159186.fb2
- Присаживайтесь, - предложил адвокат. - Мы заказали бифштекс, а по вашему внешнему виду мне кажется, что вам требуется выпить.
- Причем двойную порцию, - заметила девушка.
- Даже так? - удивился Мейсон.
Она кивнула.
- Послушайте, Дайанн, - обратился к ней Мейсон. - Давайте уясним некоторые вещи. Вы заплатили мне аванс. Я - ваш адвокат. То, что вы мне говорите - конфиденциально. Вы можете открыть мне, что угодно. Если я, в свою очередь, узнаю что-либо, что каким-то образом относится к вам, я сразу же сообщу вам. Я обязан это делать. Вы меня понимаете?
- Да.
- Сейчас вы будете шокированы, - продолжал Мейсон. - К сожалению, информация, которую я должен вам передать, заденет вас за живое... Что бы вам хотелось выпить?
- Бренди.
- Нет, бренди не стоит пить перед ужином. Лучше манхэттен [коктейль из вермута и виски] или мартини.
- Мне ничего не хочется есть.
- Что случилось, Дайанн? - удивился Мейсон. - Что-то вас беспокоит. А теперь ответьте мне на несколько вопросов. Зачем вы ни с того ни с сего все бросили и приехали в Риверсайд?
- Я... я решила встретиться с одним человеком.
- С кем именно?
- С мистером Борингом.
- Вы узнали, что он находится здесь?
- Да.
- Откуда?
- Мне это сообщил один человек.
- Кто?
- Хороший знакомый мистера Боринга. Мистер Боринг раньше на него работал.
- Монтроз Фостер?
- Да.
- Что еще вам рассказал Фостер?
- Что я вела себя, как полная дура, что мистер Боринг пытался меня использовать, контракт о работе моделью - очковтирательство, он добивался совсем другого.
Мейсон задумчиво посмотрел на посетительницу и поинтересовался:
- А Фостер объяснил вам смысл контракта, Дайанн?
- Торговля женщинами. Вынужденная проституция.
Мейсон подошел к девушке и обнял ее за плечи.
- У вас был очень трудный день, Дайанн, - сказал адвокат. - Вы уже узнали массу непонятных вещей, но, к сожалению, впереди вас ждет еще один шок. Вы насмотрелись голливудских фильмов. Прекратите беспокоиться насчет Боринга. Оставьте его мне.
Зазвонил телефон.
Мейсон кивнул Делле Стрит и снова повернулся к своей клиентке.
- Послушайте, Дайанн, вы дрожите, как лист на ветру. Что случилось?
Девушка расплакалась.
- Я сейчас позову его, Сид, - сказала Делла Стрит в трубку.
Секретарша обратилась к Мейсону:
- Сид Най. Говорит, что у него есть важная информация.
Мейсон бросился к аппарату.
- Да, Сид? В чем деле?
- Не знаю. Мне только что звонил Муз Диллард. Очень странный звонок.
- А поподробнее?
- Он спросил: "Сид, ты понял, кто это говорит?". Я сразу же узнал его голос и ответил, что понял. После этого он произнес всего одну фразу: "Гей, Руб!" [традиционный призыв циркачей объединиться против жителей города, в котором они гастролируют, например, если горожане недовольны выступлениями и готовы затеять драку, считая себя обманутыми; выражение используется исключительно циркачами и служит призывом для сплочения рядов против всех, не работающих в цирке] и повесил трубку.
- Он сказал только это? - уточнил Мейсон.
- Да, - подтвердил Сид Най. - Он когда-то работал в цирке.
- Где ты сейчас находишься?
- В агентстве "Три округа".
- Сколько тебе нужно, чтобы подъехать к входу в "Мишн Инн"?
- Несколько минут.
- Я спускаюсь вниз, - сказал Мейсон и повесил трубку.
Адвокат повернулся к секретарше.