159186.fb2
- Буду у вас через десять минут, - пообещал адвокат.
- Прекрасно. Вы знаете, где я живу?
- У меня есть ваш адрес. Надеюсь, что такси доставит меня по назначению. - Мейсон повесил трубку и обратился к секретарше: - Тебе пока придется принимать здесь огонь на себя, Делла. Действуй, как посчитаешь нужным. Я позвоню тебе перед уходом от Винлока.
- Я отвезу вас, Перри, - предложил Сид Най. - Я знаю, куда. Я подожду, пока вы не закончите разговор, а потом доставлю вас обратно.
Мейсон колебался несколько секунд, а потом согласился:
- Хорошо, Сид. Так мы сэкономим несколько минут, а они в дальнейшем могут сыграть роль. Я хочу максимально использовать предоставившуюся возможность встретиться с Винлоком.
8
Особняк Джорджа Д.Винлока расположенный на возвышенности, представлял из себя внушительное строение на фоне живописной местности.
Ной припарковал машину у входной двери.
- Я подожду вас, - пообещал он.
- Хорошо. Постараюсь особо долго не задерживаться.
Мейсон взбежал по ступенькам на крыльцо, нажал на жемчужную кнопку и услышал, как звонок раздается в глубине дома. Практически сразу же дверь открыл молодой человек лет двадцати и принялся нагло и оценивающе разглядывать Мейсона.
- Да? - спросил он.
- Меня зовут Перри Мейсон, - представился адвокат. - У меня назначена встреча с Джорджем Винлоком.
- Проходите, - пригласил юноша.
Мейсон проследовал вслед за ним в холл. Молодой человек показал жестом на дверь справа.
- Вам вон туда, - сообщил он и крикнул: - Джордж, к вам пришли.
Молодой человек повернулся и скрылся за другой дверью, которую закрывала портьера.
Мейсон направился туда, куда указал молодой человек и оказался в большой комнате, которая явно использовалась для приема гостей. В центре стоял стол, возле камина - несколько кресел, по стенкам была расставлена дюжина стульев.
Мейсон принялся осматривать комнату. Через минуту появился высокий мужчина лет пятидесяти с небольшим в темных очках. Он с достоинством протянул руку адвокату.
- Как поживаете, мистер Мейсон? Я - Джордж Винлок.
Мейсон подал руку хозяину дома.
- Простите, что беспокою вас в вечернее время, однако, я пришел по делу, которое считаю крайне важным.
- Я полагаюсь на ваше мнение насчет важности вопроса, - ответил Винлок.
Мейсон задумчиво посмотрел на собеседника.
- Это личное дело и мне несколько неудобно обращать на него ваше внимание.
- В таком случае, мистер Мейсон, я предлагаю вам переходить прямо к сути, не теряя времени на вступления. Пожалуйста, садитесь вот сюда. На более позднее время у меня назначена еще одна встреча. Мой опыт показывает, что с вопросами, приводящими кого-то в смущение, лучше разбираться немедленно, не пускаясь в долгие объяснения. Надо сразу же брать быка за рога.
- Перед тем, как позвонить вам и договориться о встрече, мистер Винлок, я попытался выяснить кое-что из вашего прошлого.
- Это просто правильный деловой подход, - заметил хозяин дома. - Я часто сам поступаю именно таким образом. Если я хочу представить кому-то на рассмотрение свое предложение, я предпочитаю что-то знать об этом человеке, о том, что он любит, а что не любит.
- Я выяснил, что на протяжении последних четырнадцати лет ваши дела в Риверсайде складывались весьма успешно, - продолжал Мейсон.
Винлок молча кивнул, показывая тем самым свое согласие.
- Однако, мне не удалось раскопать о вас никакой информации до момента вашего появления в Риверсайде.
- Я живу здесь уже четырнадцать лет, мистер Мейсон, - ответил Винлок. - Если вы планируете обсудить со мной какую-нибудь сделку, то я уверен, что вы в состоянии получить обо мне достаточно сведений, касающихся моей активности в этом регионе за этот период времени, чтобы у вас сформировалось обо мне должное представление и вы уяснили для себя мои пристрастия и вкусы.
- Все правильно, - согласился Мейсон. - Однако, то дело, которое я хочу обсудить с вами, как раз касается вашего более раннего прошлого. Именно поэтому оно меня интересует.
- В таком случае, вам, наверное, лучше объяснить мне суть дела. И тогда, не исключено, необходимость копаться в моем более раннем прошлом отпадет сама собой. Не забывайте, что времени в нашем распоряжении не так много.
- Хорошо. Вы знаете Дайанн Алдер? - обратился Мейсон к хозяину дома.
- Алдер, Алдер, - произнес Винлок, в задумчивости поджав губы. - Мне сложно ответить на этот вопрос, потому что мои деловые интересы охватывают чрезвычайно широкий круг людей, к тому же, я активно участвую в местной светской жизни. У меня плохая память на имена. Обычно в таких случаях я отсылаю посетителей к своему секретарю, у которого хранится список важных имен в алфавитном порядке... Я могу спросить, является ли эта Дайанн Алдер вашей клиенткой, мистер Мейсон?
- Да, - кивнул адвокат.
- Дело как-то связано с интересами еще одного клиента?
- Вы пытаетесь провести перекрестный допрос, мистер Винлок, засмеялся Мейсон.
- А почему бы и нет?
- Если вы не знакомы с Дайанн Алдер, то у вас нет для этого оснований.
- А если знаком?
- В таком случае, все зависит, от того, насколько хорошо вы ее знаете.
- Вы намекаете, что мы вступали в интимные отношения, в которые нам не следовало вступать? - холодно спросил Винлок.
- Ничего подобного, - возразил Мейсон. - Я пытаюсь получить ответ на простой вопрос: знаете ли вы Дайанн Алдер?
- Боюсь, что в настоящий момент я не смогу с определенностью ответить на него, мистер Мейсон. В дальнейшем, не исключено, я удовлетворю ваше любопытство.
- Тогда я сформулирую его по-другому. Это имя что-нибудь означает для вас в настоящий момент? Или вы не знаете, знакомы ли вы с ней, пока ваш секретарь не проверил его по картотеке?
- Я утверждал не совсем это, - заметил Винлок. - Я говорил в общем и целом о своем прошлом, о людях и именах, а потом задал вам несколько вопросов, касающихся характера и степени вашей заинтересованности и желания узнать, знаком или не знаком ли я с лицом, о котором идет речь.