159062.fb2
- Разумеется, - согласился Мейсон. - Если вы мне заплатите четыреста долларов, то я дам вам доказательства.
Локк молчал пару секунд. Наконец, он сказал:
- Я подумаю над этим делом. Я позвоню через минуту и дам вам ответ.
- Я жду по этому номеру, - ответил Мейсон.
Он повесил трубку, сел на высокой табуретке у стойки с мороженным и, без каких-либо признаков нетерпения, выпил стакан содовой. Взгляд у адвоката был спокойным и сосредоточенным. Прошло шесть или семь минут, прежде чем телефон снова зазвонил. Мейсон вернулся в кабину.
- Говорит Смит, - сказал он тем же заискивающим тоном.
В трубке раздался голос Локка:
- Да, мы готовы заплатить четыреста долларов, если вы дадите нам соответствующие доказательства.
- Прекрасно, - сказал Мейсон. - Ждите меня завтра у себя в редакции. Только не вздумайте устраивать фокусы, потому что я отказываю тому покупателю, который хочет заплатить триста пятьдесят.
- Послушайте. Я хотел бы встретиться с вами прямо сегодня, а заплачу вам завтра, когда доставите мне доказательства.
Мейсон издевательски захохотал.
- Ну и шуточки у вас.
- Делайте, как хотите, - раздраженно ответил Локк.
Мейсон снова рассмеялся в трубку:
- Спасибо, непременно воспользуюсь воспользуюсь вашим советом.
Он вернулся в машину и ждал почти двадцать минут, прежде чем Фрэнк Локк вышел из отеля в обществе молодой женщины. После бритья и массажа коричневая кожа Локка приобрела легкую розоватость. Лицо у него лучилось от довольства маленького человека, который наслаждался своим внешним видом светского человека.
Молодая женщина, которая сопровождала его, была, судя по виду, не старше двадцати двух лет. У нее были соблазнительные формы, ловко подчеркнутые дорогим туалетом, но совершенно не выразительное лицо под чрезмерным слоем косметики. Она была по-своему красива, но без претензий.
Перри Мейсон подождал пока они сядут в такси, после чего вернулся в отель и направился к коммутатору. Девушка подняла на него тревожные глаза, украдкой сунула руку за вырез платья и достала оттуда листок бумаги. На листочке был нацарапан номер: Фрайбург, шестьсот двадцать девять восемьсот три. Перри Мейсон кивнул головой и спрятал листок в карман.
- Это был разговор о цене, которую он может заплатить за сведения? спросил он.
- Я не могу выдавать того, что говорили по телефону.
- Понимаю. Но, вы сказали бы мне, если бы это был другой разговор, правда?
- Может быть.
- Прекрасно. И больше вы ничего не можете мне сказать?
- Нет!
- Это все, что я хотел узнать, - улыбнулся Мейсон.
4
Перри Мейсон вошел в следственный отдел Управления полиции.
- Драмм у себя? - спросил он.
Один из мужчин кивнул головой и показал пальцем на двери в глубине. Перри Мейсон прошел дальше.
- Я ищу Сиднея Драмма, - сказал он мужчине, который сидел на углу письменного стола с сигаретой во рту.
Кто-то другой повысил голос и рявкнул:
- Драмм, иди-ка сюда!
Открылась дверь и Сидней Драмм осмотрел присутствующих. Увидев Мейсона он улыбнулся.
- Привет, Перри, - сказал он.
Высокий, худой мужчина с выдающимися скулами и выцветшими глазами, Драмм больше был бы на месте, если бы сидел за высоким бухгалтерским столом, с козырьком на лбу и пером за ухом, чем в следовательском отделе Управления полиции. Может быть именно по этому его так высоко ценили как агента. Мейсон приветственно кивнул ему головой и сказал:
- Мне кажется, что у меня будет кое-что для тебя, Сидней.
- Ладно, - ответил Драмм, - уже иду.
Мейсон вышел в коридор. Через пять минут появился Сидней Драмм.
- Ну, рассказывай, - сказал он.
- Я двигаюсь по следам дела, с которым, возможно, приду к тебе, сообщил Мейсон. - Я, правда, еще не знаю, куда это меня заведет. Пока я работаю для клиента и мне нужны сведения об одном номере телефона.
- Каком номере?
- Фрайбург, шестьсот двадцать девять восемьсот три, - ответил Мейсон. - Если это номер который мне нужен, то его хозяин отнюдь не прост и история со случайной ошибкой номера здесь не пройдет. Я думаю, что это засекреченный телефон. Тебе придется проверить на телефонной станции и при этом, вероятно, лично.
- Господи, ну и нахал же ты! - сказал Драмм.
Мейсон сделал оскорбленное лицо.
- Я ведь говорил тебе, что работаю на клиента, - сказал он. - Ты получишь за это двадцать пять долларов. Я думаю, что стоит проехаться на телефонную станцию за двадцать пять монет.
Драмм сменил гнев на милость:
- Черт возьми, так бы сразу и сказал! Подожди, я только возьму шляпу. Поедем на твоей машине или на моей?
- Лучше каждый на своей, - ответил Мейсон. - Я не знаю, буду ли возвращаться в эту сторону.
- О'кей, - сказал полицейский. - Встретимся на телефонной станции.