157550.fb2
Я больше не настаивал, а факир, по своему обыкновению, не искал продолжения подобного разговора.
Но мне очень хотелось бы получить от Ковиндасами более точные сведения о многих вещах, а главное, какие средства употребляют брамины, чтобы так воспитать факиров.
Я знал, что они подвергают их искусу, и мало-помалу факиры становятся покорными машинами в их руках, но точно я ничего не знал.
Я решил попытать счастья.
? Если бы малабарец нашел возможным уделить перед сеансом несколько минут для разговора, то франги был бы очень доволен.
? Ковиндасами к услугам своего друга франги, ? откликнулся факир.
? Я хотел спросить у тебя о твоей прошлой жизни.
? Факир еще недостаточно очнулся от всего земного и потому не может помнить о своих прежних существованиях... Он помнит лишь то, что с ним было за его настоящую жизнь.
? Я не о том тебя хотел спросить.
? О чем же именно?
? Я хотел спросить тебя о прошлом твоей теперешней жизни.
? Все, что факир может раскрыть тебе, не изменив своей клятве, он готов сказать тебе.
? О какой клятве ты говоришь?
? Покидая пагоду, в которой мы воспитывались, мы все даем клятву не раскрывать тех великих и глубоких тайн, которым нас научили.
? Я вполне понимаю, что тебе запрещено раскрыть магические формулы, заклинания и мантрамы, которым тебя научили, но не мог бы ты мне объяснить, каким образом один из ваших впадает в каталепсию и может оставаться месяцами без еды...
? При помощи духов Питри.
? Спасибо, факир, ? ответил я, ? это все, что я хотел знать.
Я понял, что Ковиндасами даст этот один ответ на все мои расспросы, и решил, что спрашивать дальше бесполезно.
Обождав с минуту и не слыша дальнейших вопросов, факир поклонился в знак того, что считает разговор оконченным и, опустившись на пол, скрестил ноги в обычной позе индуса.
Очарователь принес с собой мешочек, наполненный мелким песком, который он и высыпал на пол перед собой. Разровняв песок тонким слоем, он пригласил меня сесть за стол напротив и взять лист бумаги и карандаш, а для себя попросил какую-нибудь палочку. Я дал ему ручку от пера, которую он бережно положил на слой песка.
? Я вызову Питри, ? сказал он мне. ? Когда ты увидишь, что один конец моей палочки поднимается кверху, начни чертить какие-нибудь знаки на бумаге, которая лежит перед тобой, и ты увидишь, что те же знаки будут начертаны и на песке.
С этими словами факир простер руки над песком, шепча какие-то заклинания.
Действительно, через несколько мгновений один конец палочки поднялся почти вертикально, а другой, прикасавшийся к песку, начал слепо подражать движениям моего карандаша, которым я чертил замысловатые фигуры на бумаге. Когда я остановился, остановилась и палочка; я начал снова ? она опять задвигалась. Все это время факир оставался неподвижен и ни на секунду не прикасался к палочке.
Подозревая, не следил ли очарователь за движениями моего карандаша, заставляя палочку подражать им, я встал и переместился за спину факира, откуда он никоим образом не мог видеть, что я рисую.
Но когда мы вновь сверили наши чертежи, то они оказались совершенно сходными.
Разгладив песок, изборожденный разными фигурными завитками, факир сказал мне:
? Задумай какое-нибудь слово на языке богов (по-санскритски).
? Почему именно на этом языке?
? Потому что духи любят пользоваться этим бессмертным наречием, недоступным для нечистых.
Я взял себе за правило не вступать в религиозные пререкания с факиром и исполнил его приказания.
Я задумал слово, и сейчас же магическая палочка поднялась и начертила на песке слово:
"Пуруча" ("небесный производитель").
Это было именно то, что я задумал.
? Задумай теперь целую фразу, ? продолжал очарователь.
? Готово.
На песке появились слова:
"Адпсете Вейкунтам Гарис" ("Вишну спит на горе Вейкута").
? А может ли вызываемый тобой дух, ? спросил я, ? написать мне двести сорок третий стих четвертой книги Ману?
Не успел я окончить вопроса, как палочка задвигалась и написала:
"Дармапраданам пуричам тапаза хата кильвизам.
Паралокам найати асу базуантам касариринам".
Что означает:
"Человек, все действия которого направлены к добродетели, и все грехи которого заглажены благочестием и жертвами, достигает небесного жилища, блистая светом в виде совершенного существа".
Уже перестав удивляться верности получаемых ответов, я положил руку на лежавшую на одном из столов книгу, содержавшую выдержки из Риг-Веды, и просил назвать первое слово пятой строки на двадцать первой странице. В ответ палочка начертила:
"Девадатта" ("Богом данный").
Я справился, ? оказалось верно.
? Не хочешь ли задумать какой-нибудь вопрос? ? сказал факир.
Я кивнул головой в ответ и задумал вопрос: кто наша общая мать?
Палочка начертила на песке: