15924.fb2 Из одного дорожного дневника - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Из одного дорожного дневника - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Сладостное безделье, ничем не заполненный досуг (Итал.)

  • Прощайте (Франц.)

  • До свидания (Польск.)

  • Например? (Франц.)

  • Кстати (Франц.)

  • В самом деле? (Франц.)

  • Извините! (Польск.)

  • Что? (Польск.)

  • Я ничего не понимаю (Польск.)

  • Извините (Польск., искаж.)

  • Сейчас, господин! (Польск.)

  • Сейчас, сейчас, дам (Польск.)

  • Т. е. “на телеге?”

  • Подло, низко (Франц.)

  • На лошадях

  • См. “Swiety Piotr” w Gawędach roku 1861. Wilno

  • “Гостынец” — большая торная дорога. Так говорят от самого Вильна.

  • См. Forster, Hist. Naturelle. T. XIX.

  • “Zdaje się więc, że tu był przynajmniej od unii z Litwą, myśliwski dwor, czyli zamek, drewniany Królów polskich, który od bielejących się wież swoich nazwany być mógł “Białowieżą”, od czego i cała puszcza wziąła swe nazwanie”.“Starożytna Polska”, opisana przez Michała Balińskiego. Warszawa, r. 1846. Tom III, str. 777

  • “Осокою” называются крестьяне, обязанные, по требованию беловежского лесного начальства, исполнять разные работы по лесу: косить траву, метать стоги, гасить лесные пожары и проч.

  • Рассказ этот оказался справедливым. В селе Езерах, у помещика Валицкого, от зубра и коровы получился приплод женского пола.

  • Говорят, что корова была свирепа. Телкой ее дразнили, а потом стали бояться, особенно с новотела, когда она рвалась к своему теленку, и, конечно, дурно выдаивая, испортили.

  • Никакой новый обычай, никакая мысльНи речи их, ни даже внешнего покрова не изменила;Никакой новый дух века не силилсяИзменить ни биение сердца, ни песни размер.Те же, что и в старину; кафтаны и бородыНосят и теперь славянские народы,Такие же секиры, которыми сваливают дуб;Такие же церкви, в которых Бога хвалят;Точно так же их укрепляет и мед, и снадобья, и рыба.Ничего тут не прибыло — разве горя немного…

  • “Хотел начать от того, как выехал из Пружан; но кто же из вас, любезные читатели, так силен в географии, что знает о существовании Пружан?”

  • “Воспоминания о Полесье, Волыни и Литве” (Польск.)

  • Кнутик

  • Сбруя, прибор, снасть.

  • Работа гвалтом — поголовная работа на пана, сверх обязательной тягловой работы. Чиншевые крестьяне тоже несколько дней в год обязаны были работать помещику гвалтом; но почему обязаны были гвалтом работать на пана пружанские мещане — старик не мог объяснить.

  • Первое издание этого сочинения вышло в Вильне, в начале сороковых годов, а второе, с небольшими поправками, с политипажами в тексте, издано в Париже.

  • Букварь (Польск.)

  • Монастырь, от немецкого слова Kloster

  • Ксендз Викентий Францишкан, первый проповедник, первый гвардиан (начальник монастырской братии) и настоятель, окрестивши князя Сигизмунда и многих других обращенных ко Христу, сам окончил свою жизнь около 1369 г.

  • См. “Ревизор”, комедия Гоголя

  • Пинские болота

  • Вот как водится на свете.

  • Особенный род судов

  • Из Ружана

  • Рейнский талер, или флорин

  • От слова “трусить”, “трясти”

  • 1 рубль=171 крейцеру (по сегодняшнему бродскому курсу)

  • Поезжай хоть на край света, —Одно достоинство и цена одна,Будь то Hund немецкий, русская собакаИли польский pies.(Злочев, 14 октября 1862 г. (Польск.)

  • Приложение к № 60 (Полъск.)

  • Мы, господин Яков, сами виноваты в нашей гибели.

  • “Maria” Malczewskiego.И долго, и далеко слышен топот копыт, потому что на пространных полях воцарилось молчание; не слыхать ни веселой шляхты, ни рыцарских голосов; только ветер шумит печально, наклоняя колосья; только раздаются стоны из-под травы тех, кои почили на поблекших венках прежней своей славы…

  • …“что польская женщина сумеет всюду, куда ее поведет тот, кто ее выбрал и кого она взялась сопровождать” (Польск.)Wyprawa po żone Józefa Korzeniowskiego, tom II, str. 186 (“Выбор невесты” Иозефа Корженевскогр, том II, стр. 186)

  • Прошу; пожалуйста (Польск.)