159308.fb2 Блондинка с подбитым глазом - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 61

Блондинка с подбитым глазом - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 61

- Подождите пожалуйста. Как пишется фамилия?

- Б-а-р-т-с-л-е-р. Поторопитесь.

- Секундочку. - Не прошло и полминуты, как телефонистка сообщила: Язон Бартслер. Вестгейт девяносто шесть сорок три.

Мейсон бросил "благодарю" и стал лихорадочно набирать номер. Через минуту уже другой женский голос спросил его:

- С каким номером вы хотите разговаривать?

- Вестгейт девяносто шесть сорок три.

- Прошу немного подождать. - Снова наступила тишина, после чего тот же самый голос сообщил: - Кажется, номер неисправен. Я сообщу в ремонтную, позвоните через четверть часа.

С нарастающей яростью Мейсон стукнул по вилке телефона. Услышав сигнал, соединился с обществом таксистов.

- Я не могу терять ни минуты, - сказал он. - Мне немедленно нужно такси на Бульвар Киллман, одиннадцать девяносто один.

- Очень жаль. У нас нет свободных такси в этом районе.

- Но это чрезвычайный случай. Речь идет о жизни и смерти.

- Мы слышим это постоянно, - ответила дежурная усталым голосом. Если это чрезвычайный случай, позвоните в полицию или скорую помощь. Я смогу прислать вам такси не раньше, чем через полчаса, если вас это устраивает.

- Не устраивает, - бросил Мейсон с яростью.

- Мне очень жаль. До свидания.

Мейсон набрал номер детективного агентства Дрейка. Услышав голос дежурной секретарши, сказал:

- Говорит Перри Мейсон. Пол у себя?

- Он звонил, что на обеде. У него какой-то гость...

- Господи! - простонал Мейсон. - Вы совершенно не знаете, где он?

- Знаю. Он оставил номер, по которому я могу его поймать, если случится что-либо непредвиденное.

- Случилось. Немедленно звоните ему. Пусть он срочно приезжает на Бульвар Киллман, одиннадцать девяносто один. Я его жду. Подождите, еще не все. У вас нет никого под рукой, кто мог бы добраться быстрее?

- К сожалению нет, господин адвокат. Я думаю, что мистер Дрейк...

- Хорошо, звоните Полу. И еще: с ним Анита Дорсет и некий мистер Тарстон. Пусть он оставит Тарстона с Анитой, а сам прыгает в машину и, ради Бога, пусть не жалеет газа.

- Хорошо, господин адвокат.

Мейсон положил трубку и принялся кружить по комнате. Через минуту вышла Делла с малышом на руках.

- Посмотри, шеф, разве не приятный мальчик?

Мейсон рассеянно кивнул головой.

- Готовы в путь? - спросил он.

- Да. Я закутала его с ног до головы.

- Мы не можем терять ни минуты, и не можем отсюда выбраться, сообщил Мейсон. - Миссис Кэннард украла мою машину, наверное, поехала за помощью. Полиция не хочет и пальцем пошевельнуть. Такси могут прислать не раньше, чем через полчаса. Все им постоянно врут, что у них неотложные случаи, поэтому на них уже ничто не производит впечатления... Но если мы ничего не можем сделать легально, испробуем другой способ.

Он еще раз набрал "О" и сказал телефонистке:

- Прошу меня тотчас же соединить с полицией. - Мейсон подождал ответа и сказал, изменив голос: - Алло, полиция? Говорит Язон Бартслер. Я живу на Пацифик Хайтс Драйв двадцать восемь шестнадцать. В дом пытается забраться мужчина в маске. Прошу как можно быстрее прислать патрульную машину.

Голос полицейского на другом конце линии был удивительно равнодушным:

- Ваш номер телефона?

- Вестгейт девяносто шесть сорок три, - рявкнул Мейсон.

- Вы говорите, мужчина в маске?

- Да.

- Вы его видите через окно?

- Да. Поторопитесь, а то он убежит.

- Говорит мистер Язон Бартслер?

- Да.

- И вы звоните со своего телефона?

- Да. Поторопитесь, ради Бога! Что все это значит?

- Мне жаль, - ответил мужской голос. - Мы позвоним вам. Мы только что получили предупреждение от сержанта Холкомба, чтобы не принимали вызов по этому адресу. Кажется, какой-то адвокат хочет вызвать в этот дом полицию, чтобы устроить рекламу своей теории одного убийства. Поэтому, мы вынуждены сделать проверку, мистер _Б_а_р_т_с_л_е_р_. Прошу положить трубку, мы вам позвоним. Вестгейт девяносто шесть сорок три, так? Хорошо.

Мейсон бросил трубку на аппарат и от души выругался.

- Что случилось? - спросила Делла.

- Этот кретин Холкомб! - взорвался Мейсон. - Он умирает от страха, что я выставлю его посмешищем. Придумал себе, что я хочу подсунуть ему взятую с потолка теорию. И это при таких обстоятельствах, когда убийство может случиться с минуты на минуту!

- Что будем делать?

- Придется ждать Пола. Он должен быть в пути, если успел утолить первый голод. Будем надеяться, что ему только что не подали бифштекса. Погасим свет, Делла.

- Везде?

- В этой комнате. Ты по этой стороне, я по той.