту женщину бесчувственной.

— Она умирает, Андромаха. Ее видения… они повредили ее рассудок, из-за них у нее чудовищные припадки. Каждый припадок отбирает у нее часть жизненных сил, а приступы становятся все более частыми. Она очень слаба, но ее безжалостные видения не оставляют ее в покое.

— Где она? Я должна ей помочь.

— Она в храме. Пойдем со мной, дорогая.

Теперь страх Андромахи был почти неудержимым. Но все-таки она взяла старую жрицу за руку и медленно вошла вместе с ней в темное здание.

Кассандра лежала на узкой постели в углу мрачной комнаты с высоким потолком. Тут было темно и очень холодно. Окна были прорублены высоко под потолком, и девушка смотрела на бьющие из них лучи света, в которых висели пылинки, губы ее двигались, как будто она с кем-то беседовала.

— Кассандра, — ласково сказала Андромаха.

После долгой паузы сестра посмотрела на нее. Андромаху потрясло ее состояние. Она стала грязной, ее волосы походили на крысиные хвостики. Кассандра исхудала так, что напоминала скелет, и глядеть в ее лихорадочные глаза было все равно что смотреть в черную топку.

— Уже пора? — слабо спросила она. — Теперь я могу уйти?

Рядом с ней стояли кувшин с водой и кубок, и Андромаха, наполнив кубок, осторожно приподняла сестру и влила немного воды ей в рот. Сделав несколько глотков, Кассандра стала жадно пить, держа кубок, вода стекала по ее грязному одеянию на пол.

— Андромаха, — сказала она, наконец, вцепившись в нее костлявыми пальцами. — Я так рада, что ты пришла. Мне столько нужно тебе сказать, а времени так мало…

— Послушай меня, сестра, — настойчиво проговорила Андромаха. — Ты должна отправиться со мной. Я заберу тебя на «Ксантос». Он здесь, и Геликаон здесь. Мы снова будем путешествовать вместе.

— Она слишком слаба, чтобы ее перевозить, — неодобрительно проговорила Ифигения.

— Я приведу мужчин с «Ксантоса». Геликаон придет и заберет тебя, моя дорогая.

— Мужчины не осквернят этого храма! — рявкнула старая жрица. — Не будь такой высокомерной, Андромаха, не то ты навлечешь на нас ярость бога!

— Тогда я понесу ее сама, — дерзко ответила Андромаха.

— Послушай, Андромаха. Ты никогда не слушаешь! — крикнула Кассандра, притянув ее ближе. — Я умираю, я всегда знала, что умру здесь. Ты же помнишь, я говорила тебе об этом много раз. Такова моя судьба, и я рада ей. Я снова увижу мать. Она ждет меня, по ту сторону, так близко, что я почти могу ее коснуться. Она знает, что я иду. Такова моя судьба. Ты должна предоставить меня этой судьбе.

Андромаха почувствовала, как по лицу ее побежали слезы, и Кассандра ласково смахнула их.

— Плакать по мне, сестра? Ты плакала и из-за Гектора. Я видела тебя. Они не должны были его убивать, понимаешь. Гектор и Ахилл были последними великими героями. А после Века Героев придет Век Тьмы.

Казалось, пока Кассандра говорила, у нее прибавилось сил.

— Уже сейчас они идут с севера, варвары, опустошая земли западных царей. Вскоре они узнают секрет звездного металла, и тогда ничто уже их не остановит. Сменится всего одно поколение, и они разнесут каменные дворцы знати. В Львином зале, куда входили герои, будут кормиться лишь крысы да жуки, а потом зеленая трава покроет руины, и там будут пастись овцы.

— Но как же Троя, сестра?

— Троя будет местом легенд. Останутся жить лишь имена ее героев.

— Все там умрут?

Но Кассандра замолчала, прислушиваясь к своим голосам.

— Астианакс и Декс, они в безопасности? — спросила она внезапно.

— Да, они в безопасности. Было ли правдивым пророчество Мелиты, сестра? Астианакс — Дитя Орла?

Кассандра улыбнулась. Она перестала вести себя так тревожно, голос ее стал голосом нормальной юной женщины. Ее страстность и настойчивость исчезли.

— Пророчества — скользкие твари, — сказала она Андромахе, похлопав ее по руке. — Как старые змеи. Приам и Гекуба много лет искали значение слов Мелиты. В конце концов они нашли предсказателя, который истолковал эти слова так, как им хотелось. Он сказал, будто пророчество означает, что сын царя, рожденный от Грозового щита, от тебя, никогда не будет побежден в битве и что его город простоит вечно.

— Но ты в это не веришь? — спросила Андромаха. — Астианакс — не Дитя Орла? Приам верил, что он станет основателем династии.

Кассандра засмеялась, и ее смех, чистый и веселый, эхом отдался от крыши и стен храма. На мгновение пылинки, казалось, затанцевали в лучах света.

— Как и у его отца Гектора, у Астианакса не будет сыновей, — сказала она, улыбаясь. — Но благодаря ему будет основана династия, которая проживет тысячу лет. Это правда, Андромаха. Я видела, как династия эта закладывается в камнях будущего.

— Но это не пророчество Мелиты.

— Нет, это пророчество Кассандры.

Ударил еще один толчок землетрясения, и дрожь пробежала по храму, и угол крыши рухнул на пол, взметнув облако пыли, закружившейся по комнате.

— Теперь ты должна идти, — сказала Кассандра Андромахе.

Они спокойно посмотрели друг на друга. Андромаха почувствовала, как смятение ее улеглось, на смену ему пришла покорность судьбе. Она кивнула и в последний раз обняла сестру. Но Кассандра вдруг отодвинулась, глаза девушки снова стали дикими.

— Уходи немедленно! — закричала она, размахивая руками. — Сюда плывет Агамемнон! Ты должна уйти сейчас же!

Она нетерпеливо толкала Андромаху до тех пор, пока сестра не встала на ноги.

— Агамемнон?

— Он плывет, чтобы спасти меня, — объяснила Ифигения. — Кассандра сказала, что он будет здесь со своим флотом до полудня. Я вернусь вместе с ним в Микены.

Андромаха больше не колебалась. Она побежала к двери и помедлила только для того, чтобы помахать Кассандре. Но девушка уже отвернулась и снова говорила со своими невидимыми друзьями. Андромаха подобрала подол и ринулась из храма к тропе, ведущей с утеса.

На берегу Геликаон наблюдал, как Андромаха пошла по тропе к храму. Спина ее была прямой, бедра восхитительно покачивались под хитоном цвета пламени.

Одиссей, ухмыляясь, наблюдал за Геликаоном.

— Ты везучий человек, Геликаон.

— Мне всегда везло на друзей, Одиссей. Ты научил меня, как встречаться лицом к лицу со своими страхами и побеждать их. Андромаха убедила, что жизнью можно наслаждаться, только если ты смотришь в будущее и оставляешь мщение богам.

— Хорошая женщина и прекрасная философия, — согласился Одиссей. — А если бы Агамемнон вышел сейчас на этот берег?

— Я бы тут же убил его, — с усмешкой признался Геликаон. — Но я больше не ищу мести и не позволяю ей править моей жизнью.

— Ты плывешь к Семи Холмам, чтобы там зазимовать?

Геликаон кивнул.

— Троянский флот уже отправился туда. С лишними людьми в селении будет невпроворот дел.

— Много мужчин и недостаточно женщин, — заметил Одиссей. — Этим тебе непременно придется заняться, разрешая споры и улаживая обиды. Попытайся делать это, не снося голов с плеч.

Геликаон засмеялся, нетерпение слегка отпустило его. Потом он увидел, что к ним идут Каллиадес и Скорпиос, и у него упало сердце. Он пытался уговорить двух воинов остаться на корабле до Семи Холмов, но догадывался, о чем они собираются просить.

— Каллиадес! — воскликнул Одиссей. — Рад тебя видеть! А где наш друг Банокл?

— Пал в Трое, — ответил Каллиадес.

— Тогда наверняка он забрал с собой немало врагов?

— Банокл никогда ничего не делал наполовину. Он был храбрым человеком и прекрасным товарищем. Он часто говорил о Зале Героев. Я уверен, сейчас он ужинает там с Гектором и Ахиллом и рассказывает им, какой он прекрасный воин.

Остальные улыбнулись, а Каллиадес продолжал:

— Это Скорпиос из Троянской конницы. Мы оба хотим отправиться на Итаку. Не подвезешь ли нас в последний раз, Одиссей?

— Да с удовольствием, парень. А ты сможешь рассказать мне истории о падении Трои, чтобы оплатить свой проезд.

Высокий воин отстегнул ножны с мечом и протянул Геликаону.

— Я обязан тебе жизнью, господин, как и Аргуриосу. Возьми с собой меч Аргуриоса. Он принадлежит народу Трои, а не странствующему микенцу.

Геликаон молча принял меч. Вытащил клинок из ножен и благоговейно посмотрел на него.

— Это изумительный дар. Но разве тебе меч не понадобится, друг мой?

— Я еще не знаю, какие очертания у моего будущего, Золотой, но знаю, что не буду вырезать его мечом.

Они сели на черный песок, и Каллиадес говорил о последних днях Трои, а Геликаон рассказал Одиссею о спасении из этого города. Солнце быстро поднималось, время близилось к полудню, когда Геликаон снова заметил пламенный хитон Андромахи на тропе утеса. Андромаха, похоже, спешила, хотя осторожно ступала по предательскому склону. Кассандры с ней не было.

Геликаон встал и пошел навстречу Андромахе. И тут полчища крыс выбежали из нор у подножия утеса и устремились к морю.

— Где Кассандра? — спросил Геликаон, взяв Андромаху за руку.

— Она не пойдет. Она умирает.

Геликаон нахмурился и двинулся к тропе, но Андромаха остановила его.

— Она хочет умереть здесь. Она говорит, что такова ее судьба. Она не пойдет с нами и будет нечестным заставлять ее силой.

— Тогда я пойду и попрощаюсь с ней.

Андромаха схватила его за руку.

— Кассандра говорит, сюда идет флот Агамемнона. Он будет здесь к полудню. Я знаю, ты не веришь в ее предсказания. Так предначертано Кассандре — чтобы ей никогда не верили. Но Верховная жрица подтвердила, что брат плывет за ней. Мы должны покинуть остров, моя любовь, как можно быстрее.

В ее голосе слышалась паника.

Геликаон посмотрел на тропу, ведущую на утес, снова повернулся к Андромахе, к женщине, которую любил больше всех на свете.

— Как всегда, я послушаю твоего совета. Пошли.

Шагая обратно к кораблю, Геликаон крикнул членам команды, чтобы те приготовились. Он быстро пересказал новости Одиссею, и царь Итаки, не прощаясь, поспешил к «Кровавому ястребу».

Геликаон почувствовал, как что-то мазнуло его по ноге, и посмотрел вниз. Крыс становилось все больше, они бежали к кораблям, десятки животных пробегали по ногам людей и карабкались по причальным канатам.

Геликаон услышал крики, когда моряки заметили крыс, и оглянулся на берег. Черный песок теперь кишел тысячами этих созданий. И все они двигались к морю.

Команда «Ксантоса» разразилась криками и проклятьями, когда грызуны начали взбираться на борт. Люди прыгали по палубе, тыча в крыс мечами, но все время появлялись новые и новые зверьки.

— Не пытайтесь из перебить! — закричал Геликаон. — Спускайте корабль на воду!

Он быстро поднял Андромаху и толкнул вверх, на лестницу. Геликаон видел, что ее лицо бледно от тревоги за мальчиков; она быстро шагнула на кишащий крысами корабль. Потом, пытаясь не замечать животных, пробегающих по его ступням и кусающим его за ноги, Геликаон налег плечом на корпус судна вместе с остальными членами команды. Он увидел, что моряки бегут от «Кровавого ястреба», чтобы помочь сдвинуть с места «Ксантос». Огромная галера медленно начала двигаться; потом, скрипя по песку, скользнула в море и закачалась на воде, окруженная плывущими крысами.

Команда «Кровавого ястреба» бросилась обратно к своему кораблю, и Геликаон побежал вместе с ними. Было невозможно бежать через ковер крыс, не наступая на них, и люди оступались и скользили по раздавленным телам и крови грызунов. Они налегли на борт и быстро столкнули корабль на воду.

Геликаон взобрался на борт. Люди неистово убивали крыс, кололи их мечами и кинжалами и сбрасывали за борт. Немногие твари добирались до корабля теперь, когда он был на воде. Геликаон посмотрел на «Ксантос». Он тоже отошел от берега, его весла начали подниматься и опускаться.

Геликаон пронзил еще дюжину грызунов и выбросил трупики в воду, потом подошел к Одиссею, который энергично колол каждую крысу, попадавшуюся ему на глаза.

— Из этого ты сплетешь отличную историю, друг мой, — сказал Геликаон. Он захлебывался смехом, наблюдая, как толстый царь танцует по палубе и пронзает крыс мечом.

Одиссей остановился, задыхаясь, и ухмыльнулся.

— Мне не нужно новых историй, даже крысиных, — возразил он. — Истории всегда гудят в моей голове, как целый улей пчел!

Потом лицо его стало серьезным.

— Возвращайся на свой корабль, Геликаон. Мы оба должны торопиться. Мы не сможем одолеть весь микенский флот.

Геликаон шагнул вперед и в последний раз обнял старого наставника.

— Хорошего плавания, друг мой.

Одиссей кивнул.

— Жди меня весной, — пообещал он.

Отдав прощальный салют Каллиадесу и Скорпиосу, Геликаон побежал на полубак и нырнул в море. Плывя к «Ксантосу», он пытался не обращать внимания на ковер мертвых и умирающих крыс и на царапанье когтей, когда тонущие животные пытались вскарабкаться ему на спину.

Геликаон схватился за брошенную ему веревку и взобрался на палубу. Только тут он позволил себе содрогнуться и стряхнуть воображаемых крыс со своих плеч.

Он осмотрелся. Андромаха стояла у мачты, глядя на Великого Коня. Ониакус был наготове у рулевого весла. Начальник гребцов наблюдал за Геликаоном, ожидая его команды.

— На счет один! — крикнул Геликаон, и лопасти весел вошли в воду.

Следуя за «Кровавым ястребом», «Ксантос» покинул остров; солнце поднималось к полуденной черте.

Глава 36Огонь в небе

Агамемнон любил думать о себе как о человеке практичном. Стоя на палубе флагманского корабля, который быстро шел к Тере, царь все еще сердился, но, вспоминая последний день в Трое, знал, что не мог бы принять другого решения.

Хвастун Идоменей бранил его за то, что Агамемнон открыл Скейские ворота хеттской орде, но разве у него был выбор? Если бы они заперли ворота, чтобы не впустить хеттов, войска Агамемнона оказались бы осаждены в городе, как раньше были осаждены троянцы, почти без воды и без еды. Они умирали бы от голода несколько дней, а потом им пришлось бы предстать слабыми и беззащитными перед превосходящими силами хеттов.

И хотя это было унизительно — покинуть Трою по приказу выскочки-императора, на самом деле это обернулось благом. Агамемнон не собирался отстраивать разрушенный город. Его цель была достигнута. Все Зеленое море знало, что он уничтожил Трою, победил Приама и убил его сыновей. Он был Агамемноном Завоевателем, и люди дрожали перед ним. Его имя будет вечно отдаваться эхом в сердцах и умах, как предсказал оракул Пещеры Крыльев.

Агамемнон мысленно улыбнулся. Как только он найдет украденные сокровища Приама, он с триумфом вернется в Львиный зал. Мальчик-царь Астианакс не стоит того, чтобы тревожиться о нем. Микенские воины и шпионы будут безжалостно выслеживать его, и Геликаона Сжигателя тоже, и эту суку Андромаху — хотя Агамемнон все еще надеялся найти их на Тере. Он получит огромное удовольствие от их смерти, которая будет долгой и мучительной.

Когда флот приблизился к гавани, царь Микен увидел лежащий на острове тяжелый серый покров. Черный остров в центре бухты стал куда больше, чем помнился Агамемнону, и столб дыма поднимался из его вершины. Слышался рокот землетрясения, как предзнаменование гибели.

Агамемнон задрожал.

— Мой царь, — сказал его помощник Клейтос, — берег пуст. «Ксантоса» здесь нет.

— Значит, подлый Геликаон, должно быть, уже побывал на острове и покинул его. Он не может опередить нас больше, чем на полдня пути. Он не ожидает, что за ним последуют, поэтому не станет торопиться.

— Что будем делать, мой царь?

Агамемнон быстро прикинул.

— Пошли шесть наших кораблей вокруг черного острова, чтобы убедиться, что «Ксантос» не прячется по другую его сторону. Мы сойдем на берег и найдем безумную дочь Приама.

Я заставлю ее рассказать нам, где Геликаон. Она заявляет, что обладает даром прорицания, и теперь сможет это доказать. Если ее больше здесь нет и мы не найдем сокровища, отплывем на Итаку.

«Мой визит на Итаку должен был состояться уже давно, — подумал он. — Я буду упиваться смертью толстого дурака Одиссея и его семьи».

Флагманский корабль Агамемнона и критская военная галера были вытащены на черный песок, и три царя шагнули на берег вместе со своими телохранителями. На песке валялись сотни дохлых крыс, и было трудно пройти по берегу, не наступив на их трупы. Густой запах крови и гари висел над островом.

— Почему здесь столько крыс? — нервно спросил Менелай. — И черный остров растет. Здесь пахнет колдовством. Мне не нравится это место.

Идоменей, как обычно, облаченный в доспехи, прорычал:

— Остров женщин — это мерзость. Мы все слышали истории о противоестественных порядках, которыми они наслаждаются. Я с радостью увижу, как колдуний продадут в рабство.

Менелай удивился.

— Но все они — царевны, некоторые из них — дочери наших союзников!

Идоменей набросился на него:

— И ты побежишь их предупредить, жирный пес-любимчик?

Агамемнон раздраженно сказал:

— Мы почти добрались до конца нашего путешествия. Скоро мы уже не будем тяготиться компанией друг друга. А теперь следуйте за мной!

Быстрым шагом он двинулся вверх по тропе на утес, впереди и позади него шли его телохранители.

Все почти достигли вершины, когда раздался низкий гул еще одного толчка землетрясения. Люди на мгновение застыли, потом бросились на землю, когда она затряслась под ними. Два телохранителя впереди были сброшены с тропы и упали, разбившись о скалы далеко внизу.

Агамемнон закрыл глаза и мрачно ждал, пока земля перестанет двигаться. Что-то в нем вопило, чтобы он бежал обратно на корабль и мчался прочь от острова колдуний. Он безжалостно подавил это чувство.

Спустя некоторое время цари осторожно встали, засыпанные толстым слоем серого пепла. Они стряхнули его с одежд, и Агамемнон сердито зашагал вперед.

— Этот остров проклят, — согласился он с братом. — Мы возьмем то, что нам надо, и быстро его покинем!

Менелай осмотрелся по сторонам.

— Теперь здесь очень тихо, — пробормотал он.

Добравшись до вершины утеса, Агамемнон увидел Храм Коня, нависающий над его головой. Слабое, ускользающее воспоминание пронеслось по краешку его сознания, но он забыл про него, когда увидел ковыляющую к нему жрицу. Она была старой каргой и шла с трудом, но тащилась вперед, протягивая руки, как будто собиралась коснуться его. Агамемнон вытащил меч. Он вонзил его в костлявую грудь старухи и пошел дальше, оставив ее лежать в луже крови.

Агамемнон протянул украшенный орнаментом и гравировкой меч воину, чтобы тот его почистил, потом вернул клинок в ножны, чувствуя себя в более приподнятом настроении, чем за многие дни. Он прошагал между передними копытами лошади и вошел в храм.

Там было холодно и очень темно. Единственное, что сперва увидел Агамемнон, — это яркие лучи дневного света, вертикально падающие с крыши. Он помедлил, чтобы дать своим телохранителям время развернуться перед ним. Здесь жили только женщины, но Агамемнона раздражали странности этого острова.

— Мой царь!

Воин указал мечом на мрачный угол, где лежала на покрытом тюфяке темноволосая молодая женщина. Она тихо напевала себе под нос с закрытыми глазами.

Не открывая глаз, женщина крикнула:

— Огонь в небе, и гора воды касается облаков! Берегись Великого Коня, царь Агамемнон!

Эти слова пробудили ускользающее воспоминание Агамемнона.

Девушка села и повернулась к ним, спустив ноги с тюфяка, как ребенок. Агамемнон подумал, что она уродлива — грязна и худа, как клинок.

— Слова пророчества, царь! — сказала она ему. — Слова пророчества! Но ты не слушал тогда и не будешь слушать меня теперь.

Агамемнон понял, что безумная девушка повторяет слова оракула Пещеры Крыльев. Откуда она знает? Агамемнон был единственным оставшимся в живых человеком, слышавшим это пророчество.

Девушка склонила голову к плечу и нахмурилась.

— Ты убил Ифигению, — печально сказала она. — Я этого не предвидела. Бедная Ифигения!

Агамемнон услышал, как кто-то ахнул; повернувшись, он увидел, что Менелай поспешил прочь из храма. «Итак, та старая карга была нашей сестрой, — подумал он. — Я бы никогда не смог с ней поладить».

— Ты осквернил храм своими яркими доспехами и острыми мечами, — сказала Кассандра. — Ты убил девственницу храма.

Агамемнон фыркнул.

— И теперь полубог меня съест? — пренебрежительно спросил он.

Кассандра подняла глаза и встретилась с ним взглядом.

— Да, — просто ответила она. — Что-то поднимется.

Агамемнон почувствовал, как по спине его пробежал холодок, и понял, что земля теперь непрерывно дрожит, издавая низкий звук, от которого ломило зубы. Резкая боль кольнула его за глазами.

— Поднимите ее! — приказал он, снова обнажая меч.

Два воина схватили Кассандру за руки и подняли. Она болталась между ними, как кукла, пальцами ног едва касаясь земли. Микенский царь приставил кончик меча к ее животу, но лезвие как будто задрожало и согнулось прямо у него на глазах, словно клинок сунули в топку. Агамемнон заморгал, и меч опять сделался прежним. Царь вытер с глаз пепел и грязь.

— Где Геликаон? — спросил он, и с облегчением услышал, что голос его звучит твердо.

— Я бы предложила тебе целый лес правды, но ты желаешь говорить об одном-единственном листике, — произнесла Кассандра. — Геликаон далеко.

Взгляд ее обратился куда-то внутрь, и она нахмурилась.

— Торопись, Геликаон. Ты должен торопиться!

— Он отправляется на Итаку?

Кассандра покачала головой.

— Геликаон никогда больше не увидит Итаки.

— А сокровища Приама, девчонка? Сокровища у него?

— Нет никаких сокровищ, царь. Все они потрачены давным-давно. На острые мечи и сияющие доспехи. Полит рассказал мне. Я видела его вместе с его женой. Они очень счастливы. Остались только три медных кольца, — сказала Кассандра. — Цена шлюхи.

Агамемнон в бешенстве попытался ее ударить, но новый толчок заставил всех покачнуться. Кассандра выпала из рук воинов и, проскользнув мимо вооруженных мужчин, выбежала из храма.

Агамемнон, ругаясь, последовал за ней.

Она не ушла далеко. Кассандра стояла снаружи, глядя на Сожженный остров, у вершины которого клубился густой черный дым. На земле теперь лежал толстый слой пепла. Неподалеку сидел Менелай, плача над телом сестры. И она, и он были покрыты пеплом и казались каменными статуями.

Кассандра посмотрела на Агамемнона.

— Видишь ли, под островом Тера есть громадные покои, полные огня и горящих скал. Может быть, там и живет бог — я не знаю. Но веками эти покои росли, и теперь они готовы взорваться от напряжения. Горячий воздух и камни извергнутся наружу. Потом, когда огненные покои опустеют, свод их рухнет и в них ворвется море. Морская вода и огонь — враги, понимаешь. Они будут стараться убраться друг от друга, и остров воспарит в небо, как галька, брошенная ребенком. Мы отправимся в небо вместе с ним. Это будет восхитительно!

Она повернулась к Агамемнону с сияющей улыбкой, приглашая присоединиться к ее ликованию.

— Девчонка безумна! — крикнул Идоменей, но голос его был тонким и испуганным.

Небо потемнело, и Агамемнон, посмотрев вверх, увидел огромную стаю птиц, летящую над ним на запад, тысячи птиц затмили серый мутный свет, их крики походили на крики гарпий.

Кассандра по-детски помахала им, двигая рукой вверх и вниз.

— Пока, пока, птицы! — сказала она. — Пока, пока!

Микенский царь содрогнулся, чувствуя, как ужас сжимает его грудь.

— Все меня ждут, — счастливо сказала Кассандра царям, когда земля снова неистово затряслась. — Мать ждет меня. И Гектор с Лаодикой. Они совсем близко.

Внезапно она встала на цыпочки и показала на Сожженный остров. Раздался такой звук, будто прогремела тысяча громов, и горячая черная колонна вырвалась из вершины вулкана и ушла в небо. Чудовищный звук разорвал что-то в ушах Агамемнона, и тот с воплем упал на землю; из ушей его текла кровь. Поднеся руки к голове, он посмотрел вверх и увидел, как башня черного огня с ревом понимается все выше и выше.

Звук был невыносимым, и порыв жара опалил кожу на его лице. Огромные валуны вылетели из вулкана, взмыв в небо, как легкая галька. Потом они рухнули в море и на остров рядом с людьми, уничтожая здания и едва не попав в храм. Шум был ужасающим, и Агамемнон подумал, что сойдет с ума от мощи этого звука.

Кассандра единственная осталась стоять на ногах и без страха смотрела на башню огня.

Казалось, огонь целую вечность поднимался все выше, потом подъем замедлился, и вершина его начала струиться во все стороны, балдахин дыма и пепла все ширился, затемняя землю и закрывая собою солнце.

Кассандра сочувственно посмотрела на Агамемнона. Казалось, она стала выше и сильнее, и он не понимал, почему она показалась ему уродливой. Лицо ее было лучезарным, она сияла красотой, как сияет меч, погруженный в пламя. Потом девушка снова показала на вершину вулкана, откуда начал вырываться красно-коричневый поток, как раскаленная лавина, и потек вниз по склонам. Он быстро скользил через черные камни Сожженного острова и вскоре достиг моря. Агамемнон с трудом поднялся на ноги, потому что они по колени погрузились в теплый пепел. Он увидел, что его корабли стараются как можно быстрей добраться на веслах до выхода из гавани.

«Трусы бросают меня!» — мысленно завопил он.

Он увидел, как Идоменей кричит, но не мог разобрать, что именно.

Агамемнон подумал, что докрасна раскаленная лавина остановится, когда достигнет моря, но вместо этого она продолжала двигаться вперед, перекатываясь по поверхности воды к флоту. Задолго до того, как она добралась до первого корабля, судно загорелось и было испепелено раньше, чем его поглотил чудовищный поток. Одна за другой галеры были охвачены пламенем и уничтожены, их команды почернели и обуглились в мгновение ока. Когда поток достиг подножия утесов, на которых стояли Агамемнон и его спутники, катящаяся лавина огня начала карабкаться вверх, к ним, но потом замедлила свой ход и остановилась.

Агамемнон с трудом перевел дух.

Его облегчение длилось всего несколько мгновений.

Из глубины недр под его ногами раздался еще один ужасающий звук. Агамемнон наблюдал, как посреди воды в гавани образовалась вмятина, и там начал формироваться колоссальный водоворот, сперва не спеша, потом все быстрей и быстрей. Раздался еще один оглушительный звук, армия громов, и море внезапно отступило, немедленно проглоченное землей. Весь флот обугленных судов мгновенно исчез, когда вода ринулась в гавань, чтобы влиться в образовавшуюся в мире дыру.

С нарастающим ревом земля начала дико трястись.

Последнее, что увидел Агамемнон, — это Кассандра с радостной улыбкой на лице, машущая ему в знак прощания.

Он закрыл глаза.

Потом остров вздыбился под ними и швырнул вопящих царей в небо.

Неподалеку оттуда к западу Геликаон стоял на палубе «Ксантоса», небрежно держа руку на рулевом весле и глядя на парус, туго натянутый ветром. Он чувствовал себя счастливей всего, когда черный конь танцевал над волнами.

Хотя человек шесть моряков слонялись по палубе, сплетничали, ели и пили, смеялись и рассказывали небылицы, Геликаон ощущал себя наедине с кораблем, когда судно шло под парусом. Он чувствовал движение и поскрипывание дерева под своими босыми ногами, слышал малейшую вибрацию огромного паруса и ощущал через дуб рулевого весла доблестное сердце галеры. «Ты царь морей», — говорил он своему кораблю, когда тот резал волны, поднимаясь и опускаясь с грацией и силой.

Взгляд Геликаона обратился к Андромахе, как обращался всегда при малейшей возможности. Она сидела на носовой палубе под желтым навесом. Мальчики свернулись рядом с ней. Они все утро бегали по кораблю, восхищенные тем, что гребцы готовы по малейшему их знаку играть с ними и рассказывать им истории о море. А теперь, устав, оба заснули под тентом, защищавшим их от полуденного солнца.

Андромаха смотрела назад, в сторону Теры, хотя остров уже скрылся из виду. Геликаон теперь знал ее сердце, и понимал, что она не сожалеет, что оставила Кассандру, раз сестра просила ее об этом. Однако Андромаху печалило то, что ей пришлось оставить сестру умирать в одиночестве, под присмотром одной только старой жрицы.

Некоторое время после их отплытия Геликаон ругал себя за то, что не взобрался на утес, чтобы доставить девушку на «Ксантос», потом безжалостно отбросил эти чувства. Решение было принято. Он всегда будет с любовью вспоминать Кассандру, но теперь она стала частью прошлого.

Он оставил рулевое весло Ониакусу и пошел по кораблю; Геликаона неудержимо влекло к любимой. Он заставил себя помедлить, словно осматривая сетки с оружием (мечами, щитами, луками, стрелами), сложенные у бортов. Как обычно, благодаря заботливому надзору Ониакуса, все это находилось в безукоризненном состоянии: вычищенное и готовое к действию.

— Сегодня вечером мы вытащим корабль на берег, Золотой? — спросил седобородый Навбулий, ветеран, плававший на «Ксантосе» с тех пор, как судно спустили на воду на Кипре, а перед этим ходивший в море на Итаке.

— У Пещеры Свиной Головы или на Каллисто, если нам поможет восточный ветер.

Люди отозвались одобрительными криками и хмыканьем. Даже перед войной шлюхи на Каллисто были гостеприимнее, чем в любом другом месте Зеленого моря. Теперь в этих водах ходило мало кораблей, и галеру такого размера, как «Ксантос», встретят с восторгом.

Геликаон двинулся дальше. Он проверил огромные сундуки с глиняными шарами, лежащими в защитных соломенных коконах. Осталось только десять шаров. Он нахмурился, потом отмахнулся от этой проблемы. Все равно тут ничего нельзя было поделать. Существовала большая вероятность, что они достигнут конечной цели своего пути, не увидев ни одного корабля, не говоря уж о вражеском.

Ноги Геликаона ощутили крошечное изменение курса судна, и он оглянулся назад. Ониакус направлял галеру, чтобы поймать ветер, поэтому слегка повернул на север. Геликаон посмотрел туда, откуда они пришли. «Кровавого ястреба» больше не было видно. «Ксантос» двигался куда быстрее и оставлял меньший корабль все дальше и дальше позади.

— Как ты, Аргус? — спросил Геликаон жилистого старого моряка, сидящего на палубе, прислонясь спиной к скамье гребца.

Этот человек пострадал от ужасной раны в руку, полученной летом в битве у Киоса, когда микенский военный корабль прошел вдоль борта «Ксантоса», вырывая его весла из уключин.

Аргуса ударило веслом, отскочившим обратно, прежде чем он успел убраться с дороги. Его рука была сломана в стольких местах, что ее нельзя было сложить, поэтому ее отрезали почти по плечо. Старик пережил ампутацию, и, когда поправился, Геликаон разрешил ему вернуться на скамьи гребцов, потому что Аргус клялся, что может грести одной рукой так же хорошо, как большинство мужчин гребут двумя.

В ответ на вопрос Аргус кивнул.

— Гораздо лучше, раз я знаю, что нынче вечером мы будем на Каллисто.

Он подмигнул и ухмыльнулся.

Геликаон засмеялся.

— Только если не изменится ветер, — предупредил он.

И пошел к носовой палубе, зная, что Андромаха наблюдает за каждым его шагом. Геликаон подумал, что сегодня она выглядит изумительно, в шафрановом хитоне, неровно обрезанном у колен. Она носила кулон прекрасной работы, который он ей подарил, и теплые искры камня сочетались с огнем ее волос.

Но лицо ее было мрачным.

— Ты думаешь о Кассандре, — рискнул предположить Геликаон.

— Это правда, Кассандра никогда надолго не покидает моих мыслей, — призналась она. — Но сейчас я думала о тебе.

— О чем же ты думала, богиня? — спросил он, взяв ее за руку и покрывая ее ладонь поцелуями.

Андромаха приподняла брови.

— Я гадала, как долго мы сможем притворяться, будто мы не любовники, — ответила она, улыбаясь. — Кажется, я получила ответ на этот вопрос.

Хотя он стоял, отвернувшись от команды, Геликаон почувствовал на своей спине сотни взглядов и услышал, что люди замолчали. Потом, почти немедленно, вернулась обычная болтовня, как будто ничего не случилось.

— Кажется, они не удивлены, — сказал Геликаон Андромахе.

Она покачала головой, лицо ее светилось счастьем.

— Золотой!

Геликаон повернулся и увидел, что к ним по палубе бежит Праксос. На бегу мальчик пытался показывать назад.

— Думаю, это шторм!

Геликаон быстро посмотрел туда, куда показывал Праксос, в сторону Теры. На чистой линии горизонта появилось маленькое черное пятно. Похоже на шторм. Но это был не шторм. Геликаон наблюдал, как пятно растет и принимает форму темной башни. В животе его похолодело от ужаса.

Донесся далекий гул грома, и вся команда повернулась, чтобы посмотреть на темную башню, зловеще растущую на фоне бледного неба.

Прошло несколько мгновений, а башня все росла и росла, потом внезапно ее поглотил огромный выброс огня, осветившего небо на востоке. Звук взрыва ударил их, как стократно усиленный гром, как глубокий рев военного рога Ареса или как сам трубный глас.

— Это Тера! — крикнул кто-то. — Бог разорвал свои цепи!

Геликаон посмотрел на Андромаху.

Ее лицо побелело, как чистое льняное полотно, в глазах был страх. Она показала на горизонт, и Геликаон снова посмотрел в ту сторону. Облако взрыва, быстро распространяясь вверх и в стороны, затемнило небо на востоке. Но оно загадочным образом исчезло, когда море вздыбилось. Геликаон озадаченно смотрел на горизонт. Горизонт поднимался на его глазах.

С ужасающей ясностью он понял, что происходит.

— Убрать парус! — крикнул он. — Немедленно беритесь за весла!

Он приказал Ониакусу повернуть корабль, и его помощник прокричал команду гребцам.

Геликаон схватил с палубы канат, бронзовым кинжалом рассек его на три куска и бросил куски Андромахе.

— Забери мальчиков на нижнюю палубу и крепко привяжи к чему-нибудь прочному. Потом привяжись сама.

Андромаха уставилась на него.

— Почему? — спросила она. — Что происходит?

— Делай, что тебе сказано, женщина! — взревел он.

Показав на вздыбившийся горизонт, Геликаон обратился к команде:

— Это стена воды, она идет на нас, высокая, как гора! Через несколько мгновений она будет здесь. Все, кто накрепко не привяжется в чему-нибудь, погибнет! Мы будем грести прямо на волну, и «Ксантос» взлетит на нее. Это наш единственный шанс!

Теперь все могли видеть, что это такое: темная линия на горизонте, поднявшаяся высоко в небо, рвалась к кораблю со скоростью падающего на добычу орла. Перед волной летела огромная стая чаек, неистово уходящих от огромного вала.

Когда птицы промчались над «Ксантосом», небо потемнело, вопли чаек били людей по ушам, а хлопанье крыльев подняло ветер, закачавший судно. Гребцы на скамьях трудились изо всех сил, чтобы развернуть огромную галеру. Остальные члены команды срывали канаты и резали их на куски для себя и для гребцов. Все продолжали испуганно взглядывать на гигантскую волну, стремившуюся к ним.

Геликаон схватил какую-то веревку и побежал на кормовую палубу, где Ониакус прилагал все силы, чтобы удержать рулевое весло, подав его вбок. «Ксантос» поворачивался по узкому кругу. Геликаон тоже налег на весло и бросил еще один быстрый взгляд на волну. Она была громадной и с каждым мгновением становилась все больше. Сможет ли он сделать так, чтобы корабль поднялся на нее, спросил себя Геликаон? Он был уверен только, что волна не должна ударить их в борт, иначе галера будет мгновенно уничтожена. Их единственной надеждой было править прямо на волну. Весла и деревянные плавники, которые Халкей прикрепил к корпусу, удержат корабль на плаву.

— Мы привяжем рулевое весло так, чтобы оно держалось по центру, — сказал Геликаон Ониакусу, — но в придачу понадобятся силы нас обоих, чтобы удержать его в таком положении.

— Если мы вообще сможем это сделать, — с нескрываемым ужасом мрачно ответил его друг.

Корабль теперь двигался прямо на волну. Геликаон рассек веревку пополам, обмотал половину вокруг своей талии и привязал ее к поручню. Он сделал то же самое для Ониакуса, который смертельной хваткой сжимал весло.

— Золотой! — внезапно воскликнул Ониакус. — Что будет с глиняными шарами? Если мы выживем, они будут разбиты!

Геликаон посмотрел вверх, на волну, которая почти нависла над ними.

— Их смоет! — крикнул он. — О них я беспокоюсь в последнюю очередь!

Нос судна начал подниматься, когда достиг подножия волны. Геликаон видел повсюду глаза перепуганных людей, налегающих на весла, гребущих, как одержимые, пока за их спиной вставал ужас.

— Гребите, коровьи сыны! — взревел им Геликаон. — Гребите, если хотите жить!

Волна ударила в них, и Геликаон почувствовал, как корабль содрогнулся, будто разламывался надвое.

Потом раздался чудовищный стон, и судно начало подниматься на волну. «Это невозможно, — сказал себе Геликаон. — Волна слишком высока». Он боролся с ужасом в груди. «Если какой-нибудь корабль способен такое сделать, то только „Ксантос“, — подумал он.

А потом они очутились под водой. Геликаон не видел ничего, кроме крутящегося моря вокруг, он почувствовал, как воздух вырывается из его груди, когда галера резко накренилась на бок, бросив его на рулевое весло. Его швыряло, как тряпичную куклу, и он сосредоточился только на том, чтобы удержаться за весло, крепко вцепившись к него, чувствуя, что руки Ониакуса тоже держатся за весло. Судном было невозможно править. Все, что они могли сделать, — это крепко держаться и пытаться не утонуть.

На мгновение Геликаон вынырнул из воды и мельком увидел ужасающую сцену: корабль стоял над ним вертикально, гребцы гребли, как безумные, хотя большинство весел не касались воды. Потом море снова сомкнулось над его головой, и все, что он мог видеть, — это голубовато-зеленая толща.

Корабль качался и вертелся, падал и вздымался. Это длилось так долго, что Геликаон подумал: этому не будет конца. Он больше не знал, где верх, где низ, поднимается ли он к поверхности моря или погружается в его глубины. Он не знал, откуда исходят ужасающие звуки в его ушах — то ли это стонет корабль, то ли кричат люди, то ли вопят его измученные легкие.

Внезапно снова стало можно вдохнуть, и Геликаон сделал быстрый вдох, готовясь к новому резкому погружению. Но потом осознал, что они больше не под водой. Корабль поднялся на гребень огромной волны.

На мгновение Геликаон испугался, что они падают, что судно швырнет в глубокую впадину за волной. Но, посмотрев вперед, он понял, что это не ужасное падение, а плавный спуск. Как будто доблестный «Ксантос» поднялся на гигантскую морскую ступеньку. Геликаон согнулся, и его вырвало морской водой, скопившейся в животе.

Он оглядел палубу. Почти половина скамей была пуста, гребцов забрал себе Посейдон. Многие висели, утонувшие или потерявшие сознание, на веревках, привязывавших их к скамьям. Мачту вырвало из гнезда и унесло, так же как большинство поручней и много весел.

Ониакус лежал на палубе рядом с Геликаоном, полузахлебнувшийся, одна рука его была жестоко вывихнута. Геликаон с ужасом начал отвязывать свои веревки. Он должен был найти Андромаху и мальчиков. Если он почти утонул на верхней палубе, как мог кто-то выжить на нижней палубе корабля?

Он почувствовал, как на его руку легла ладонь. Ониакус с серым лицом приподнялся и положил здоровую руку на руку Геликаона, чтобы помешать тому отвязаться. Ониакус указал вперед; в глазах его был ужас.

— Идет еще одна волна! — крикнул он.

Глава 37Рассвет нового дня

Человек, которого звали когда-то Гершомом, стоял в темноте, повисшей над Египтом, и смотрел на север.

Терпение было искусством, которым он овладел совсем недавно. Когда он был молод, ему требовалось ровно столько терпения, сколько нужно царевичу, привыкшему, что каждой его прихоти немедленно повинуются. Только так и никак иначе.

А потом пришел день, когда он в приступе пьяного гнева убил двух царских воинов. Перед ним встал выбор: быть ослепленным и сожженным заживо или бежать из Египта. Он бежал. Будучи беглецом, он работал на медных рудниках Кипра, и тогда ему тоже было мало пользы от терпения. Он работал до изнеможения, потом спал, потом снова работал.

Потом он встретился с народом моря — странствующими торговцами, пиратами и разбойниками с далекого северного края Зеленого моря. Он редко вспоминал теперь о тех днях, о времени, проведенном с Геликаоном на огромной галере «Ксантос», о своем добром друге Ониакусе, о Ксандере и о людях Трои, которых знал несколько недолгих лет. До него дошла весть о том, что армии осадили Трою, а совсем недавно он услышал о гибели Гектора и горевал о человеке, которого едва знал. Он гадал, что сталось с Андромахой и ее сыном, и надеялся, что она рядом с Геликаоном и счастлива.

За два дня перед тем, как он явился сюда с севера, Египет постигло бедствие: огромные волны опустошили землю, темное облако пепла пролетело по небу, принеся нескончаемую ночь. Волны пронеслись по Нилу, затопив его низкие берега, уничтожив посевы, снеся дома, утопив тысячи людей. Потом из-за реки, загрязненной падающим с неба пеплом и принявшей цвет крови из-за неистового бурления красного нильского ила, явились миллионы лягушек и тучи кусачих насекомых. Лягушки наводнили землю, прыгали и ползали по скудным припасам еды. Насекомые наполнили воздух, так что было трудно дышать, не вдыхая их. Они кусали обнаженные участки тела, распространяя на своем пути болезни.

Стоя в темноте на крыше, Пророк услышал позади какой-то звук. Повернулся и увидел Иешуа с ястребиным лицом.

— Сегодня солнце снова не встанет, — сказал друг Пророка со страхом в голосе. — Люди взывают к тебе, чтобы ты их спас. Они верят, что это ты вызвал катастрофу.

— Почему они так думают?

— Ты просил фараона освободить пустынный народ из рабства. Фараон отказался. Тогда солнце скрылось и пришли волны. Египтяне верят, что наш Бог, Единый Бог, сильнее их божеств и что он наказывает их.

— Но верит ли в это фараон?

— Он твой брат. Как ты думаешь?

Рискуя подвергнуться жестокому наказанию, от которого Ахмос бежал много лет назад, он пришел, чтобы повидаться со своим сводным братом, фараоном Рамзесом, и попросить правителя позволить рабам пустыни оставить земли Египта. Рамзес отказался. Он сидел на высоком, инкрустированном золотом троне, рядом с ним был его любимый сын; и Рамзес смеялся над наивностью своего брата.

— Ради нашей детской дружбы, — сказал он, — я не прикажу тебя казнить на сей раз. Но больше не злоупотребляй этой дружбой. Ты и вправду ожидал, что я махну рукой и отпущу рабов, просто потому что ты, известный преступник, просишь меня так поступить?

Когда разочарованный Ахмос ушел, сын фараона побежал за ним. Ахмос остановился и улыбнулся, глядя на него сверху вниз. Мальчику было лет десять, у него была шапка черных волос, умные глаза и яркая улыбка.

— Говорят, ты мой дядя, — сказал он. — Это правда?

— Возможно, — ответил Ахмос.

— Мне жаль, что мы не можем быть друзьями, — сказал мальчик. — Но я поговорю с отцом насчет рабов. Моя мать говорит, что он ни в чем не может мне отказать.

Мальчик улыбнулся, потом повернулся и побежал обратно к трону отца.

Стоя в темноте, Ахмос сказал Иешуа:

— Я думаю, что Рамзес — упрямый человек и что противоречить — в его натуре. Я сказал, чего от него хочу, следовательно, это последнее, что он мне даст.

— Тогда, возможно, ты должен был попросить его заставить наш народ остаться в Египте.

Пророк испуганно оглянулся и понял, что Иешуа с его холодными глазами пошутил. Ахмос засмеялся, этот звук странно разнесся над землей отчаяния.

— Я пойду и попрошу его снова. Может, теперь он уступит.

Когда Ахмос двинулся ко дворцу, он вспомнил давнюю ночь на острове Миное, когда он лежал у горящего куста, страдая от снов и видений, вызванных опием волшебницы-жрицы Кассандры. Он видел тогда могучие волны, реки, текущие кровью, тьму в полдень, опустошение и отчаяние. Он видел своего сводного брата с покрасневшими от горя глазами. Ахмос гадал, какая трагедия могла заставить так страдать имевшего холодное сердце фараона.

Иешуа поспешил за Ахмосом и схватил его за руку.

— Ты не можешь пойти! На этот раз он наверняка тебя убьет.

— Имей веру, мой друг, — ответил Ахмос. — Бог велик.

Наступило утро третьего дня с тех пор, как погибла Тера и по морю прошли волны.

Геликаон и его сын шагали в сумерках вдоль серого берега безымянного острова, шлепая босыми ногами по мелководью. Астианакс то и дело останавливался, чтобы вглядеться в мелкую воду. Один из моряков смастерил ему сеть для ловли креветок, и мальчику не терпелось поймать хоть одну. Пока ему попалась только пригоршня прозрачных моллюсков, которые трепыхались на дне сетки.

Когда мальчик останавливался, чтобы добавить в сеть еще одного-двух моллюсков, Геликаон терпеливо ждал. В конце концов, торопиться было некуда.

Астианакс снова поднял сеть, чтобы отец мог ее рассмотреть.

— Молодец, — сказал ему Геликаон. — А теперь давай вернемся в лагерь и съедим их.

Небо все еще было темным, полным пепла, непрерывно шел легкий дождь из пепла, покрывая все серой зернистой оболочкой. Даже костры, разведенные командой, приходилось защищать от пепла, иначе они быстро гасли.

Когда отец и сын миновали пирамидку из камней, отмечавшую место, где покоились кости их товарищей, Геликаон увидел, что теперь пирамидка эта как будто вырезана из цельного камня.

«Ксантос» пережил четыре огромные волны, каждая меньше предыдущей. После жестокого испытания первой Геликаон даже не пытался править кораблем. Он просто мрачно держался, одной рукой обвив поручень на корме, второй обхватив Ониакуса, который к тому времени потерял сознание. Однако доблестное судно, словно пика, аккуратно пронзало каждую громадную волну, будто правило собой само.

Когда прошла четвертая волна, Геликаон пристально вгляделся в море. Их унесло в незнакомые воды, и он понятия не имел, где они теперь находятся. Он быстро отвязал себя и Ониакуса, потом ринулся на нижнюю палубу.

Он никогда не забудет ужасного зрелища, представшего перед ним. Андромаха, беспомощная и неподвижная, висела на веревках, которые привязала к задней части скамьи гребцов. Лицо ее было бледным, волосы струились, как водоросли, в мелкой воде, собравшейся на досках палубы. Она все еще мертвой хваткой держала мальчиков. Оба были живы, хотя промокли насквозь, бледны и страшно испуганы.

Геликаон отвязал их, потом с ужасом в сердце поднял Андромаху. Ее голова безжизненно перекатилась набок, глаза были полузакрытыми и незрячими. Он бросил ее на мокрую палубу, перевернул на живот и нажал на спину, пытаясь вытолкнуть из ее груди воду. Похоже, это ничего не дало. Тело ее было обмякшим и неподвижным. Закричав от муки, Геликаон поднял ее за талию, вниз головой, и потряс, как тряпичную куклу. Наконец она слабо вздохнула, изо рта у нее хлынула вода, и Андромаха слабо кашлянула. Геликаон снова ее потряс, изо рта у нее снова полилась вода, а потом Андромаха начала кашлять громче и попыталась вырваться из его хватки.

Он поднял ее и крепко прижал к себе; слезы благодарности и облегчения текли по его щекам.

Они потеряли двадцать девять из шестидесяти восьми душ на борту. Как ни странно, однорукий ветеран Аргус выжил, хотя юношу Праксоса смыло за борт. Среди выживших было много раненых, двое умерли в тот же день.

Геликаон вправил вывихнутое плечо Ониакуса, крепко его перевязал и дал раненому в руку рулевое весло.

Потом Геликаон с Андромахой присоединились к здоровым членам команды, которые медленно гребли, направляя корабль по покрытому пеплом морю. Было трудно видеть в нескончаемой серой мгле, и Геликаон почти отчаялся найти убежище на ночь, когда впереди в полумраке показались темные очертания маленького низкого островка; большая его часть была вылизана волнами.

Они не могли вытащить корабль на берег, потому что у них не хватило бы людей, чтобы потом снова столкнуть его на воду. Поэтому они бросили каменные якоря на мелководье, подойдя как можно ближе к берегу.

Измученные, все уснули там, где легли, не обращая внимания на волны, плещущие прямо у их ног.

Утром Геликаон послал людей на поиски пресной воды. Они быстро нашли неподалеку ручей, и впервые с тех пор, как корабль покинул Теру, Геликаон понял, что на некоторое время они в безопасности.

Этой ночью они поняли, что приближается рассвет, только по удивительному сочетанию цветов на темном небе — бронзового, красного и фиолетового. Геликаон теперь знал, в какой стороне запад, и это ободрило его.

На следующий день они справили погребальные обряды по своим товарищам. Поскольку жертвенных животных не было, люди возлили либатий из одного из уцелевших кувшинов вина, чтобы умилостивить Посейдона, доставившего их в это место, и Аполлона, умоляя его вернуть солнце. Как капитан, Геликаон принял участие в церемонии, но ушел при первой же возможности. Он находил необъяснимой простую набожность людей и помнил беседу с Одиссеем о вере в столь ненадежных богов.

— Все моряки суеверны — или благочестивы, смотря как ты на это взглянешь, — сказал царь Итаки. — Им все время угрожает опасность, они зависят от милости ветра и от ненадежного моря. Давая названия стихиям и обращаясь с ними как с живыми существами, наделенными человеческими чувствами, они ощущают, что управляют событиями, которые иначе были бы случайны и бессмысленны. Они простые люди и чтут богов, как собственных отцов. Когда их отцы сердятся, они могут наброситься на них и причинить им боль. Когда их отцы счастливы, они кормят своих детей и оберегают. Поэтому люди пытаются сделать так, чтобы боги были довольны, а для этого дают им вино и еду, восхваляют их, поклоняются им. Не глумись над их верой, Геликаон. Мы все иногда нуждаемся в вере во что-то.

— Ты же не веришь в богов, Одиссей.

— Я этого не говорил, — ответил его старший товарищ. — Я не думаю, что бог солнца Аполлон каждый день правит колесницей, едущей по небу, словно раб, обреченный на монотонную работу, но это не значит, что я ни во что не верю. Я путешествовал по Зеленому морю и встречался с людьми, которые поклонялись богу погоды хеттов, Осирису — египетскому богу мертвых, пожирателю детей Молоху и мрачному одинокому Богу пустынного народа, но ни один народ не казался более благословенным, чем другой. У каждого есть свои триумфы и трагедии.

Одиссей немного подумал.

— Я верю, что есть существо превыше нашего разумения, которое направляет наши пути и судит нас. Это все, что я знаю.

И с усмешкой добавил:

— И я горячо надеюсь, что нет никакого Зала Героев, где мы должны провести целую вечность, пируя с Гераклом и Электрионом, в чьих волосах запеклась кровь.

На сером берегу в тихом, неподвижном мире Геликаон посмотрел на восток. Ему показалось, что он ощущает веяние бриза, и небо в той стороне вроде бы посветлело. Увидят ли они когда-нибудь снова безоблачный день и звездную ночь?

Потом улыбнулся, увидев впереди Андромаху и Декса, которые шли вдоль берега к нему. Даже хитон Андромахи цвета пламени как будто не был таким ярким в тусклом свете.

Они встретились и встали лицом к лицу. Геликаон смахнул пепел с ее щеки, глядя в ее серо-зеленые глаза.

— Ты красивая, — сказал он. — Как ты можешь быть такой красивой, перемазанная пеплом?

Андромаха улыбнулась и спросила:

— Ты снова ходил к мысу? Все еще надеешься увидеть «Кровавый ястреб»?

Он печально ответил:

— Нет, не надеюсь. Это судно меньше «Ксантоса», и оно было ближе к Тере. Не думаю, что оно уцелело. Но, может быть, команда выжила. Или хотя бы некоторые из моряков. Одиссей — хороший пловец, хотя прошло много времени с тех пор, как я об этом узнал.

Геликаон улыбнулся воспоминанию.

— И он заявлял, что может плыть на спине весь день, держа на животе кубок с вином.

Андромаха засмеялась, и кругом, казалось, посветлело от этого звука. Потом посмотрела вверх.

— Кажется, небо проясняется.

Геликаон кивнул.

— Если поднимется ветер, мы сможем отплыть сегодня.

Главную мачту «Ксантоса» смыло, парус с черным конем — тоже, но вдоль судна была привязана запасная мачта, и сейчас она была поднята и стояла наготове. В чреве галеры имелись запасные весла и новый парус из некрашеного холста. Когда люди развернули его и проверили, нет ли на нем дыр, Ониакус спросил Геликаона:

— Нарисовать на нем черного коня Дардании, Золотой?

Геликаон покачал головой.

— Не стоит.

«Нам понадобится новый символ для будущего», — сказал он себе.

— Но ты же не знаешь, где мы, так как же ты узнаешь, куда плыть? — спросила Андромаха.

— Поплывем на запад. Рано или поздно мы увидим знакомую землю.

— Может, нас унесло далеко за пределы знакомых морей.

Геликаон покачал головой.

— Мы были в ужасе, моя любовь, поэтому огромные волны казались нам бесконечными. Но, по правде говоря, это длилось не так уж долго. Мы не можем сейчас находиться далеко от знакомых земель, хотя волны могли изменить их до неузнаваемости.

— Значит, мы все-таки приплывем к зиме на Семь Холмов?

— Обязательно, — уверенно ответил он.

На сердце Геликаона стало легко при мысли об окрепнувшем городе, где семьи из Трои и Дардании строили новую жизнь. Земля там была пышной и зеленой, воздух — сладким, почва — плодородной, а на склонах холмов в изобилии водилось зверье.

Они начнут там новую жизнь, вчетвером, как семья, и оставят позади прошлое. Геликаон подумал, вернется ли он когда-нибудь в Трою, но сразу понял, что не вернется. «Ксантосу» предстояло последнее большое путешествие.

— Как только мы достигнем материка, — сказал Геликаон, — или большого острова, мы сможем нанять новых гребцов.

— Если понадобится, я снова смогу грести.

Он нежно взял Андромаху за руки и повернул их ладонями вверх. Ладони были красными, покрытыми волдырями, оттого что она помогала вести «Ксантос» к этому заброшенному островку. Геликаон ничего не сказал, но насмешливо посмотрел на нее.

— Я перевяжу руки, как делают мужчины, и тогда смогу грести, — заспорила Андромаха; лицо ее было решительным. — Я не слабее мужчины!

Сердце Геликаона наполнилось любовью.

— Ты самая сильная женщина, которую я когда-либо знал, — прошептал он. — Я полюбил тебя в тот самый миг, когда увидел впервые. Ты — моя жизнь, мои мечты и мое будущее. Я ничто без тебя.

Андромаха удивленно посмотрела на него, на глаза ее навернулись слезы. Геликаон обнял ее и привлек к себе, чувствуя, как ее сердце бьется у его груди. Потом они повернулись и пошли рука об руку по берегу, а за ними следовали их сыновья.

Поднялся легкий восточный ветер. Небо начало светлеть, а через некоторое время показалось солнце.

Эпилог

Царица Андромаха неподвижно стояла на поросшей травой вершине холма; она так простояла весь день с самого утра. Теперь яркое солнце опускалось к западу, а она все еще наблюдала за приготовлениями, которые шли на старом корабле внизу.

Андромаха была одета в вылинявшую коричневую одежду и куталась в свой старый зеленый плащ. Она чувствовала груз прожитых лет. Колени ее ныли, спина была словно в огне, но все равно она продолжала стоять.

Андромаха увидела, как кто-то вышел из толпы, собравшейся внизу на берегу, и вздохнула. Еще одна служанка с чашкой теплого козьего молока и советом немного отдохнуть? Она близоруко прищурилась — и улыбнулась.

«А, — подумала Андромаха. — Умно».

Ее маленький внук трусцой побежал вверх по холму и без единого слова сел на траву у ее ног. Спустя мгновение она опустилась рядом с ним на колени, не обращая внимания на боль в ногах.

— Ну, Диос, что твой отец велел мне передать? — спросила Андромаха.

Семилетний мальчик, прищурясь, посмотрел на нее сквозь темную челку, и она нетерпеливо откинула волосы с его лица. «Он так похож на своего тезку», — подумала Андромаха.

— Папа говорит, уже пора.

Андромаха посмотрела на солнце.

— Еще рано, — ответила она.

Некоторое время они сидели в дружеском молчании. Она увидела, что мальчик не спускает глаз с «Ксантоса».

— О чем ты думаешь, мальчуган? — спросила она.

— Говорят, дедушка будет пировать нынче ночью с богами в Зале Героев, — решился ответить тот.

— Возможно.

Он посмотрел на нее широко раскрытыми глазами.

— Так это правда, бабушка? Дедушка будет пировать с Аргуриосом, Гектором, Ахиллом и Одиссеем? — с волнением настойчиво спросил он.

— Только не с Одиссеем, — быстро ответила Андромаха.

— Почему? Потому что он Царь Лжи?

Она улыбнулась.

— Одиссей — самый честный человек из всех, кого я когда-либо знала. Нет, потому что Одиссей не мертв.

Люди Семи Холмов в последний раз получали вести с Итаки лет десять тому назад. Микенская империя рухнула, ее правители были мертвы, ее армии погибли, ее сокровищницы были пусты, и это открыло дорогу через материк варварам с севера. Там, где некогда стояли гордые города, теперь были лишь тьма и страх. Но маленькая Итака все еще держалась; Пенелопа и ее подрастающий сын Телемах каждый закат стояли на утесе, ожидая, когда их царь вернется домой. Андромаха вспомнила, как Одиссей нарисовал на песке лицо своей жены, и подумала, не занимается ли он этим до сих пор неизвестно где.

— Откуда ты знаешь, что он не мертв? — спросил маленький Диос.

— Потому что Одиссей — Рассказчик историй, а рассказчики никогда не умирают, пока живут их истории.

Эта мысль придала Андромахе сил, и она встала, выругавшись, когда в коленях хрустнуло, а потом зашагала вниз с холма, и мальчик побежал за ней.

Заметив Андромаху, от толпы отделились двое мужчин и ринулись вверх по склону, чтобы встретиться с ней там, где в маленьком углублении пылал лагерный костер. Старый лук Андромахи и особым образом приготовленные стрелы лежали рядом с костром.

Она взяла за руки двух своих сыновей и с любовью посмотрела на них. У Астианакса были ее пламенные волосы и голубые глаза Геликаона, на его красивом лице остался ужасный шрам от меча — память о битве с сикулами восемь лет назад, когда он едва не погиб, спасая жизнь брата. И все равно, когда он улыбался, он выглядел в точности как отец. У Декса были светлые волосы его матери и могучее сложение и темные глаза его ассирийских предков. Он взял имя Ил в знак верности усыновившему его народу, но местный народ называл его Иал.

— Я готова, — сказала им Андромаха. — Я уже произнесла прощальные слова.

Она пролежала всю ночь, терзаемая горем, рядом с погребальными носилками царя, сердце ее было разбито и иссушено, душа опустошена, лицо и руки залиты слезами. Потом, утром, она осушила глаза, поцеловала холодные губы и лоб и ушла от него навсегда.

Астианакс повернулся и дал сигнал. Десяток мужчин бросились вперед, чтобы упереться плечами в корпус «Ксантоса». Раздался рокочущий звук, когда дерево заскребло по гравию, стон протестующей обшивки, а потом старый корабль снова очутился на плаву. Его мачту сняли, рулевое весло привязали, и наполнили галеру душистыми травами и кедровыми ветвями. Посредине на золотой ткани лежало тело Геликаона. Он был одет в простые белые одежды, на груди его покоился меч Аргуриоса. Лишь правая нога Геликаона была обута в старую сандалию.

Когда дрейфующий корабль достиг середины реки и был подхвачен течением, солнце коснулось горизонта. Андромаха наклонилась, чтобы поднять свой лук. Она сунула наконечник в пламя, и он ярко вспыхнул. Наложив стрелу на тетиву, она на краткий миг закрыла глаза, чтобы собрать всю силу и храбрость. Потом вздохнула и выпустила стрелу.

Стрела взмыла в небо, как восходящая звезда, стала падать — и ударила золотой корабль в корму. Мгновенно вспыхнул огонь. Через миг вдоль всего берега реки стрелки пустили огненные стрелы в корабль, и «Ксантос» загорелся от носа до кормы. Пламя было таким ярким, что люди в толпе прикрывали глаза руками, и рев горящего дерева звучал, как гром. Высоко над кораблем орел поднялся в голубое небо на волнах теплого воздуха.

Перед мысленным взором Андромахи непрошенными встали лица: Гектор, храбрейший из троянцев, его братья Диос и Антифон, Рассказчик историй Одиссей, доблестные микенские воины Аргуриос, Каллиадес и Банокл. И Геликаон, ее любовник, ее муж, повелитель ее сердца.

«Я шла рядом с героями», — подумала она.

Андромаха почувствовала, что сердце ее снова ожило, и улыбнулась. Потом подняла зажатый в кулаке лук в последнем приветствии. А пылающий корабль плыл на запад.

Конец