158872.fb2
- Это так. И все же я уверен, что Тед Бун не способен на убийство.
- Надеюсь, вы не ошибаетесь. Что собой представляла Анни?
- Хорошенькая, жизнерадостная.
- Интеллект?
- Средний, я сказал бы.
- Способности?
- Тоже средние.
- Можно ли утверждать, что она переросла мистера Буна интеллектуально или как-то еще?
- Нет, не думаю. За годы женитьбы они оба заметно повзрослели, набрались жизненного опыта. Конечно, я не очень часто с ними общался, так, от случая к случаю. Когда Теду требовались услуги юриста. Развода хотела, собственно, Анни, а Тед был против. Я пытался помирить их. Я всегда отговариваю своих клиентов от развода. Но она настаивала. Это казалось не странным. Вроде бы они подходили друг другу.
- Однако вы видели их довольно редко?
- Да, нечасто.
- А точнее?
- За те два года, что знал их до развода? - Добберли задумался. Наверное, раз десять. И знаете, они вполне подходили друг другу. Я ничего не мог понять. Я делал все, чтобы сохранить зрак. Но она хотела развода, и все тут. А в чем причина - не возьму в толк.
- Только один человек мог бы назвать нам причину, мистер Добберли, сказал Клинг.
- Кто же?
- Анни Бун.
ГЛАВА VIII
Компания "Ригал Олдсмобил" размещалась в той части города, которая называлась Риверхед*. Впрочем, там не то что пристани, но даже и реки не было. В старые времена, когда здесь жили голландские поселенцы, участок выше Изолы принадлежал землевладельцу по имени Риерхерт. Земли там были отменные, хотя и встречались каменистые пустоши. Город по-немногу рос, и Риерхерт то продавал, то просто дарил городу землю, пока в один прекрасный день все его владения не перешли в городскую собственность.
* Пристань, причал (англ.).
Вот только произносить слово "Риерхерт" оказалось непросто, и ещё до первой мировой войны, когда из моды вышло все, что имело отношение к германскому, Риерхерт переиначили в Риверхед.
Нельзя сказать, чтобы в Риверхеде вовсе не было воды. Протекал там ручеек, который почему-то назывался прудом Пяти Миль. В нем не было ни пяти миль в длину, ни пяти миль в ширину, и даже на расстоянии пяти миль от него не было ничего достопримечательного. Просто ручеек в районе, именуемом Риверхедом, однако без реки и без пристани. Все это могло сбить с толку кого угодно.
Детективов Коттона Хейвза и Стива Кареллу интересовала служба автосервиса компании "Ригал Олдсмобил". Они отыскали там человека по имени Бак Мосли. Бак был весь в машинном масле. Когда прибыли полицейские, он как раз менял дифференциал. Бак не отличался разговорчивостью. У него были золотые руки, и товарищи шутили, что Бак разговаривает только с автомобилями. Но они не завидовали ему, потому что Бак и в самом деле был лучшим механиком фирмы. Далеко не каждый умеет разговаривать с автомобилем. И уж совсем немногие способны заставить автомобиль отвечать. Баку удавалось и то и другое. Но с людьми было не так, с людьми Бак замыкался. С людьми из полиции он замкнулся, как моллюск в раковине.
- Это вы нам позвонили? - спросил Хейвз.
- Угу, - буркнул Бак.
- Вы утверждаете, что "Додж" был покрашен у вас?
- Угу.
- В какой цвет вы его красили?
- В зеленый.
- Темно-зеленый?
- Угу.
- Когда это было?
- Три недели назад. - Произнеся столь длинную фразу. Бак рисковал получить репутацию болтуна.
- Кто был заказчиком?
- Один парень.
- Вы знаете его имя?
- Там, - сказал Бак и кивнул головой в направлении конторы. Когда они втроем двинулись туда, Карелла шепнул Хейвзу:
- Не заставляй его говорить слишком много, а то он совсем выдохнется, бедняга.
- Угу, - отозвался Хейвз.
В конторе Бак не проронил ни слова, пока не нашел нужную квитанцию. Он протянул её Карелле и вымолвил:
- Вот!
Карелла взглянул на бумагу.
- Чарлз Феттерик, - прочитал он. - Вы его прежде когда-нибудь встречали?
- Нет, - сказал Бак.
- Он пришел прямо с улицы?
- Да.
- Машина побывала в аварии?
- Нет.
- Краденая?
- Проверял, все в порядке, - вновь последовал пространный ответ.