157674.fb2 Чародей раскованный (Чародей - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Чародей раскованный (Чародей - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Когда он произнес это, факт явственно дошел до его сознания - может и впрямь это будет его последняя миссия, и на ее выполнение потребуются десятки лет. Если же она не затянется, и он понадобится Господу где-нибудь еще, то, несомненно, обеспечит себе транспортировку.

Мысль, что отец Ал станет тут постоянным жителем, не слишком обрадовала отца Коттерсона.

- Видимо нам с вами придется обсудить все поподробней. Последуем в монастырь, отец?

- Да, безусловно, - пробормотал отец Ал и зашагал рядом с монахом, когда тот повернул к стоявшей вдали обители. Следом за ними пристроилась еще дюжина коричневорясых.

- Несколько слов о местных обычаях, - предупредил отец Коттерсон, - У себя в стенах мы говорим на современном английском, но за их пределами на местном диалекте. В нем немало архаических слов и выражений, но самая большая разница в употреблении устаревшей формы указательных местоимений. Возможно вам желательно поупражняться при разговоре с нами, отец.

- И называть "этого" "сим"? Ну, сие будет достаточно легко. В конце концов, отец Ал читал Библию в издании короля Якова.

- По крайней мере, есть какое-то начало. А теперь скажите мне, отец, почему вы ищете Рода Гэллоугласа,

Отец Ал поколебался. - А разве мне не следует обсудить этот вопрос с главой вашего ордена, отец Коттерсон?

- В данное время Аббат отсутствует, он в Раннимиде, на совещании с Их Величествами. Я его секретарь, отец, и забочусь о монастыре, пока он в отъезде. Все, что вы пожелаете сказать ему, можете обсудить со мной.

Не совсем приятное развитие событий, решил отец Ал. Он не совсем доверял отцу Коттерсону. У этого человека была внешность фанатика, и отец Ал был не совсем уверен какому Делу он служил.

С другой стороны, возможно тут дело просто в солитере,

- То пророчество, о коем я вам говорил, - начал отец Ал - и умолк. Нет, он решительно не доверял отцу Коттерсону. Если этот человек был таким религиозным фанатиком, каким он казался с виду, то как он прореагирует на известие, что Верховный Чародей станет ещё более могучим?

Поэтому он немного переставил акценты. - Наше пророчество сообщило нам, что Род Гэллоуглас будет самым могущественным из всех известных когда-либо кудесников. Вы, конечно, понимаете проистекающее из того теологическое значение.

- Да, воистину, - невесело улыбнулся отец Коттерсон и продолжил, не моргнув глазом. - При неправильном руководстве такой может стать вдохновителем культа дьявола.

- Да, это так, - Отец Ал приноровился к речевому стилю монаха, и нахмурясь, посмотрел на него.

- А почему вас нисколько не смущает это, отец?

- Нам давно ведомо сие, - устало ответил монах. - Мы долгие годы старались не отдать наше ведовское племя в когти Сатаны. Не беспокойтесь, отец, если на Грамарие еще не возникло никакого культа Дьявола, то не возникнет и теперь.

- "Ведовское племя"? - Отец Ал внезапно так и затрепетал от интереса к словам монаха. - Что се за ведовское племя, отец?

- Да ведьмы с чародеями в горах, болотах и в королевском замке, ответил отец Коттерсон

- Разве ваше пророчество не говорило о них, отец?

- Без каких-либо подробностей. И вы не видите в Верховном Чародее какой-то большой угрозы вашей пастве?

- Нет, мы его знаем почти десять лет, отец, и, если он чего и сделал так пожалуй лишь приблизил к Богу ведовское племя, - отец Коттерсон снисходительно улыбнулся. - Пророк ваш предрекал с некоторым опозданием.

- Да, похоже. - Но отец Ал продолжал гадать: тощий монах, кажется, не замечал в Роде Гэллоутласе ничего необычного. Наверно, в образе жизни Верховного Чародея должна произойти большая перемена.

- Если вы прибыли дать руководство нашему Верховному Чародею, то зря потратите время и силы, - твердо сказал отец Коттерсон. - Заверяю вас, отец, нам наши обязанности вполне по плечу.

- Они остановились у монастырских ворот. Отец Коттерсон постучал в них кулаком, крикнув - Гей, привратник!

- Уверен, вы справитесь, - пробормотал отец Ал, когда огромные створки распахнулись - И все же, отец, мне поручено в первую очередь выяснить правду относительно нашего пророчества. Если моя миссия ничего не даст, она будет полезной хотя бы потому, что мы столь многое узнаем о пастве, которую считали пропащей. И что, приятно отметить, она вовсе не пропащая, а, напротив, о ней исключительно хорошо заботятся.

Отец Коттерсон просиял от такого комплемента. - Делаем все, что в наших силах, отец - хотя нас сильно удручает недостаток золота и людей, ощутивших святое призвание.

- Заверяю вас, отец, точно также обстоит дело на всех мирах, где пребывает род человеческий, - отец Ал огляделся вокруг, когда они вышли на широкий, обнесенный стенами двор - У вас прекрасный Дом, отец, и содержится он в образцовом порядке.

- О, спасибо вам, отец Ювэлл, Не отведаете ли наших вин?

- Да, с большим удовольствием. Мне бы хотелось немного повидать вашу прекрасную страну, отец, и ваш народ. Вы не могли бы достать мне средства передвижения и кого-нибудь в проводники?

Оттепель прошла и отец Коттерсон снова похолодел. - Ну... да, безусловно, отец. Вам представят на выбор любых мулов и брата в проводники. Но я должен попросить вас не покидать сей обители, пока не вернется лорд Аббат, и вы не поговорите с ним.

- В самом деле, этого требует простая вежливость, - легко согласился отец Ал.

- Простая и необходимая, - сказал оправдывающимся тоном отец Коттерсон, под которым ощущалась твердость. - Наш добрый лорд Аббат должен будет внушить вам, отец, сколь осторожным надо быть в речах за пределами наших стен. Ибо, как вы понимаете, наш народ столетиями жил в неизменных средних веках, и любой намек на современность покажется ему колдовством и может пошатнуть веру. А также вызовет в стране целую лавину перемен, что принесет многим разор и несчастье.

- Заверяю вас, отец, я прибыл узнать о том, что здесь есть, а не менять порядок, - мягко сказал отец Ал.

Но отец Ал почувствовал по тону разговора, что он может прождать Аббата до конца жизни. В конце концов, он ведь давал обет послушания, и Аббат мог счесть себя законным начальником отца Ала, имеющим право отдавать обязательные приказы, и мог вознегодовать, если отец Ал предпочтет уважать приказ папы больше приказов Аббата. И негодование его может оказаться настолько сильным, что отец Ал предпочел, чтобы келья находилась над землей, а дверь ее запиралась изнутри.

Отец Коттерсон сел на свое место в центре, во главе стола. Другие монахи последовали его примеру. Отец Ал сидел отдельно от отца Коттерсона, на почетном месте для гостей.

- Кто сегодня служками? - спросил отец Коттерсон.

- На кухне - отец Альфонс, отец. - Один из монахов поднялся и снял с себя рясу, обнаружив под ней рогожный комбинезон. - А я сам - за столом.

- Благодарю вас, брат Бертрам, - ответил отец Коттерсон, когда монах проплыл над столом и наклонился над столешницей.

Из кухни выскочил с нагруженным подносом отец Альфонс и передал его брату Бертраму, который подлетел к монаху, сидевшему дальше всех от главы стола, и протянул поднос, давая монаху самому снять себе блюдо.

Отец Коттерсон повернулся к отцу Алу - Во всех ли филиалах ордена по-прежнему сохраняется такой обычай, отец, что каждый монах в свою очередь становиться служкой, даже Аббат?

- Ну... да, - отец Ал глядел на брата Бертрана с удивлением. - Но, э не совсем на такой лад.

- Как так? - отец Коттерсон, нахмурясь, поднял взгляд на брата Бертрана, - А, вы говорите о его левитации. Ну, многие из нашей братии не владеют ею, они просто ходят вдоль столов. И все же подобный способ удобней для тех, кому он доступен.

- Несомненно. - Отец Ал ощутил как по нему пробежала дрожь, сердце у него замерло. - Есть ли между вами, кто умеют передвигать блюда, оставаясь сидеть?

- Телекинез? - нахмурился отец Коттерсон - Нет, этот ген связан с полом, и только женщины обладают такой способностью. Хотя брат Мордекай проделывал тут кое-какие исследования. Как продвигаются ваши эксперименты, брат?

Тощий монах потупился и покачал головой.

- Не слишком хорошо, отец. - Солонка в центре зала задрожала, приподнялась на несколько дюймов, а затем со стуком упала. Брат Мордекай пожал плечами - Большего пока я добиться не могу, но все же надеюсь, попрактиковавшись, достичь успеха.

Отец Ал уставился на солонку. - Но вы же только что сказали, что эта черта связана с полом!

- Да, но моя сестра - телекенетик, и мы оба телепаты, поэтому я начал пытаться почерпнуть у нее силы, а результаты вы видите, - брат Мордекай поддел кусок мяса, когда мимо него проплыл брат Бертран - Она тоже сделала попытку и взяла кое-что у меня. Пока ей удалось пролевитировать на три сантиметра, когда она лежала навзничь.

Отец Коттерсон кивнул, поджав губы. - Я и не знал, что она добилась столь больших успехов.