159062.fb2 Бархатные коготки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 43

Бархатные коготки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 43

- Вам пришлось бы на этот раз приготовить лучшую речь, чем в последний раз. Иначе я не намерен никуда с вами идти.

- Мы немного прогуляемся, Локк, и попытаемся придти к соглашению.

- А мы не можем поговорить здесь?

- Вы знаете мое мнение об этом заведении. Я чувствую себя здесь не лучшим образом, а когда так себя чувствую, то и говорю не лучшим образом.

Локк размышлял какое-то время и наконец сказал:

- Пусть будет по-вашему, но даю вам самое большее четверть часа. На этот раз вам придется говорить коротко и по существу.

- Это будет нетрудно, - заверил Мейсон.

- Я всегда готов попробовать, - ответил Локк.

Он взял шляпу и вышел с Мейсоном на улицу.

- Может быть, мы сядем в такси и поедем туда где сможем спокойно поговорить? - предложил Локк.

- Повернем за угол. Я хочу быть уверенным в том, что такси не подсунуто.

- Бросьте эту детскую игру, Мейсон, - скривился Локк. - Ведите себя, как взрослый человек. В редакции у меня есть микрофон, не спорю, но вы ведь не воображаете себе, что я держу людей снаружи, чтобы иметь свидетелей того, что вы мне скажете. Если бы вы в прошлый раз влезли на крышу небоскреба и кричали во все горло, это все равно ничего не изменило бы.

- У меня свой способ устраивать дела, - сухо ответил Мейсон.

- Мне это вовсе не нравиться.

- Не вам одному.

Локк остановился на тротуаре.

- Вам это ничего не даст, Мейсон. Я могу с таким же успехом вернуться в редакцию.

- Впоследствии вы пожалели бы об этом, - предупредил Мейсон.

Локк некоторое время колебался, потом пожал плечами.

- Ладно, идемте. Раз уж я вышел с вами, то доведу дело до конца.

Мейсон вел его в направлении ломбарда Соло Стейнбурга.

- Войдем сюда.

Локк тотчас же бросил на него подозрительный взгляд.

- Я не буду здесь разговаривать.

- Вы не обязаны разговаривать. Мы войдем на минутку. Вы сможете сразу же выйти как только пожелаете.

- Что вы еще придумали?

- Ох, идите же, - сказал Мейсон с нетерпением. - Какой вы, однако, подозрительный! А упрекали меня!

Локк вошел в магазин, осторожно осматриваясь во все стороны. Из подсобной комнаты вышел Сол Стейнбург, с лицом расплывшимся в улыбке. Он посмотрел на Мейсона.

- Ну-ну, - сказал Сол. - Это вы вернулись? Чего вы еще хотите?

В этот момент его глаза задержались на Фрэнке Локке. На лице Стейнбурга отразилась целая гамма чувств. Улыбка уступила место выражению удивления, узнавания и наконец, внезапной решительности. Стейнбург поднял дрожащий палец и направил его на Локка.

- Это тот человек.

- Спокойно, мистер, - сказал Мейсон Солу. - Вы должны быть абсолютно уверены.

В голосе Мейсона было предупреждение. Владелец ломбарда вдруг стал красноречивым.

- Разве я не абсолютно уверен? Разве я уже не могу узнать человека? Вы меня спрашивали, узнаю ли я его, я сказал вам, что узнаю. Теперь я его вижу и говорю, вам, это он. Это он. Тот самый человек. Я узнаю его нос и цвет глаз.

Локк отступил в сторону двери. Губы у него скривились от бешенства.

- Во что вы хотите меня впутать? - рявкнул он. - Что это за сговор? Это вам ничего не даст. Я этого так не оставлю.

- Что вы дергаетесь? - спросил Мейсон и снова повернулся к владельцу ломбарда. - Мистер, вы должны иметь абсолютную уверенность. Вы не должны сомневаться, когда окажетесь под огнем вопросов, стоя перед Судом.

Сол сделал руками выразительный жест.

- Разве я могу иметь большую уверенность? Вы меня поставьте перед Судом, приведите дюжину адвокатов, приведите сотню адвокатов, я всегда повторю то же самое.

- Я в глаза не видел этого человека, - вставил Фрэнк Локк.

Смех Стейнбурга был шедевром сарказма. На лбу Локка появились капли пота. Он повернулся к Мейсону.

- Что вам вообще нужно? Что это за номер?

Мейсон серьезно покачал головой.

- Это часть моей теории. Все подтверждается.

- Что подтверждается?

- Что вы купили этот револьвер, - сказал Мейсон усталым голосом.

- Вы взбесились что ли? - заорал Локк. - Я никогда в жизни не покупал ни одного револьвера. Я никогда здесь не был. Я в глаза не видел этого человека. Я вообще никогда не ношу револьвера.

Мейсон повернулся к Стейнбургу.

- Дайте мне, пожалуйста, реестр проданного оружия. И оставьте нас одних. Мы хотим поговорить.

Стейнбург дал ему реестр и покинул зал магазин. Мейсон нашел нужную страницу. Как бы нечаянно заслоняя ладонью номер оружия, он прочитал: "револьвер кольт, калибр восемь". Затем повел пальцем в сторону фамилии в последней рубрике.