159308.fb2
- Б-а-р-т-с-л-е-р. Поторопитесь.
- Секундочку. - Не прошло и полминуты, как телефонистка сообщила: Язон Бартслер. Вестгейт девяносто шесть сорок три.
Мейсон бросил "благодарю" и стал лихорадочно набирать номер. Через минуту уже другой женский голос спросил его:
- С каким номером вы хотите разговаривать?
- Вестгейт девяносто шесть сорок три.
- Прошу немного подождать. - Снова наступила тишина, после чего тот же самый голос сообщил: - Кажется, номер неисправен. Я сообщу в ремонтную, позвоните через четверть часа.
С нарастающей яростью Мейсон стукнул по вилке телефона. Услышав сигнал, соединился с обществом таксистов.
- Я не могу терять ни минуты, - сказал он. - Мне немедленно нужно такси на Бульвар Киллман, одиннадцать девяносто один.
- Очень жаль. У нас нет свободных такси в этом районе.
- Но это чрезвычайный случай. Речь идет о жизни и смерти.
- Мы слышим это постоянно, - ответила дежурная усталым голосом. Если это чрезвычайный случай, позвоните в полицию или скорую помощь. Я смогу прислать вам такси не раньше, чем через полчаса, если вас это устраивает.
- Не устраивает, - бросил Мейсон с яростью.
- Мне очень жаль. До свидания.
Мейсон набрал номер детективного агентства Дрейка. Услышав голос дежурной секретарши, сказал:
- Говорит Перри Мейсон. Пол у себя?
- Он звонил, что на обеде. У него какой-то гость...
- Господи! - простонал Мейсон. - Вы совершенно не знаете, где он?
- Знаю. Он оставил номер, по которому я могу его поймать, если случится что-либо непредвиденное.
- Случилось. Немедленно звоните ему. Пусть он срочно приезжает на Бульвар Киллман, одиннадцать девяносто один. Я его жду. Подождите, еще не все. У вас нет никого под рукой, кто мог бы добраться быстрее?
- К сожалению нет, господин адвокат. Я думаю, что мистер Дрейк...
- Хорошо, звоните Полу. И еще: с ним Анита Дорсет и некий мистер Тарстон. Пусть он оставит Тарстона с Анитой, а сам прыгает в машину и, ради Бога, пусть не жалеет газа.
- Хорошо, господин адвокат.
Мейсон положил трубку и принялся кружить по комнате. Через минуту вышла Делла с малышом на руках.
- Посмотри, шеф, разве не приятный мальчик?
Мейсон рассеянно кивнул головой.
- Готовы в путь? - спросил он.
- Да. Я закутала его с ног до головы.
- Мы не можем терять ни минуты, и не можем отсюда выбраться, сообщил Мейсон. - Миссис Кэннард украла мою машину, наверное, поехала за помощью. Полиция не хочет и пальцем пошевельнуть. Такси могут прислать не раньше, чем через полчаса. Все им постоянно врут, что у них неотложные случаи, поэтому на них уже ничто не производит впечатления... Но если мы ничего не можем сделать легально, испробуем другой способ.
Он еще раз набрал "О" и сказал телефонистке:
- Прошу меня тотчас же соединить с полицией. - Мейсон подождал ответа и сказал, изменив голос: - Алло, полиция? Говорит Язон Бартслер. Я живу на Пацифик Хайтс Драйв двадцать восемь шестнадцать. В дом пытается забраться мужчина в маске. Прошу как можно быстрее прислать патрульную машину.
Голос полицейского на другом конце линии был удивительно равнодушным:
- Ваш номер телефона?
- Вестгейт девяносто шесть сорок три, - рявкнул Мейсон.
- Вы говорите, мужчина в маске?
- Да.
- Вы его видите через окно?
- Да. Поторопитесь, а то он убежит.
- Говорит мистер Язон Бартслер?
- Да.
- И вы звоните со своего телефона?
- Да. Поторопитесь, ради Бога! Что все это значит?
- Мне жаль, - ответил мужской голос. - Мы позвоним вам. Мы только что получили предупреждение от сержанта Холкомба, чтобы не принимали вызов по этому адресу. Кажется, какой-то адвокат хочет вызвать в этот дом полицию, чтобы устроить рекламу своей теории одного убийства. Поэтому, мы вынуждены сделать проверку, мистер _Б_а_р_т_с_л_е_р_. Прошу положить трубку, мы вам позвоним. Вестгейт девяносто шесть сорок три, так? Хорошо.
Мейсон бросил трубку на аппарат и от души выругался.
- Что случилось? - спросила Делла.
- Этот кретин Холкомб! - взорвался Мейсон. - Он умирает от страха, что я выставлю его посмешищем. Придумал себе, что я хочу подсунуть ему взятую с потолка теорию. И это при таких обстоятельствах, когда убийство может случиться с минуты на минуту!
- Что будем делать?
- Придется ждать Пола. Он должен быть в пути, если успел утолить первый голод. Будем надеяться, что ему только что не подали бифштекса. Погасим свет, Делла.
- Везде?
- В этой комнате. Ты по этой стороне, я по той.