159308.fb2 Блондинка с подбитым глазом - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 53

Блондинка с подбитым глазом - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 53

- Все это требовало немало средств.

- Точно.

- Огромные расходы, если бы кто-то заказывал это столяру.

- Однако, это безусловно делал столяр, и неплохой.

- Да, но может быть, не оплачиваемый по ставкам профсоюза. Может, какой-нибудь любитель-энтузиаст. Жилец или друг хозяйки дома.

Делла кивнула головой.

- Отличная идея с парусником. Я никогда ничего подобного не видела. Дети, должно быть, очень довольны, прыгая там и изображая пиратов. О, свет фар. Это наверное Пол.

Они вернулись на улицу и увидели Дрейка со спутницей, выходящих из машины. Мейсон подошел и проинформировал в полголоса:

- За домом есть детская площадка с множеством разных чудес, качелями, парусником и прочим. У соседей напротив горит свет. Идите вдвоем и попытайтесь что-нибудь разузнать. Если миссис Кэннард вела здесь детский садик и ни с того, ни с сего закрыла его, то скажите, что мисс Дорсет хочет устроить нечто подобное и ее интересует столяр, который делает все эти штуки. Постарайтесь о чем-нибудь разузнать.

- Зачем, Перри?

- Я думаю, столяр должен знать местонахождение миссис Кэннард.

- Проверим, - ответил Дрейк. - Я уже вижу, что ты не дашь нам пообедать до тех пор, пока мы не выкопаем тебе эту старуху хоть из-под земли. Пошли, Анита.

Мейсон и Делла смотрели, как Дрейк с подругой подходят к дому напротив. Через минуту дверь открылась и в прямоугольнике света появился мужчина. На этом расстоянии слов было не разобрать, но они услышали, как мужчина, повернувшись, зовет из комнаты жену. Вскоре она появилась рядом с ним в дверях и стала что-то говорить тихим голосом. В результате беседы Анита Дорсет извлекла из сумочки блокнот и что-то записала. Потом дверь закрылась и Дрейк с Анитой вернулись к машине.

- Ну что? - спросил Мейсон.

- Она содержала садик до двадцать пятого числа, после чего неожиданно закрыла его и исчезла.

- Не оставив никаких сведений?

- Она позвонила к той соседке. Просила ее сообщать приходящим матерям, что детский сад не работает, потому что там был случай оспы и садик на карантине. Сказала, что она старается избежать огласки, чтобы у матерей не было хлопот с размещением своих детей в других детских садах. Соседке это показалось чересчур подозрительно. Она сделала то, о чем ее просили, но из кожи лезет, чтобы немного посплетничать и самой что-нибудь узнать. Наверное, можно будет вернуться и поговорить с ней еще раз после того... ну, потом.

- После чего? - спросил Мейсон.

- Ничего. Когда-нибудь потом.

Мейсон рассмеялся:

- Ты хотел сказать "после обеда", Пол, но прикусил язык. Хорошо, что ты узнал о столяре?

- Его зовут Тарстон. Он жил здесь какое-то время, но потом получил работу на фабрике и переехал туда, чтобы быть поближе к месту работы.

- Вы узнали его адрес?

- Еще нет, но это не проблема. Разве что и он захотел бы затереть за собой следы.

- Хорошо, Пол, теперь будь внимателен. Ты быстро найдешь мне этого Тарстона. От него узнаешь, где сейчас находиться миссис Кэннард. Дело будет нелегким. Ты должен разобраться в обстановке и понять, как с ним разговаривать, чтобы он не набрал в рот воды. Как только узнаешь адрес, тотчас же дай мне знать. Но за Тарстоном присматривай, чтобы он не схватился и не предупредил ее. Что, хороша работка? Придется тебе немного заняться гимнастикой.

- Где я должен тебя искать?

- В офисе или у Язона Бартслера. Позвони сначала в офис. Если меня там не будет, позвони Бартслеру и скажи, что у тебя ко мне дело, не терпящее отлагательств. Скажи, что ты мой клиент, что я готовлю для тебя какие-то бумаги и что ты должен передать мне важное сообщение.

- Хорошо. Смотри, Анита, сейчас наступит награда. Когда я должен все это для тебя сделать, Перри?

Мейсон весело подмигнул Делле.

- Как успеешь, Пол.

- Что? - недоверчиво выкрикнул Дрейк.

- Лишь бы до обеда, - закончил Мейсон.

18

Дверь виллы Бартслера открыл Карл Фрэтч.

- Добрый вечер, - сказал Мейсон.

Молодой человек принял вежливую позу светского человека.

- Добрый вечер, - ответил он, старательно изображая приветливость. Мистер Бартслер вас ждет?

- Должен, - ответил Мейсон.

Карл Фрэтч сохранил мину высокомерного равнодушия и полного презрения к низменным делам, что и требовала от него принятая роль. Он ясно хотел дать понять, что их неожиданный визит ему совершенно безразличен.

- Прошу вас, - пригласил он с безупречной вежливостью, хотя и без особого энтузиазма. - Прошу подождать, - добавил он, исчезая в дверях другой половины дома.

Делла Стрит выразительно скривила пальцы и оскалила зубы.

- Если бы этот щенок попался мне в руки! - фыркнула она.

Мейсон усмехнулся.

- Знаешь, я хотела бы посмотреть на него, когда эта поза лопнет, как мыльный пузырь. Это...

Дверь открылась.

- Мистер Бартслер ждет, - объявил Карл таким голосом, как будто сообщил об ожидающей их великой милости. - Я сказал, что это очень срочное дело, - добавил он лицемерно.

- Вы так добры к нам, - прошипела Делла.

Карл Фрэтч приподнял брови с заученной медлительностью.

- Пустяки, - процедил он тоном, который мог быть как вежливостью светского человека, так и изысканным оскорблением.

Мейсон и Делла прошли через холл в библиотеку, которая служила Язону Бартслеру кабинетом.