159047.fb2 Банк, который булькнул - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 32

Банк, который булькнул - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 32

- Который банк?

- А... Временный, новый, временный.

- Этот? Хо-хо!

Машина катила на "нейтралке" и миновала банк пять минут назад. Теперь, на полном ходу, с ревущей сиреной и горящей красной мигалкой, они вернулись на место меньше чем за две минуты. Тем временем лейтенант Хепплуайт оповестил и поставил под ружье людей на первом этаже, которые так уж получилось - резались в покер, хотя ни у кого из них так и не набрался сегодня ночью "полный дом".

- Ну и холодные типы, - досадливо бросил однажды патрульный Кретчмен, но остальные едва ли услышали его: он вечно морозил всякую чушь.

Еще две патрульные машины с более отдаленных участков тоже получили сигнал тревоги и мчались к месту происшествия. (Получившие команду "в ружье" люди в полицейском управлении пока никуда не мчались, хоть и бросили свой покер, натянули кители и вооружились. После сигнала тревоги они были готовы к выезду.) Диспетчер, которому адресовался "визг", так этим визгом и наслаждался, не отвечая на другие вызовы в ожидании доклада от машины № 9.

- У-у-у-у, - послышалось из рации. - Диспетчер?

- Это девятая машина?

- Да, это девятая машина. Его тут нет.

Внезапно диспетчера охватила секундная паника. Источника тревоги нет на месте? Диспетчер снова взглянул на красную лампочку, которая горела, хотя зуммер уже умолк, и увидел, что это действительно лампочка № 52. Диспетчер посмотрел на листок с машинописью. № 52 соответствовал временному банку.

- Но ведь был же, - сказал диспетчер.

- Я знаю, что был, - ответили из девятой машины. - Я видел его пять минут назад. Но сейчас его тут нет.

Диспетчер вконец растерялся.

- Ты видел его пять минут назад?

- Во время последнего объезда.

- Погоди-ка, - сказал диспетчер. Голос его сделался визгливым, и двое других диспетчеров удивленно посмотрели на сослуживца. Диспетчеру полагалось сохранять спокойствие. - Ты уже пять минут назад знал, что дело нечисто, и не сообщил?

- Нет, нет, нет, - ответили из девятой машины, и тут послышался другой голос: "Дай-ка я сам поговорю". Затем, очевидно, микрофон перешел из рук в руки, и раздался другой голос, более громкий:

- Диспетчер, говорит патрульный Болт. Мы на месте происшествия. Банк исчез.

Несколько секунд диспетчер молчал. На месте происшествия патрульный Болт стоял возле своей машины, прижав к губам микрофон. И он, и патрульный Эчер смотрели на то место, где прежде стоял банк. Патрульный Эчер таращил глаза, а патрульный Болт пребывал в мрачной задумчивости.

Невысокий фундамент из бетонных блоков никуда не делся, но над ним не было ничего, кроме воздуха. На месте банка гулял ветер; если прищуриться, можно было почти увидеть это сооружение, словно оно по-прежнему стояло там, только сделалось незримым.

Слева и справа на телефонных и распределительных столбах висели провода, похожие на космы волос. Два деревянных лестничных пролета вели к верхнему краю бетонного блока и обрывались там.

Наконец диспетчер, голос которого сделался почти таким же эфемерным, как воздух на месте банка, проговорил:

- Что? Банк исчез?

- Совершенно верно, - сердито кивнув, ответил патрульный Болт. Он уже слышал вой сирен. - Какой-то сукин сын смылил банк.

Глава 18

В банке царили кавардак и сумятица. Дортмундер и иже с ним не дали себе труда позаботиться о рессорах, амортизаторах и каких-либо удобствах вообще: им были нужны только колеса. А поскольку сейчас они ехали довольно быстро, банк довольно сильно трясло, раскачивало и мотало туда-сюда, как воздушный змей на шнурке.

- У меня был "полный дом"! - вопил в темноте Джо Маллиган. Всякий раз, когда ему удавалось встать на ноги, в него врезался какой-нибудь стул или коллега-охранник, и Джо снова падал, так что теперь он и вовсе перестал подниматься, а просто стоял на карачках, выкрикивая в темноту для всеобщего сведения:

- Слыхали? У меня был "полный дом"!

Откуда-то из тарарама, похожего на снежную бурю в аквариуме, раздался голос Блока:

- Господи, Джо, эта сдача уже недействительна!

- Все шестерки! У меня были все шестерки!

До сих пор хранивший молчание Фентон вдруг заорал:

- Забудьте о покере! Или вы не понимаете, что происходит? Кто-то крадет банк!

До этого мгновения Маллиган и впрямь не понимал, что происходит. Мысли его занимали "полный дом" и трудности, с которыми были сопряжены попытки сохранить равновесие в этой пляшущей тьме и не угодить под пролетающий мимо стул, поэтому до сих пор Джо не приходило в голову, что разразившаяся катастрофа намного серьезнее, чем его личный провал в покере.

Смириться с которым ему было не так-то просто, особенно в присутствии Фентона. Поэтому он гаркнул в ответ:

- Разумеется, я понимаю, что кто-то крадет банк!

Но тут он услышал произнесенные им слова и пропищал, испортив этим весь эффект:

- Крадет банк?

- Нам нужен свет! - крикнул Дреснер. - У кого-нибудь есть фонарик?

- Поднимите жалюзи! - рявкнул Моррисон.

- У меня есть фонарик! - громогласно объявил Гарфилд, и тотчас показалось пятнышко белого света, хотя озаренный им кавардак мог сообщить лишь немногим больше полезных сведений, чем темнота. Потом луч метнулся вниз и в сторону, и Гарфилд крикнул:

- Я уронил эту проклятую штуковину!

Маллиган наблюдал, как движется пляшущее белое пятно. Кабы оно умело говорить, то не говорило бы, а пело. Кажется, пятно направлялось в его сторону, и Маллиган подобрался, изготовившись его схватить, но пятно вдруг исчезло, так и не успев добраться до него. То ли фонарик погас, то ли ещё что случилось.

Все-таки несколько секунд спустя кто-то открыл жалюзи, и теперь охранники могли хотя бы что-то видеть при свете проносившихся мимо уличных фонарей. Тьма и свет чередовались с огромной быстротой, как блики в немом кино, но все же Маллигану хватило освещения, чтобы проползти на четвереньках сквозь россыпь мебели, распростертых охранников и катающихся по полу монет к стойке кассиров. Схватившись за нее, он поднялся и обрел почву под ногами. Широко расставив их, обхватив руками конторку и вцепившись пальцами в её дальний край, Маллиган оглядел картину разора.

Слева от него к конторке льнул Фентон; он стоял в углу, там, где конторка огибала стол приемной. На полу сидел Моррисон. Он прижался спиной к столу приемной, широко растопырив руки, и морщился при каждом толчке. Напротив Моррисона, вцепившись в подоконник под открытыми жалюзи, висел Дреснер. Висел потому, что подоконник находился на уровне плеч. Дреснер пытался найти какой-то смысл в проносившихся мимо окна сценках ночной жизни.

Так, а что с другой стороны? Блок и Гарфилд крепко обнялись в углу, где сходились стена трайлера и конторка, за которой помещался сейф. Они сидели, слившись воедино, в груде обломков и мебели, поскольку все, что не было закреплено, переместилось в задний торец прицепа. Больше всего они сейчас смахивали на парочку старшеклассников, накурившихся травки.

А где же Фокс? Должно быть, Фентон задавался тем же вопросом, потому что он вдруг заорал:

- Фокс, куда ты подевался?

- Тут я!

Голос и впрямь принадлежал Фоксу, но где был сам Фокс? И Маллиган, и все остальные озирались по сторонам, разинув рты.