159047.fb2 Банк, который булькнул - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 48

Банк, который булькнул - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 48

- Да, - прорычал он.

- Должно быть, страховая компания раскошелилась, - бросил радист.

Капитан нахмурился.

- О чем это вы?

- Забегаловка, сэр, - ответил радист. - В прошлом году у них случился сильный пожар. Сгорела дотла.

- Но ведь её снова поставили, - сказал лейтенант Хепплуайт.

- На вид она вроде закрыта, - пожал плечами радист.

Капитан не был настроен вести беседу на посторонние темы.

- Мы тут не затем, чтобы обсуждать забегаловки, - заявил он. - Мы должны связаться отсюда со штабом.

- Да, сэр, - ответили все.

Забегаловка стояла поодаль от дороги, перед ней раскинулась гаревая площадка стоянки, а на обочине красовался большой указатель: "Ресторан Маккея". Водитель остановился возле щита, и радист принялся вызывать штаб. Минуту спустя помехи поутихли, и послышался гулкий глас, словно они связались с обитателем банки из-под собачьего корма.

- Штаб на связи, - доложил радист.

- Хорошо, - сказал капитан. - Сообщите им, где мы. Где мы, черт возьми?

- У ресторана Маккея, сэр.

Капитан пригнул голову и набычился, словно вот-вот начнет бодаться.

- Когда я спрашиваю, где мы, - сквозь зубы прошипел он, - мне не нужен ответ, который я могу вычитать на указателе, стоящем прямо напротив этого чертова окна. Когда я спрашиваю, где мы, я хочу знать...

- Возле Сагапонака, сэр.

- Возле Сагапонака?

- Да, сэр.

- Сообщите об этом в штаб.

- Да, сэр.

- Узнайте, что там происходит, и происходит ли что-нибудь?

- Да, сэр.

- Скажите им, что мы будем здесь вплоть до следующей связи.

- Да, сэр.

- До тех пор, пока не найдется банк, или не кончится дождь, или я не свихнусь.

Радист захлопал глазами.

- Да, сэр, - сказал он.

- Смотря что случится раньше.

- Да, сэр.

Капитан повернулся к лейтенанту Хепплуайту, имевшему весьма бледный вид.

- Я даже в младенчестве ненавидел дождь, - объявил он. - У меня была пучеглазая кукла, которую стукнешь, и она валится, а потом встает опять. Она была ростом с меня, и с утяжеленным задом. Так вот, в дождливые дни я, бывало, уносил эту неваляшку в подвал и мордовал до усрачки.

- Да, сэр, - ответил лейтенант.

У капитана отвисло веко.

- Я уже устал от вашего вечного "да, сэр", - сказал он.

- Да-сссссс... - ответил лейтенант.

- Сэр? - позвал радист.

Капитан повернул тяжелую голову.

- Сэр, - сказал радист, - я сообщил в штаб о нашем местонахождении, а они говорят, что не имеют ничего доложить.

- Уж конечно, - хмыкнул капитан.

- Они говорят, что дождь затрудняет поиск.

Капитан нахмурился.

- Они взяли на себя труд указать нам на это обстоятельство?

- Да, сэр.

- Э... - предостерегающе произнес лейтенант Хепплуайт.

Капитан взглянул на него.

- Что, лейтенант?

- Ничего, сэр.

- Который теперь час, лейтенант?

- Четверть одиннадцатого, сэр.