159208.fb2
В тот вечерний час Дэвиду Мортону выпало пережить самый неприятный сюрприз в жизни. В свободное от особых поручений время он вел размеренный образ жизни, позволяя себе только легкое пиво и полностью отказавшись от табака. Но зато любил вкусно покушать. Его совсем не интересовало, что творится на белом свете, и по этой причине он газет не читал.
Это пренебрежение к прессе ему дорого обошлось.
Он уже заканчивал обед в виде огромного блюда тушеной капусты, когда услышал стук в дверь своей скромной квартиры закоренелого холостяка. Дэвид вытер салфеткой рот, поднялся, подавил отрыжку и пошел открывать.
Перед ним стоял высокий, сухощавый человек с резкими чертами лица и глубоко посаженными черными блестящими глазами.
— Добрый вечер, Артуро, — любезно поздоровался Мортон. — Входите, пожалуйста.
Артуро Филиппини не спеша переступил порог. При ходьбе он слегка поводил плечами. Его элегантная одежда была немного криклива. Развернувшись на каблуках, он оказался лицом к лицу с Мортоном, успевшим уже закрыть за вошедшим дверь.
— Знаете, Дейв, шеф вами недоволен.
— Почему? — удивился Мортон. — Я же в точности выполнил все, о чем договорились, разве не так?
— За что и получили тысячу долларов. И мы бы не стали к этому делу возвращаться, да только вот шеф не любит самодеятельности.
Всем своим видом Мортон демонстрировал полное непонимание.
Филиппини вытащил из кармана пальто две газеты, развернул их одна за другой и разложил на столе перед Мортоном.
— Взгляните-ка сами, Дейв!
—
—
— Вычистили? — проворчал он. — Ну и шляпа же вы, Дейв. Да если бы вы ее вычистили как следует, полиция ничего бы не нашла, а все произошло как раз наоборот. Посмотрите сами, какой шум подняла пресса!
Свежие, розовые щечки Мортона тронул нервный тик.
— Послушайте, Артуро, шефу надо бы…
— Ничего ему не надо бы! — оборвал Филиппини. — Вы провалили его комбинацию. Фергюссон нарушал наши порядки. Он наживался на своих же товарищах, завышал цену в свою пользу при продаже в розницу и утаивал разницу. Ваша задача состояла в том, чтобы его убрать. Точка. И без всяких выкрутасов. Все было тщательно спланировано так, чтобы на роль убийцы подставить полиции Ален Сэмпл.
— Но ведь она уже за решеткой!
— Копы выпустили ее под залог. Они нашли также следы наркотика в коробке. Теперь-то хоть вы понимаете, чем может закончиться ваша идиотская тяга к развлечениям? И между прочим, еще неизвестно, как теперь будут развиваться события!
Тушеная капуста в желудке Мортона начала заметно давать о себе знать.
— Дело ведет инспектор Крэг, — добавил Филиппини, — а его приводит в ярость все, что имеет хоть какое-нибудь отношение к наркотикам.
Мортон сделал движение рукой, словно что-то сметая со стола.
— Да не волнуйтесь вы так, — выдавил он неуверенно. — Крэг напрасно потратит время. Ален ему не поможет. На свободе или за решеткой, она все равно меж двух огней. Фергюссон делился с ней своими доходами. Шеф не должен этого забывать.
Филиппини улыбнулся.
— У вас полное право думать, что угодно, — ответил он. — Кстати, у меня к вам предложение.
— Надеюсь, не новое мокрое дело?
— Именно мокрое.
Дэвид Мортон тяжело вздохнул.
— О ком речь? — растягивая слова, спросил он.
— О Дике Кобби. Этот идиот стал совсем неуправляемым.
— С чего это он разошелся?
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—