159426.fb2
Мобильный телефон, лежавший в сумке Лючии Херреры, настойчиво звонил. Пока Лючия пыталась найти его среди множества других предметов, она поклялась себе, что в этот же день наведет порядок в сумке и выкинет оттуда кучу скопившихся в ней ненужных вещей.
– Да, слушаю!
– Лючия? Это Фернандо.
– Привет, Фернандо! Ты где? – Она посмотрела на часы, не прекращая говорить. – Уже почти одиннадцать. Наверное, ты где-то поблизости, да?
– Да, но у меня возникла проблема.
Лючия плохо слышала его. Наверное, он проезжал через зону, где сигнал был слабым.
– Фернандо? Я не слышу тебя. А ты меня слышишь?
– Сейчас да. У меня на какое-то время почти пропал сигнал, но сейчас я тебя отлично слышу. Я хотел сказать тебе, что не могу найти виллу. Ты мне говорила, что после Навалмораль де ла Мата нужно ехать в сторону Наватехады, и я так и сделал. Потом я повернул к Альмарасу, но, доехав до поселка, не понял, как попасть к вилле. Теперь я возвращаюсь по тому же шоссе.
– Хорошо, я поняла. Не беспокойся, ты совсем рядом. Ты должен проехать большой разрушенный дом, он будет слева от тебя.
– Да, вот как раз сейчас я его вижу!
– Сбавь скорость, потому что метров через двести ты увидишь дорогу. Тебе нужно доехать до ограды с зелеными железными воротами. Это и будет въезд на виллу. Сделай одну вещь: подожди меня у входа. От ворот идет несколько дорожек, поэтому дом найти достаточно трудно. Я подъеду за тобой на джипе.
– Вот я уже поворачиваю и вижу ворота. Я буду ждать тебя здесь!
Фернандо выключил телефон и, проехав через ворота, остановил машину в нескольких метрах за ними. Перед ним раскинулась красивая дубовая роща. Между деревьями повсюду бродили коровы, олени и множество овец. Слева шла широкая извилистая тропа, по обе стороны которой лежали большие камни.
В январе на такой высоте на лугах было мало корма, но тем не менее на немногих зеленевших клочках земли под кронами каменных дубов паслись овечки, выщипывая сохранившуюся травку.
По дороге в Касерес Фернандо размышлял над тем, как неожиданно развивались события в течение последних двух суток после того, как он виделся с Лючией. Приглашение провести с ней выходные было спонтанным. В прошлый четверг они прощались у двери его дома, и повод снова встретиться был веским: они хотели увидеться с профессором Рамиресом, поделиться с ним информацией и понять, куда зашло их расследование.
Этот повод казался настолько безобидным, что размышлять было не о чем. Но каждый раз, когда Фернандо возвращался мыслями к тому вечеру, когда подъехавшая Моника неожиданно столкнулась с Лючией, у него сильно портилось настроение.
Моника усомнилась в его истинных намерениях относительно Лючии, что в какой-то мере было оправданным, потому что он не рассказал ей об этой встрече. На следующий день в магазине Моника была очень раздраженной, даже после того как Фернандо объяснил ей, что произошло на самом деле, и дал понять, что чувства здесь ни при чем. И это было ему неприятно. При таких обстоятельствах он решил не упоминать о приглашении Лючии провести выходные на ее вилле, чтобы не усложнять и без того непростую ситуацию.
Сам того не желая, он был неискренним с Моникой, и начинающийся с ней роман теперь был под сомнением, хотя его к ней очень влекло. И вот он стоял у въезда на виллу и ждал женщину, к которой испытывал некие чувства, но что это за чувства, объяснить не мог, и это вызывало у него некоторое беспокойство.
У Фернандо было достаточно времени, чтобы поразмышлять, как он прожил последние годы, и понять, что он, кажется, стал понемногу приходить в себя. Долгое время после смерти жены у него не было никакой личной жизни. После смерти Изабель он мало обращал внимания на женщин. Для него они были всего лишь клиентками или соседками, официантками или служащими ювелирного магазина, кассиршами или дикторшами. Он сводил контакты с женским полом лишь к деловым отношениям. Но меньше чем за месяц все изменилось.
У него возник особый интерес к Монике, так неожиданно, что он не мог вспомнить, с чего это началось, и объяснить себе, почему это произошло. Она находилась рядом с ним все эти годы, а он даже не обращал внимания на то, что она не только его близкий помощник, но и очаровательная женщина. События, которые произошли после появления браслета, выявили их взаимное притяжение. У Фернандо возникло желание выразить свои чувства.
Фернандо спрашивал себя, как он мог все так бездарно запутать. Отношения с Моникой ухудшились, его мучили сомнения, и он был не в состоянии определить, что же он на самом деле чувствует.
Если Моника уже занимала определенное место в его сердце, зачем он, усложняя ситуацию еще больше, согласился провести эти выходные с Лючией? Пытаясь понять мотивы своих поступков, он осознавал, что попал в идиотское положение и его и без того хрупкие отношения с Моникой находятся под угрозой.
Он все еще размышлял над этим, когда увидел на дороге слева едущий в его направлении внедорожник. Не прошло и нескольких минут, как джип затормозил рядом с его машиной. Из него, сверкая улыбкой, вышла Лючия. Было видно, что она счастлива видеть Фернандо. Фернандо тоже вышел из машины.
– Добро пожаловать на виллу, Фернандо! – Лючия подошла к нему и поцеловала. – Пойдем в дом. Если хочешь, оставь машину здесь, мы проедемся верхом, и я тебе покажу виллу, а потом будем обедать. Ты не против?
– Как скажешь, Лючия! Я в твоих руках!
– Ну, там будет видно… – Она улыбнулась и показалась ему совершенно другой женщиной, более уверенной в себе, остроумной. Совсем не такой, как раньше.
– Нет… Я хотел сказать, что… – пробормотал, смутившись, Фернандо.
– Ладно… забудь… это просто шутка. Давай не будем терять времени! Я поеду медленно, потому что сейчас будет тяжелый участок дороги, а у твоей машины очень низкая посадка. Будь осторожен, иначе от твоего авто останется половина!
Фернандо завел мотор своей спортивной машины и молча смотрел, как Лючия садится в свой «ровер». На ней были зеленые бархатные брюки и шерстяной жилет такого же цвета, надетый на белую рубашку. Шея была повязана пестрым платком, тоже в зеленых тонах. Этот ансамбль дополняли сапоги для верховой езды. Фернандо решил, что Лючия хорошеет с каждым днем.
Они проехали несколько километров, потом остановились, чтобы понять, как лучше спортивной машине преодолеть сложный участок пути. Затем они без особого труда поднялись на холм, откуда был хорошо виден дом, стоящий посреди ровной безлесной долины. Это было огромное сооружение, состоящее из трех зданий, выстроенных в форме буквы «п». Центральное здание было двухэтажным, самым большим, боковые здания были одинаковыми по величине. Рядом находились два больших складских помещения и конюшня с огороженным двориком, где паслось полдюжины лошадей.
Машины Лючии и Фернандо спустились по крутой дорожке к входу в дом. Лючия остановилась у дворика, окруженного садом, и Фернандо поставил свою машину за джипом Лючии. К ним подошел мужчина среднего возраста.
– Я представляю тебе Маноло. Он управляющий виллой и мое доверенное лицо.
Фернандо пожал ему руку и в свою очередь представился.
– Маноло постоянно живет здесь со своей семьей вот уже… двадцать лет. Я права, Маноло?
– В апреле будет двадцать пять, госпожа, – уточнил мужчина.
– Его жена Эльвира убирает дом и готовит. У них двое сыновей, они уже взрослые и помогают нам управляться со скотом и с полевыми работами. На вилле работают еще четыре человека, они живут в соседних деревнях, но, поскольку сегодня у них выходной, ты их не увидишь.
Маноло достал из багажника дорожную сумку Фернандо и вошел в дом, пожелав гостю приятного отдыха на вилле.
– Какой у тебя размер обуви, Фернандо? – спросила Лючия.
– Сорок второй, – ответил тот.
– Отлично, тебе подойдут сапоги моего мужа. Пойдем, я провожу тебя к конюшне. Ты умеешь ездить верхом?
– Я много ездил, когда был молодым. Думаю, эти навыки не забываются. Но я уже лет двадцать не садился на лошадь.
– Не беспокойся! Я так и думала, поэтому распорядилась, чтобы для тебя оседали Принцессу. Это очень кроткая кобыла, и ею легко управлять.
Они подошли к деревянной изгороди, окружавшей площадку, и остановились посмотреть на двух лошадей, которых седлали для них.
– Посмотри! Твоя – та, которая стоит напротив тебя, гнедая с белой гривой. Это сокровище! Увидишь, ты быстро с ней поладишь.
Фернандо посмотрел на распущенные каштановые волосы Лючии. Они были почти такого же цвета, что и лошадь. Ему пришла в голову шутка, смыслом которой была игра слов. Лючия сама недавно смело пошутила, и это не имело никаких последствий.
– Ты хочешь сказать, что я с ней смогу быстро справиться, потому что ею легко управлять или потому что мне нравится каштановая масть?
Лючия поняла намек и ответила в том же духе:
– Я сказала это только потому, Фернандо, что не все женские особи каштановой масти позволяют легко управлять собой, как эта. Что касается других, тебе, возможно, придется постараться, чтобы завоевать их доверие. Имей в виду: я говорю о кобылах! Потому что если ты подумал о другом…
– Конечно, нет, Лючия! Я понимаю, что мы оба говорим об одном и том же.
Они понимающе переглянулись.
– Тогда пойдем в конюшню! Там ты сможешь переодеться. У меня есть брюки, которые должны тебе подойти.
Они вошли в конюшню, и Лючия представила Фернандо сына управляющего, который как раз менял подстилку в стойле одной из лошадей.
Лючия подошла к шкафу и достала брюки и сапоги для верховой езды. Она показала Фернандо маленькую комнатку, где можно было переодеться, а сама осталась поговорить с юношей, чтобы расспросить его о состоянии здоровья лошади, которая в последние дни страдала из-за сильных желудочных колик.
Сапоги были Фернандо немного узки, да и брюки тесноваты. Он должен был сильно втянуть живот, чтобы застегнуть молнию. Должно быть, брюки были на два размера меньше, чем ему было нужно! Он вышел в коридор и чуть не столкнулся с Лючией, которая решила поторопить его. Она окинула его взглядом сверху вниз, заметила, что брюки ему тесны, но промолчала. Она взяла его под руку, и они направились к площадке, где стояли лошади. Подойдя к своей лошади, Лючия вскочила в седло с удивительной ловкостью. Фернандо потребовалось чуть больше времени, но в конце концов ему это удалось, причем он не воспользовался помощью, предложенной конюхом. Они выехали из загородки и поехали через поля на запад. Лючия вскоре объяснила ему, куда они направляются.
– Мы начнем с западной части имения. Именно там у нас, в основном, находится скот – на пастбищах возле пруда. Потом мы направимся на север, но не будем углубляться в лес, так как на лошади там проехать тяжело. В этом довольно большом лесу и обитает почти вся дичь, кабаны и олени. Потом мы проедем по восточному склону. Он порос дубовым лесом, именно эту часть имения мы пересекли, когда ехали к дому. Там я держу иберийских свиней и отару овец-мериносов. И, наконец, мы закончим нашу прогулку, проехав вдоль южного склона. На эти места стоит лишь мельком взглянуть сверху, потому что земля там практически полностью засеяна злаками, так что ничего интересного нет.
– Я впечатлен размерами этого имения. Но скажи мне, сколько здесь гектаров?
– Около тысячи. Я точно не помню. Хотя тебе кажется, что это много, а это действительно много, учти, что почти половина земли никак не используется. В общем, земли много, но лишь небольшая ее часть приносит доход. Они проехали мимо красивых огромных столетних дубов, нежась под теплыми лучами солнца, появившегося из-за туч.
– Разумеется, ты договорился о встрече с доном Лоренцо Рамиресом, Фернандо?
– Без всякого труда! Он приедет сегодня на виллу в пять вечера, и он сообщил мне, что у него есть новости о наших предках.
– Отлично! Я очень хочу с ним познакомиться! Время достаточно позднее, и, если разговор затянется, я приглашу его на ужин. Что ты скажешь?
– Конечно, Лючия! Я знаю, что сегодня в истории с браслетом мы быстро продвинемся к разгадке.
Почти три часа они, не торопясь, осматривали поместье. Когда они вернулись в конюшню, было около двух часов. Фернандо признался, что у него немного разыгрался аппетит, а еще разболелась поясница из-за отсутствия привычки ездить верхом. Они спешились и, передав поводья управляющему, пошли в дом обедать.
– Я думаю, что, если предложу тебе принять душ перед обедом, чтобы смыть с себя запах лошадей, ты меня только поблагодаришь. Правда? – Фернандо с радостью согласился. – Тогда пойдем! Я покажу тебе твою комнату и ванную. Я тоже хочу принять душ, потом мы поедим, а после этого я покажу тебе оставшуюся часть имения.
Они прошли через широкую прихожую, где внимание Фернандо привлекли огромный цеп, прислоненный к одной из стен, и ветхая телега, полная всевозможных цветущих растений. Фернандо внимательно рассмотрел несколько огромных картин, на одной из которых на фоне пашни и волов были изображены в не очень естественных позах два крестьянина в национальной одежде. У них были морщинистые лица, они напряженно улыбались. Лючия объяснила, что на картинах изображены первые владельцы имения, семья ее покойного мужа. Они поднялись на второй этаж, и там Лючия открыла первую дверь и пригласила его войти.
– Вот твоя комната! – Фернандо увидел на низком столике свою дорожную сумку. – Ванная находится слева от балкона. – Лючия раздвинула тяжелые шторы, впуская в комнату дневной свет. – Пожалуйста, Фернандо, чувствуй себя как дома! Если тебе что-нибудь понадобится, не стесняйся попросить об этом слуг.
– Я могу попросить о чем угодно?
Приятная верховая прогулка с Лючией разогнала мрачные мысли Фернандо, мучившие его с того злосчастного вечера, и он совершенно расслабился. Устав оправдываться перед собой, в благожелательной обстановке он почувствовал себя свободнее и стал вести себя с Лючией естественно, флиртуя при первой же возможности. Кроме того, было видно, что серьезная, образованная, строгая докторша тоже расслабилась.
– Да, кроме того, что было бы неудобно демонстрировать перед слугами. В этом случае я попрошу тебя обращаться непосредственно ко мне. – Лючия подыграла Фернандо, показав, что поняла его.
– Хорошо, договорились! Я буду иметь это в виду.
Лючия, улыбнувшись, прошла в ванную комнату, чтобы проверить, все ли в порядке. Для нее это было очень непривычным – она вела себя как подросток, получая удовольствие от невинного флирта с Фернандо. Вопреки здравому смыслу она решила, что будет не против, если последует продолжение.
Выйдя из ванной, она увидела, что Фернандо безуспешно пытается снять сапог.
– Подожди, я тебе помогу! – Лючия села напротив него на корточки и ухватилась за сапог. Она крутила его влево и вправо, пока он наконец не поддался, хотя и с трудом. Наконец она рывком сняла его. – Перейдем к следующему!
Лючия повторила те же действия со вторым сапогом, который сопротивлялся еще сильнее. Она поднялась, повернулась к Фернандо спиной и потянула сапог изо всех сил, зажав его между ногами. После неоднократных попыток сапог соскочил, но в результате последнего рывка Лючия оказалась на полг вместе с сапогом. Фернандо не смог сдержаться и рассмеялся, его смех заразил Лючию, и они долго смеялись, не в силах остановиться.
– Я уже давно так не смеялась, Фернандо! – пыталась сказать Лючия между приступами смеха. – Если мы не пойдем немедленно принимать душ, дон Лоренцо застанет нас еще за обедом. Все! Я тебя оставляю, Фернандо. Увидимся через четверть часа в холле!
Оба быстро приняли душ и переоделись к обеду. Когда Фернандо спускался по лестнице в холл, часы на стене пробили три. У основания лестницы его ждала Лючия, чтобы проводить в столовую.
Столовая казалась слишком огромной для двоих. За столом из красного дерева могло поместиться человек двадцать. Лючия села во главе стола, а Фернандо слева от нее. В столовую вошла женщина средних лет с большой супницей в руках.
– Фернандо, я представляю тебе Эльвиру, жену Маноло.
– Очень приятно! В конюшне я уже познакомился с одним из ваших сыновей, и теперь я знаю, в кого он такой красивый.
– Вы очень любезны, господин. Надеюсь, вам понравится этот бульон. Он из фазана, фаршированного трюфелями. Это один из моих любимых рецептов, – сообщила Эльвира, наполняя его тарелку.
– Я уверен, что буду в восторге, но, пожалуйста, не наливайте мне много, – попросил ее Фернандо.
За обедом Лючия рассказывала о том, как сложно ей было взять на себя ответственность за имение. Нужно было многому научиться, чтобы управлять хозяйством таких размеров. Теперь она уже знала, когда начинать сеять, какие нужны семена, разбиралась в машинах и удобрениях… Естественно, сначала она полностью полагалась на опыт управляющего, Маноло, который хорошо разбирался в своем деле. Ей никогда не хотелось просто отдыхать на вилле, ни в чем не разбираясь и перекладывая все вопросы на управляющего. Она с самого начала хотела во всем участвовать и постепенно начала понимать, что к чему, и получать от этого удовольствие.
Она рассказала ему, что недавно прочла книгу о разведении иберийских свиней и уже умела рассчитывать оптимальную плотность животных во время выгона свиней в годы, когда дубы давали много желудей. Ей также пришлось многое узнать об овцах, о коровах и даже о пчеловодстве.
– Ты же понимаешь, Фернандо, мне пришлось начинать с нуля ввиду того, что прежде я разбиралась только в истории. Но теперь я не сомневаюсь: оно того стоило! Жизнь в деревне – нечто особенное! Надо жить этим, чтобы это понять!
На второе Эльвира подала изысканную дичь из угодий имения и домашний десерт, приготовленный из меда, бисквита и большого количества ликера. Это было еще одно фирменное блюдо Эльвиры.
– Если вы желаете, можете перейти пить кофе в гостиную, – сказал Маноло, отодвигая стул Лючии, чтобы она могла встать.
Лючия и Фернандо направились в гостиную, смежное со столовой помещение. Там они сели на удобный кожаный диванчик напротив большого камина, сложенного из камня. В нем горели два больших полена, распространяя приятное тепло. Эльвира поставила поднос с кофе на низкий столик перед ними.
– Тебе понравился обед, Фернандо? – Лючия налила ему кофе.
– Я уже давно так вкусно не ел! – Он обратился к Эльвире: – Хочу отметить, что вы готовите так же хорошо, как и моя мать, у которой, без всякого сомнения, был к этому делу талант. Я даже готов признать, что ваши кушанья лучше тех, что готовила мать.
– Спасибо, господин! Вы так любезны! Не думаю, что я заслуживаю стольких похвал.
– Эльвира, вы можете быть свободны, когда захотите, – обратилась к ней Лючия. – Пожалуйста, заприте дверь, когда будете уходить, и позаботьтесь, чтобы нас какое-то время никто не беспокоил…
– Конечно, госпожа! Прежде чем я уйду, принести вам чего-нибудь выпить?
– Да, спасибо. Принеси нам, пожалуйста, коньяку, – ответила Лючия.
Женщина щедро налила в два бокала «Кардинала Мендосу», один чуть полнее – для Фернандо, – и оставила их на столе. Потом она закрыла за собой дверь гостиной.
– Ты ее покорил! Я хорошо знаю Эльвиру, и по ее лицу было видно, что ты ее совершенно очаровал. Увидишь, вечером она побалует тебя еще какими-нибудь фирменными блюдами. Я тебя уверяю! – В глубине души Лючии была приятна галантность Фернандо. – Наконец нас оставили одних! – воскликнула Лючия.
– У нас есть ровно час до приезда дона Лоренцо, и я хочу, чтобы ты рассказала об ессеях, о которых упомянула, выходя из моего дома. – Фернандо посмотрел на часы, они показывали ровно четыре.
– Хорошо, начнем. – Лючия откинулась на спинку дивана, устраиваясь поудобнее, держа бокал с коньяком в руках.
Она сделала маленький глоток и спросила: – Помнишь, я рассказывала тебе о том, что разузнала о командоре имения тамплиеров в Замаррамале, Гастоне де Эскивесе?
– Да! Я помню это имя. Ты рассказывала об этом командоре, когда мы посещали церковь Подлинного Креста.
– Так вот мы кое-что обнаружили, и я уверена, что этот Гастон де Эскивес, возможно, был «крестным отцом мафии» или что-то в этом роде. Я попытаюсь тебе объяснить. Подлинных документов, касающихся ордена тамплиеров, практически не существует. Его молниеносный роспуск Папой Клементом V и массовые аресты, происшедшие в одну ночь по всей Франции, создали напряженную обстановку во всех королевствах, где существовал орден тамплиеров, включая Кастилью, Арагон и Каталонию. Я имею в виду период между 1312 и 1315 годами. Пойти на такую крайнюю меру Папу, француза по происхождению, вынудил король Франции Филипп IV, желавший заполучить земли и богатства ордена, а ведь тамплиеры получали щедрые пожертвования и даже были хранителями казначейства Короны. Филипп хотел таким образом поправить свое финансовое положение и мог рассчитывать на мощный приток ресурсов, что позволило бы ему вести новые кампании. Учитывая сложившуюся ситуацию, во многих командорствах попытались избавиться от всех хранящихся там документов, чтобы на судебных процессах эти бумаги не были использованы против тамплиеров. Многие документы были сожжены. Некоторая часть документов попала в руки других религиозных орденов, принявших опальных монахов-тамплиеров. Вступив в новые ордены, тамплиеры захватили с собой некоторые важные документы, спасенные от огня. В результате небольшая часть документов тамплиеров попала к госпитальерам[8] Калатравы, или странноприимцам (чтобы ты лучше понимал, сейчас это члены Мальтийского ордена), а большая часть документов осела в архивах ордена Монтеса, который и был основан для того, чтобы принять духовное наследие тамплиеров. – Лючия достала пачку сигарет из деревянной коробки, стоявшей на столике, и закурила одну, сделав паузу в своем рассказе, чтобы глубоко затянуться. – Немного отклоняясь от темы, я хочу обратить твое внимание на то, что было очень сложно найти документы, которые принадлежали командорству в Замаррамале и были подписаны его командором, Гастоном де Эскивесом между 1218 и 1234 годами, в тот период, когда церковь называлась церковью Подлинного Креста.
– Прости, я перебью тебя, Лючия. Но что ты нашла в этих документах такого, что позволило тебе составить столь нелестное мнение об этом тамплиере, де Эскивесе? Он действительно был опасным человеком?
– Подожди, Фернандо, сейчас я тебе объясню. – Она снова сделала затяжку. – Из этих документов, которым уже более восьми веков, мы узнали, что де Эскивес совмещал свои обязанности командора в ордене тамплиеров с другой деятельностью, тайной и опасной. Он был членом группы, состоявшей из двенадцати тамплиеров. Они называли себя «сыновьями света», filii lucis на латыни. Помнишь, что мы говорили о числе двенадцать, когда были в церкви Подлинного Креста?
– Конечно, Лючия. Но как ты пришла к такому выводу? Я предполагаю, что в документах об этом ничего не говорится.
– Нам удалось расшифровать некоторые записи благодаря мощной компьютерной программе, которая помогла нам найти ключи, использовавшиеся для шифрования этих документов. Другими словами, документы были составлены с использованием довольно сложных для той эпохи кодов. Так вот, на первый взгляд эти тексты казались самыми обычными, но в них содержались по-настоящему интересные сообщения. За последние две недели мы смогли расшифровать около сорока документов. И, хотя мы продвигаемся быстро, нам не хватает времени, чтобы расшифровать их все. У нас осталось еще десять нерасшифрованных документов, которые, судя по всему, содержат очень важную информацию. – В камине, громко треснув, развалилось полено, и это на несколько секунд отвлекло их внимание. – Ну хорошо, я продолжаю. Мы узнали много интересного, например, о церкви Подлинного Креста. Но еще и об ужасных вещах. Одним из самых драматических оказалось описание убийства в окрестностях церкви самим де Эскивесом некого Пьера де Субиньяка. В письме, которое де Эскивес послал одному из членов тайной группы, он описывает это ужасное событие и объясняет его причину: «У покойного, который был обманут нашим братом де Атарече, вследствие чего появился здесь в поисках сундучка и папируса, был взят для целей нашей общины очень старинный медальон, имеющий огромное значение». Мы еще не знаем, какая роль отведена упоминавшимся в письме сундучку, папирусу и медальону. Информации о них нет в других документах. Нам нужно разобраться в этом!
– Подожди минутку, Лючия, пожалуйста! – Фернандо придвинулся к краю диванчика и выпил немного коньяку. – Кому адресованы письма командора де Эскивеса? Но сначала ответь на другой вопрос. Тебе удалось узнать, что это была за группа, о которой ты говорила?
– Большинство писем были адресованы другим командорам, например некому Хуану де Атарече из командорства Королевский Мост в Наварре и еще шести французским тамплиерам из Лангедока, Шампани и Россильона. Среди остальных адресатов были англичане, каталонец, некий Хоан Пинарет из командорства Бегур и, наконец, итальянец. Определяющей деталью, позволившей нам установить их принадлежность к этой тайной группе, было то, что после их имен в своих письмах Гастон де Эскивес ставил две буквы – «F. L.», которые явно не имели никакого отношения ни к инициалам адресатов, ни к каким-либо общепринятым аббревиатурам. Пытаясь по-разному трактовать их возможный смысл, мы наконец предположили, что это первые буквы латинского выражения filii lucis, что переводится как «сыновья света». Теперь я могу перейти к ответу на твой второй вопрос по поводу того, что это была за группа, состоящая из двенадцати человек. – Лючия стала очень серьезной. Она хорошо понимала важность того, что собиралась сказать. – Фернандо, я уверена, что речь идет об общине ессеев, существовавшей в XIII веке!
– Лючия, давай не все сразу. Я уже много раз слышал от тебя об ессеях. Прости мне мое невежество, но я немного о них знаю. Ты можешь мне объяснить, кто они такие, эти ессеи?
– Ты прав, Фернандо. Я должна была начать с главного. Давай на какое-то время оставим в покое нашего друга де Эскивеса и его группу, и я расскажу тебе об ессеях. Но сначала, если хочешь, мы выпьем еще кофе. Черный? – Она приподнялась с дивана и взяла его чашку в ожидании ответа.
– Да, черный. И, пожалуйста, покрепче.
Лючия продолжила свой рассказ и объяснила Фернандо, что ессеи были немногочисленной общиной. Их вера – одно из ответвлений иудаизма. Существовали и другие, официальные секты – саддукеи и фарисеи. Это было примерно за два века до рождества Христова и еще в течение семидесяти лет после него. Сначала эти общины существовали во многих поселках в Самарии, Иудее и Галилее. Но около 180 года до рождества Христова от них откололась секта, которая решила уйти жить в пустыню, недалеко от Мертвого моря.
Можно утверждать, – продолжала Лючия, – что они дали начало одной из классических форм религиозного аскетизма, то есть отшельнической жизни. Ессеи удалились от мира и проводили жизнь в молитвах. Жилищами им служили пещеры или другие естественные укрытия, но они жили не в полном одиночестве, как это делали отшельники, а в общине.
Ессеи построили в пустыне настоящие монастыри из камня. Они жили там вместе, отказавшись от всех мирских благ, отвергая плотские утехи. Они делились пищей, проповедовали братскую любовь и старались делать добро. Ессеи посвящали большую часть дня изучению священных книг и Библии. Они ненавидели саддукеев, фарисеев и писцов, которых обвиняли в том, что те нарушили закон Моисея, выполняя только письменные заповеди и высмеивая законы, устно передаваемые от поколения к поколению.
В 1947 году в пустыне, где сейчас находится Иордания, произошло событие огромной важности. Безжизненная местность, где это случилось, усеяна десятками невысоких гор с тысячами маленьких пещер. Араб, пасший коз, бродил со своим стадом в районе Кимрана и в одной из таких пещер нашел несколько глиняных кувшинов, в которых хранилось около дюжины свернутых пергаментов и несколько папирусов. На первый взгляд они показались ему очень старыми. Посчитав, что они могут иметь высокую цену, араб продал их на базаре одному торговцу, и, пройдя через много рук, они наконец попали к одному еврею-ученому, который сообщил об этом общественности. В прессе немедленно распространилась эта удивительная новость, и вскоре была организована археологическая экспедиция. Археологи начали осматривать пещеры в районе Кимрана. За короткое время они нашли в пещерах в самых разных местах пустыни около восьмисот пергаментов и папирусов, хранившихся в сотне глиняных кувшинов. Одним из самых удивительных фактов было то, что они отлично сохранились. Благодаря очень низкой влажности и стабильной температуре внутри пещер они не испортились, пролежав там не одну сотню лет. Вскоре ученые подтвердили, что находкам около двух тысяч лет и что все это написано членами общины ессеев, которые жили в монастырях, построенных в пустынной местности.
Ты можешь представить себе, какой сенсацией стало это открытие! В то время информация об этом занимала первые полосы всех газет: «Обнаружена библиотека папирусов времен Иисуса Христа». Когда дата написания папирусов и пергаментов подтвердилась, многие ученые одновременно занялись их расшифровкой. Вскоре стало понятно, что большинство из этих папирусов были оригинальными рукописями или копиями книг Ветхого Завета, или Пятикнижия. Некоторые из папирусов были вариантами старейших книг пророчеств, предшествовавших эпохе Христа, таких как пророчества Энока, Иеремии и Ильи. Но, вероятно, самым удивительным фактом, который потряс мир, было открытие доктрины ессеев, основ их веры и свода их законов. Ессеи спрятали эти пергаменты во время еврейского восстания в период римской оккупации, примерно в 67 году, когда они боялись, что на их общины могут напасть римские солдаты и уничтожить все их наследие. Они оказались правы, потому что общины ессеев в Кимране исчезли примерно в 69 году от рождества Христова. Чтобы сохранить свои священные рукописи, он спрятали их в глиняные кувшины в разных пещерах, думая, что таким образом их будет труднее найти.
– И они были правы, Лючия! Почти двадцать веков прошло, прежде чем их обнаружили!
– Конечно. Благодаря изучению этих папирусов, а их были сотни, мы знаем о жизни ессеев. Похоже, община из Кимрана, во главе которой стоял человек, называемый верховным судьей, удалилась в пустыню после раскола единой общины ессеев, которая существовала на территории Палестины. – Лючия на минуту прервалась, с удовольствием отпив коньяку. – Теперь слушай очень внимательно! Я надеюсь, что это тебе кое о чем напомнит. – Она взяла Фернандо за руку, пытаясь еще больше привлечь его внимание. – Один из пергаментов начинается такими словами: «И так началась война сыновей света против сыновей мрака». В нем описывается, как образовалась община в Кимране. Основали ее несколько священников, точнее их было двенадцать. Они жили в храме Иерусалима, из которого впоследствии ушли, отмежевавшись от фарисеев. Поэтому остальных священников храма, как и римлян, они называли hittim, или «сыновьями мрака». Похоже, они были уже не в силах смотреть на то, как римляне и фарисеи одурачивали народ и как последние больше заботились о том, чтобы сохранить хорошие отношения с религиозной властью, чем об укреплении веры в Бога. Дальше в тексте говорилось, что сыновья света основали в пустыне новый храм вместо старого, заново скрепляя союз между Богом и его народом посредством еще одного исхода в пустыню. Они обосновались на новой земле обетованной, в Кимране. А через несколько лет уже существовало много общин, удалившихся от цивилизации.
Фернандо начал связывать информацию о первых ессеях с тем, что ему было известно о тайной группе командора де Эскивеса.
– Двенадцать священников… храма… которые отказались от своего сана и обосновали другую общину. Они, чтобы упрочить союз с Богом, предприняли новый исход в пустыню Иудеи… в новую землю, – резюмировал Фернандо. – Лючия, я уже начинаю понимать! В группу тамплиеров с Гастоном де Эскивесом во главе тоже входили священники, их тоже было двенадцать, они образовали тайную общину и называли себя сыновьями света. Не слишком ли много схожего, чтобы думать, что это простое совпадение, правда?
Фернандо попробовал сложить кусочки мозаики, и у него начала вырисовываться общая картина. Теперь он лучше понимал, почему Лючия решила, что речь идет об ессеях. Раньше ему казалось, что делать такие выводы только на основании букв «F» и «L» было слишком смело, ведь они могли иметь и другое значение, причем не одно, и тоже вполне подходящее.
– Теперь я понял, почему ты сделала такие выводы, Лючия! Ты гений!
– Спасибо за похвалу, но это не только моя заслуга. Когда мы с моим аспирантом сопоставили информацию, мы начали связывать множество разрозненных фактов, которые сейчас уже можем истолковывать не по отдельности, а как единое целое. Я имею в виду то, что касается церкви Подлинного Креста. Это двенадцатиугольный храм – вот еще раз возникает число двенадцать. Церковь была построена тамплиерами. Их орден получил свое название от местности, где раньше находился храм Соломона.[9] Онорио III передал реликвию в церковь Подлинного Креста в 1224 году, это число складывается из двух чисел: 12 и 24. Фернандо, в храме было двадцать четыре священника! И двенадцать из них оставили храм, чтобы основать секту ессеев, по их письменным свидетельствам.
На лице Фернандо не могло отразиться большее изумление.
– Я продолжаю? – уточнила Лючия, которой не терпелось продолжить рассказ о своих открытиях.
– Конечно! Ты меня заворожила.
– Если ты обратил внимание, наша любимая церковь построена в очень специфическом месте. На севере от нее находится невысокая гора с множеством маленьких пещер, которую в народе называют «грачевником», потому что там гнездится множество грачей. Еще одно напоминание о горах в пустыне с тысячами пещер, в окрестностях Мертвого моря! – По мере того как Лючия говорила, ее глаза все больше блестели.
– Ты думаешь, эта группа тамплиеров, скажем близких к ессеям, могла намеренно выбрать это место для строительства церкви? – спросил Фернандо.
– Я не знаю, – ответила она, – но хочу обратить твое внимание, что совпадений становится слишком много.
– Я согласен с тобой, Лючия. Слишком много совпадений!
– Тогда я буду продолжать, потому что совпадения еще не кончились. Вспомни, когда мы были в церкви Подлинного Креста, мы говорили о тайных комнатах, и я сказала вам, что их, как места для уединения, могла использовать, по крайней мере время от времени, некая группа монахов, которые подражали жизни пустынников.
– Я помню! Одни ученые утверждали, что это были комнаты для покаяния, другие считали, что в них посвящали претендентов, а третьи просто считали эти комнаты тайниками.
– У тебя отличная память, Фер!
Лючия наконец выпустила его руку и спросила, может ли она называть его так, как называет его Паула. Фернандо согласился, и она продолжила рассказывать:
– Я не принимаю все эти объяснения. Я считаю, что наш друг де Эскивес и возглавляемая им община ессеев предприняли строительство этой церкви, видя в ней свой «новый храм» по примеру первых священников, которые основали общину ессеев в Кимране. И скажу больше; я думаю, что так же, как и для их предшественников, церковь Подлинного Креста выполняла две функции. С одной стороны, ессеи могли жить здесь как отшельники, а с другой стороны – и я все больше в этом убеждаюсь – они могли спрятать в каком-то строго секретном месте некоторые предметы, которые использовали во время своих собраний. Для последнего предположения у меня нет доказательств, но шестое чувство подсказывает мне, что у них тоже было особенное место, святая святых, как и в храме Соломона.
– Когда мы сможем тщательно осмотреть церковь, Лючия? Думаешь, там может быть что-то спрятано? – Фернандо, похоже, воодушевила идея поисков сокровища.
– Твой отец, безусловно, так считал! И я тоже в это верю, Фернандо, хотя, к сожалению, пока не могу тебе ответить на первый вопрос. Я попросила в министерстве разрешения закрыть церковь для посетителей, чтобы ее можно было тщательно осмотреть. Мне хочется узнать, действительно ли в ней что-то спрятано. И я теперь жду официального ответа, который, по моим расчетам, должен прийти через неделю или две.
– Я прошу тебя, Лючия, рассчитывай на меня! Я хочу тоже присутствовать, вдруг там что-нибудь удастся обнаружить! – На этот раз Фернандо взял Лючию за руку и умоляюще смотрел на нее.
– Не беспокойся, я так и планировала. Кроме того, я хочу заглянуть в могилы твоих предков, и думаю, что при этом необходимо, по меньшей мере, твое присутствие.
Дверь в гостиную открылась, и Маноло объявил, что приехал господин Рамирес.
– Маноло, попроси его, пожалуйста, подождать пять минут, – распорядилась Лючия. – Фернандо, я думаю, что, прежде чем посвятить его в то, что нам известно, мы должны сначала послушать его. А если он не расскажет нам ничего нового, будет лучше, если мы не раскроем ему пока наши карты и не расскажем о нашем сегодняшнем разговоре. Кстати, я тебя еще не спрашивала, знает ли он о браслете?
– Нет, пока он только знает, что речь дет о старинной драгоценности. В любом случае он не должен подумать, что мы хотим утаить от него какую-то информацию. Из-за этого в первый раз он чуть не ушел, так ничего и не объяснив. Надо быть осторожными, но что-то рассказать придется.
Маноло, трижды постучав, открыл дверь в гостиную и пригласил войти дона Лоренцо Рамиреса.
Лючия и Фернандо поднялись и пошли ему навстречу. Фернандо подошел первым, чтобы пожать ему руку и представить Лючию.
– Я очень рад вас видеть, дон Лоренцо! Я хочу представить вам Лючию Херреру, вашу коллегу и директора Исторического архива Сеговии, а также хозяйку этого дома. – Затем он обратился к Лючии: – Лючия, дон Лоренцо Рамирес – профессор кафедры истории средневековья университета в Касересе и, как тебе известно, внук Карлоса Рамиреса, друга моего отца, именно того человека, который отправил известную тебе посылку, оказавшуюся в твоем архиве.
Лючия посмотрела дону Лоренцо в глаза и протянула ему руку. Тот взял ее и учтиво поцеловал.
– Добро пожаловать в мой дом, дон Лоренцо. Не хотите ли присесть у огня?
– Очень хочу! В такой день, как сегодня, приятно погреться у камина. После солнечного утра погода так редко изменилась! – ответил он, рассматривая изысканную мебель.
– Дон Лоренцо, выпьете кофе или коньяку, чтобы соя? – спросила Лючия, пока гости усаживались напротив камина.
– Если вы не посчитаете меня невежливым, я бы охотно выпил и то, и другое. Спасибо!
Дон Лоренцо смотрел на Фернандо, сомневаясь, задать ли ему вопрос по поводу Моники. Лючия попросила Маноло принести кофе и поднялась, чтобы налить дону Лоренцо коньяк, воспользовавшись этим, чтобы наполнить и их с Фернандо бокалы.
– Может быть, мы все будем обращаться друг к другу на «ты»? – предложила Лючия.
Все согласились, что церемонии уже ни к чему. Дон Лоренцо после нескольких секунд молчания вежливо спросил о Монике.
– Фернандо, я предполагаю, Моника по какой-то причине не смогла быть сегодня с нами?
– К сожалению, она не приехала, – неожиданно ответила за него Лючия. – Но ее отсутствие объясняется только моей невоспитанностью – я ее не пригласила.
Фернандо удивился, услышав объяснение Лючии. Они сегодня ни разу не вспомнили о Монике. Фернандо в какой-то степени даже был рад тому, что Моники сегодня не было с ними, учитывая сцену, которую она ему устроила в четверг.
Дон Лоренцо, как человек проницательный, понял ito за этим стоит нечто большее, чем простая оплошность. Его интуиция говорила ему, что эта женщина не только помогала Фернандо, консультируя его. Здесь явно намечался любовный треугольник – ювелир и две женщины. Он еще не познакомился как следует с Лючией, но сразу же решил, что Моника намного красивее.
– Ну хорошо… Как уже сказала Лючия, сегодня Моники с нами не будет. Она сейчас в Мадриде. – Фернандо чувствовал себя обязанным как-то прояснить ситуацию).
– Мне действительно очень жаль! Как я уже говорил в прошлый раз, я считаю, что это удивительно способная девушка, да еще и очаровательная. Нет, вернее буде т сказать – очень красивая, – не унимался дон Лоренцо.
– У нас наверняка будет еще не одна возможность встретиться всем вместе, – прервал его Фернандо, желая сменить тему. – Как продвигаются твои исследования, Лоренцо?
– Я думаю, все идет хорошо. Ты со мной согласишься, когда я тебе сообщу о некоторых своих открытиях. Но, прежде чем начать, я не могу дождаться, когда же вы мне сообщите о том, что вам удалось узнать о драгоценности, и, прежде всего, о чем идет речь? – Он повернулся к Лючии. – Если я правильно понимаю, именно ты нашла посылку, которую мой дедушка отправил отцу Фернандо. Я прав?
– Абсолютно! – ответила Лючия, не желая вдаваться в подробности.
Она пока не решила, может ли доверять ему, и, кроме того, ей не нравилось, как он на нее смотрел.
– Речь идет о браслете… – Фернандо запнулся, не зная, настал ли момент рассказать обо всем, или лучше сначала выслушать дона Лоренцо, как они договорились с Лючией. Не остановившись ни на одном из вариантов, он продолжал говорить, перемежая свои слова паузами: – А об этом браслете нам известно… что он очень древний… что он изготовлен из золота… и что он мог быть обнаружен…
Лючия, поняв, что он собирается поделиться самым важным выводом, к которому они пришли, прервала его, закончив фразу:
– …в египетской гробнице. Вот так! Фернандо хотел сказать, что, возможно, речь идет о египетском браслете, безусловно, найденном во время раскопок какой-то гробницы.
Дон Лоренцо был удивлен, видя колебания Фернандо. Это объяснение показалось ему очень странным, и он заподозрил, что с ним снова недостаточно откровенны. Он откинулся на спинку кресла и глубоко вздохнул. Лицо его стало серьезным.
– Давайте сначала кое-что определим. Здесь находятся два эксперта-историка, чтобы разрешить эту загадку, и, я так понимаю, все мы в одной лодке. Вы с этим согласны? Да или нет?
И Лючия, и Фернандо ответили, что тоже так считают и что все они заняты поисками ответов.
– Хорошо! Согласен! – дон Лоренцо вздохнул. – Тогда на что вы рассчитываете, скрывая от меня то, что знаете?
Извинившись, Фернандо признал правоту дона Лоренцо и уже без колебаний начал рассказывать все, что они знали о браслете. Он сказал, что они не сомневаются в том, что браслет принадлежал Моисею, и назвал причины, которые заставили их так думать: упоминание браслета в Исходе; двенадцать украшавших его камней; нубийское золото, из которого он был изготовлен; лабораторный анализ, подтвердивший его возраст. Он также высказал предположения о том, как браслет мог быть найден первыми тамплиерами, основателями ордена, в подвалах храма Соломона. Это произошло, вероятно, когда их резиденция находилась как раз на месте бывшего храма.
– Отлично! Я поздравляю вас! Вы серьезно продвинулись вперед! – Дон Лоренцо похвалил их обоих, стараясь завоевать расположение Лючии. Он заметил, что она чувствовала себя немного неловко в его присутствии. – Лючия, я понимаю, что твое участие сыграло решающую роль в этом открытии, и я это говорю не просто для того, чтобы польстить тебе. Здесь чувствуется рука эксперта-исследователя, историка, умело использующего метод сравнительного анализа. Только профессионал высокого уровня, используя такие скудные исходные данные, мог прийти к подобному, довольно точному выводу.
– Лоренцо, ты прав! Лючия заслуживает похвалы. Если бы не она, я никогда не пришел бы к таким выводам. Именно она нашла ключ к разгадке!
Оба посмотрели на Лючию, которая, немного смутившись, пыталась не подавать виду, что ей приятно это слышать.
– Не хочу показаться нескромной, но мне было не очень сложно прийти к таким выводам. Хотя, должна признать, еще многие моменты в этой теории не доказаны. Я даже думаю, что некоторые вещи будет практически невозможно доказать, учитывая, что нет письменных подтверждений.
Лючия, казалось, сбросила с себя первоначальную холодность и немного оттаяла. Она смотрела на дона Лоренцо и делилась своими сомнениями:
– На этом этапе и Фернандо, и мне крайне важно знать, из чего ты исходишь и что тебе удалось узнать в результате проведенных исследований. Мы должны понять, какая связь существовала между тамплиерами и твоими предками в средние века, это во-первых, и, во-вторых, почему твой дедушка выслал этот браслет отцу Фернандо?
– Хорошо. Я сейчас расскажу вам, к каким выводам я пришел. Я рад, что мы идем по правильному пути. Во время нашего разговора в Херес де лос Кабальерос я сообщил, не вдаваясь в подробности, что обнаружил связь между моими предками и монахами-тамплиерами, управлявшими командорством на рубеже XIII и XTV веков. Вначале это были, очевидно, отношения между двумя соседями, часто конфликтовавшими из-за территориальных притязаний. Это обстоятельство дало повод к интенсивной переписке о делах, представлявших интерес для обеих сторон, а иногда и к спорам. К примеру, в одном из писем речь шла о разделе часов полива с помощью акведука, которым они пользовались совместно. В некоторых письмах они пытались достичь соглашения по поводу границ между их владениями. Я также видел иски, выставленные по поводу животных, которые переходили с одной территории на другую. Тем для переписки было очень много. Все эти документы сохранились в архиве моего дедушки, который я разбирал. Сначала я классифицировал их по датам, а потом по темам. Просмотрев их, я нашел среди них один документ, датированный 22 апреля, подписанный управляющим командорства Херес де лос Кабальерос, и он уже с первого взгляда показался мне очень странным. Документ был адресован моему предку, которого звали Гонсало Рамирес. В нем упоминалось о передаче ему некого предмета с четкими указаниями, как им распорядиться. – Он вынул из кармана пиджака сложенный вдвое листок и очки для чтения и процитировал: – «Вы должны хранить и оберегать этот предмет, не отдавать его никому, кто бы на него ни претендовал, держать его у себя до того момента, пока я, нижеподписавшийся, не востребую его, и передать предмет только мне, лично в руки».
Дон Лоренцо сложил лист бумаги и спрятал его в тот же карман.
– В письме не упоминалось, о каком предмете идет речь.
– Мне кажется, дата письма совпадает с буллой[10] о роспуске ордена Папой Климентом V на консилиуме в Вене? – вмешалась Лючия.
– У тебя хорошая память, Лючия, – сказал дон Лоренцо, – но это не совсем так. Булла Vox in excelso была подписана за месяц до того, 22 марта, хотя только 3 апреля о ней сообщили на заседании совета. В любом случае, судя по датам, командор уже был в курсе планов роспуска ордена, как во Франции, так и по всей Европе. Было уже ясно, что все это закончится плохо и что имущество общины планировалось передать другому религиозному ордену, как и распорядился впоследствии Папа.
– И ты думаешь, что командор передал этот предмет на хранение твоему родственнику, чтобы он не попал в чужие руки. Разумеется, если твой предок хранил бы это в тайне, – сделал вывод Фернандо.
– Совершенно верно! – ответил, не колеблясь, дон Лоренцо. – И более того, я уверен, что в документе идет речь о браслете. Сначала мне не пришло это в голову, потому что вы не сказали мне, что было в посылке. Я, со своей стороны, пытался узнать, что произошло с командором тамплиеров. Но мне ничего о нем не известно, кроме того, что он был очень стар. Возможно, он умер, так и не явившись востребовать браслет, который стал передаваться от поколения к поколению, пока не дошел до моего дедушки. Дон Лоренцо взял свой бокал и вдруг вспомнил об одной детали.
– Ах, я забыл! Я не могу разгадать значение странных букв, которые встречаются во многих письмах, хотя и не во всех, всегда в конце писем, после имен командора и моего предка Гонсало. Но я не знаю смысла этих букв. Речь всегда идет об одних и тех же буквах: «F. L.». Например, они были в том документе о передаче предмета на хранение, о котором я вам только что рассказал.
Лючия широко раскрыла глаза, услышав об этих буквах. Она встрепенулась, будто в ней сработала пружинка, и прервала дона Лоренцо, уверенная в своей правоте:
– «F. L.» – это первые буквы выражения filii lucis.
– Сыновья света? – быстро перевел дон Лоренцо. – Никогда раньше не слышал! Но я вижу, вы об этом кое-что знаете! Как вы думаете, что это может означать?
– Только одно – что этот командор тамплиеров и твой предок были ессеями! – ответил Фернандо.
– Как ессеями? Ессеи жили у Мертвого моря во времена Христа. – Дон Лоренцо скептически посмотрел на них, посчитав невероятным тот факт, что эти люди, жившие в XIII веке, имели отношение к иудейской секте, исчезнувшей много веков назад.
Лючия рассказала все, что узнала в Сеговии о жизни командора имения в Замаррамале Гастона де Эскивеса, о некоторых его поступках, в том числе об убийствах, и о его принадлежности к тайной группе, состоящей из двенадцати тамплиеров.
Затем она объяснила дону Лоренцо, почему уверена в том, что существуют параллели между этой группой священников, живших в первой половине XIII века, с родоначальниками ессеев, покинувшими храм в Иерусалиме. Она поделилась своей теорией о символике встречавшихся в этой истории чисел, имеющих отношение как к церкви Подлинного Креста, так и к этой тайной группе. Группа состояла из двенадцати членов, и столько же было священников, основавших первую общину ессеев в Кимране. Тайная группа обосновалась в церкви Подлинного креста, имевшей двенадцатиугольную форму, и рельеф местности вокруг нее был очень схож с гористой пустыней у Мертвого моря, где возвели свои монастыри ессеи.
Лючия также упомянула о существовании и, прежде всего, о назначении потайных комнат, служивших, скорее всего, убежищами для аскетов. И, наконец, буквы «F. L.» она обнаружила в письмах командора де Эскивеса за именами всех двенадцати членов тайной группы!
Дон Лоренцо явно недооценил эту женщину. Он осознал, что имеет дело с историком-профессионалом с аналитическим умом, использующей в исследованиях диалектический метод. К тому же у Лючии был богатейший словарный запас. Она была по-настоящему выдающейся женщиной, обладающей интуицией, живым умом и рассудительностью.
– Отлично, Лючия! Что я могу сказать? Ты только что преподала мне урок проведения научного исследования. Я восхищен твоим рассказом.
Лючия слегка покраснела, услышав столько похвал в свой адрес. Дон Лоренцо, не желая акцентировать на этом внимание, продолжил:
– Ты помнишь имена тамплиеров, с которыми общался наш друг де Эскивес? Я спрашиваю на тот случай, если кто-либо из них был из Херес де лос Кабальерос. Тогда мы смогли бы связать кое-какие концы.
– Я попробую вспомнить, хотя ты задал мне нелегкий вопрос. Мне встречались эти имена только раз. – Она посмотрела на Фернандо и попросила помочь ей, записывая имена на листе бумаги. – В этой группе было шесть французов: Филипп Жювер, Франсуа Томплазье и дю Липон. Потом… Гильом Медье, Ришар Депуле и последний… как же его звали? Филипп Марсе!
– Это невероятно, Лючия! Как тебе удалось вспомнить все эти имена? – Фернандо был потрясен.
– Думаю, просто потому, что у меня хорошая память. Но вернемся к нашей теме. Я перечислила только французов. Там было еще двое англичан, один итальянец и испанцы. Я начну с последних, потому что их имена для меня самые легкие. Это Хуан де Атарече, сам Гастон де Эскивес и, наконец, каталонец… Хоан Пинарет! Англичане…
Дон Лоренцо взволнованно перебил ее:
– Лючия, ты упомянула Хоана Пинарета?
– Да, думаю, именно так звали одного из них. Должно быть, это был самый молодой член группы. Судя по некоторым высказываниям о нем, встречающимся в письмах, он был учеником и готовился к вступлению в общину.
– Я еще не успел вам сказать, – дон Лоренцо от волнения задержал дыхание, – что имя командора, который подписал письмо о передаче браслета, Хуан Пинарет… – Он посмотрел на Лючию, затем на Фернандо. – Как вы думаете, мы говорим об одном и том же Пинарете?
Лючия мысленно сопоставила даты. Самые старые документы, в которых упоминалось о Пинарете, были датированы 1244 годом. А письмо, обнаруженное доном Лоренцо, было отправлено из Херес де лос Кабальерос в 1312 году. Даты отделяло шестьдесят восемь лет. Это было очень много, но в пределах допустимого. «Почему бы нет?» – подумала Лючия.
– В моих документах о Пинарете говорится как о новичке, недавно принятом в общину. Представим, что ему тогда было лет шестнадцать или восемнадцать. Через несколько лет по какой-то причине его могли направить в командорство Херес де лос Кабальерос. Если я не ошибаюсь в подсчетах, документ, который нашел Лоренцо, он мог подписать, когда ему было восемьдесят три года или восемьдесят пять лет. Это сомнительно, но не невозможно!
– Значит, имя совпадает, хотя в письме написано «Хуан», а не «Хоан». Я думаю, этот господин Пинарет является связующим звеном между двумя командорствами, находящимися в Замаррамале и в Херес де лос Кабальерос, – сделал вывод Фернандо.
– Итак, вот что мы знаем об этих тамплиерах: один из них имел отношение к церкви Подлинного Креста, а другой сначала находился в Каталонии, а потом в Херес де лос Кабальерос. Оба они были членами тайной группы ессеев. Тамплиер из Херес де лос Кабальерос передал на хранение моей семье предмет, который был ничем иным, как браслетом Моисея. О тамплиере из Замаррамалы известно немного… – дон Лоренцо пытался свести воедино все факты, которые им были известны.
– Мы знаем еще кое-что, – вмешалась Лючия. – Я встретила упоминание о нескольких предметах в одном из писем, а конкретнее в том, где де Эскивес пытался оправдать совершенное им убийство некого Пьера де Субиньяка… В этом письме упоминались медальон, сундучок и папирус. Вот все, что мы знаем!
– Очень любопытно! – заявил дон Лоренцо. – Итак, в нашем списке имеются: браслет, медальон, сундучок и папирус. – Он повернулся к Фернандо. – Ты обратил внимание на то, что речь идет о драгоценностях? Мне кажется, что в этой истории нет ни одной случайности. Подумай минуту вот о чем: мы, два историка и ювелир, пытаемся распутать сложный клубок, образовавшийся почти восемь веков назад, и, по мере того как мы углубляемся в эту историю, появляются разные драгоценности и предметы, имеющие огромную историческую ценность. Я заинтригован и хотел бы знать, обладают ли остальные предметы такой же ценностью, как браслет Моисея?
Лючия предположила, что некоторые из этих таинственных предметов все еще могут находиться в тайниках церкви Подлинного Креста. Именно поэтому она обратилась в министерство за разрешением провести тщательный осмотр церкви. Она пообещала дону Лоренцо поставить его в известность о дате проведения такого осмотра, если он захочет участвовать в нем.
– Спасибо, Лючия! Я на это рассчитываю. – Дон Лоренцо поудобнее устроился в кресле и посмотрел на Фернандо. – Значит, теперь мы должны узнать, что же хранится в церкви Подлинного Креста. И нам еще непонятно, какова роль в этом моего дедушки и твоего отца.
Устав от долгого сидения, Лючия поднялась с кресла и стала перед мужчинами, повернувшись спиной к камину. Часы в гостиной показывали ровно восемь. Она подумала, что было бы интересно обсудить вопрос, который только что поднял дон Лоренцо, рассмотрев его под другим углом зрения.
– Я вам предлагаю сделать следующее: вы попробуете написать на листке бумаги все, что вы помните об этих людях: даты, контакты, документы, которые остались после них, и любые сведения, которые могут представлять какой-то интерес. Каждый напишет о своем родственнике, и сделайте это как можно более сжато. Не пытайтесь написать целую биографию! Когда вы закончите, мы сопоставим все данные и попробуем найти параллели, если они возникнут, между тамплиерами, которые жили в Херес де лос Кабальерос и в Сеговии в XIII веке. Что вы скажете?
Оба подумали, что это может дать какой-то результат, и принялись писать.
Лючия закурила и вышла из гостиной, чтобы обсудить с Эльвирой ужин. Она не была уверена, останется ли дон Лоренцо на ужин, хотя этот вариант ее совершенно не устраивал. Она предпочла бы получить удовольствие от спокойного ужина с Фернандо.
Они провели весь вечер за разговорами. Лючия рассчитывала, что, когда они обсудят все, связанное с их ближайшими родственниками, тем для разговора больше не останется. Они могли уложиться в полчаса. На тот случай, если обсуждение затянется, она распорядилась, чтобы Эльвира поставила еще один прибор, и попросила Маноло затопить камины в двух спальнях.
Лючия поднялась в свою комнату и долгое время стояла перед платяным шкафом, раздумывая, как ей одеться к ужину.
В это утро они с Фернандо обменивались двусмысленностями, и эта игра заставила ее думать, что он имеет по отношению к ней какие-то намерения. Такая ситуация не очень часто возникала в ее теперешней неустроенной жизни, но это очень льстило ей как женщине.
Она призналась себе в том, что Фернандо ей интересен, хотя она нечасто думала о нем. Ей казалось неразумным упустить такую возможность, тем более раз это касалось мужчины, который, похоже, страдал в жизни не меньше Лючии. Что они потеряют, если почувствуют себя в обществе друг друга мужчиной и женщиной? Даже если это продлится всего один день!
Лючия выбрала простое черное платье, подчеркивающее фигуру. Она уже не помнила, когда надевала его в последний раз. Она сняла его с плечиков и быстро примерила, убедившись, что оно все еще идеально сидит на ней. Лючия оставила платье на кровати, собираясь надеть его к ужину.
Она спустилась в гостиную узнать, как продвигается выполнение задания, и села рядом с Фернандо. Оба уже закончили, и дон Лоренцо первым прочитал свои записи.
– Мой дедушка получает в наследство этот браслет. В 1930 году он едет в Сеговию, чтобы посетить церковь Подлинного Креста и установить контакт с хозяином ювелирной мастерской, Фернандо Луэнго. Поездку в Сеговию он учитывает в своей книге расходов, и делает там же пометку о Папе Онорио III. Этот Папа отправил в церковь в 1224 году реликварий с фрагментом Святого Креста. Это дедушка вовлекает твоего отца в избранную группу псевдотамплиеров, и они решают сохранять все это в тайне. Затем он посылает браслет твоему отцу, когда тот находится в тюрьме. Это происходит в середине сентября 1933 года. – Дон Лоренцо на мгновение поднял взгляд от листа бумаги. – Здесь я сделаю небольшое отступление. Я не могу понять, что подтолкнуло его отправить столь ценный предмет в тюрьму. Ведь существовал риск, что его конфискуют… Но это мы попытаемся понять позднее. – Он снова надел очки и продолжал читать. – Мой дедушка скончался через несколько дней после того как отправил браслет, а именно в конце сентября 1933 года.
Дон Лоренцо медленно сложил лист бумаги и оставил его на столе. Повисла напряженная пауза. Наконец он откинулся в кресле и посмотрел на своих слушателей с загадочным выражением лица.
– Раньше мне это не казалось важным, но сейчас я собираюсь вам об этом рассказать. – После этих слов атмосфера в комнате стала еще напряженнее. – Теперь, составив записку и кое-что обсудив с вами, я обратил внимание на одну деталь, которая раньше ускользала от моего внимания. – Лючия и Фернандо были ошеломлены странным поведением дона Лоренцо. – Не хотите ли посмотреть на кольцо, которое у меня на руке, и сказать, есть ли в нем что-нибудь необычное?
Он поднял правую руку, чтобы они могли рассмотреть с близкого расстояния кольцо. Это была печатка прямоугольной формы в золотой оправе, с гербом, выгравированным на голубом сапфире. Потом он снял кольцо с пальца и передал его Лючии.
– Я вижу герб и предполагаю, что это ваш родовой герб: нападающий лев изображен стоящим на чем-то вроде камня, в правом углу сияющее солнце, а в левом – оливковое дерево. Кажется, все! – заключила Лючия, передавая кольцо Фернандо.
– В самом деле, Лючия, – подтвердил дон Лоренцо. – Ты правильно говоришь, это герб. Герб семьи Рамирес. Лев указывает на землю, откуда мы родом. Я не знаю, известно ли тебе это, но Фернандо должен знать, что мои предки отвоевали у арабов часть сегодняшней провинции Бадахос и получили от короля земли в качестве награды за свою благородную службу. Отсюда камень и оливковое дерево – символы земель, которые были нам переданы. – Пока он говорил, Фернандо разглядывал кольцо со всех сторон. – Фернандо, – продолжил дон Лоренцо, – теперь оно у тебя в руках. Ты можешь получше всмотреться в камень, на котором стоит лев? Ты можешь разобрать, что на нем написано крошечными буквами?
– Прочесть это можно с большим трудом… – Фернандо поднес кольцо еще ближе к глазам. – Здесь две буквы, такие маленькие, что я едва могу их разглядеть. Подождите-ка! Да, это они! Мне кажется, это буквы «F» и «L».
– Filii lucis! Сын света! – воскликнул дон Лоренцо, чрезвычайно взволнованный. – Это кольцо моего дедушки. Он носил его до самой смерти и завещал его мне как память о себе.
– Но как это возможно, что ты никогда не обращал внимания на эти буквы? – спросил Фернандо.
– Я видел их много раз, но не понимал, что они означают, поскольку они не совпадали с инициалами моего дедушки, а больше ничего мне в голову не приходило. Но сегодня я наконец понял. И подозреваю, что мой дедушка все же принадлежал к секте ессеев. – Он по-детски искренне радовался своему открытию. – Теперь все стало на свои места! Как я вам говорил, я думал, что это была секта псевдотамплиеров, в силу того, что дедушка часто ездил в разные места, где раньше находились отделения ордена тамплиеров. Я узнал об этом из его расходных книг. Меня утвердила в этой мысли обширная переписка, которую он вел с загадочными лицами и организациями. Из этих писем можно было сделать вывод, что он каким-то образом участвовал в деятельности этих организаций. Все эти совпадения натолкнули меня на мысль, что он был кем-то вроде тамплиера.
– Насколько мы знаем, твой дедушка был одним из большого числа людей, через руки которых прошел этот браслет. Первым звеном в этой цепи был де Эскивес. Хотя до него было очень много людей. Больше восьми веков назад де Эскивес передал браслет Хуану Пинарету. Следующим звеном мог быть его предок Гонсало, после имени которого тоже стояли две буквы – символ ессеев. – Лючия пыталась связать факты, значительно отстоявшие друг от друга по времени. – Из всего этого следует, что твой отец, – на этот раз она обратилась к Фернандо, – несомненно, был ессеем. Если это не так, какой тогда был смысл Карлосу Рамиресу посылать браслет человеку, который не принадлежал к той же тайной секте, что и он?
Пока они обсуждали вновь открывшиеся обстоятельства, связанные с кольцом, Фернандо вспомнил, что его сестра Паула тоже унаследовала от отца кольцо, которое и теперь было у нее. Он пытался вспомнить, как выглядит это кольцо, но не смог. Отец умер много лет назад, и с тех пор Фернандо нечасто вспоминал о кольце.
– Мой отец носил кольцо, которое после смерти завещал моей сестре Пауле. Я могу ей сейчас позвонить! Если это кольцо подобно кольцу Лоренцо, это было бы достаточным доказательством того, что наши умозаключения верны. Что скажете?
Фернандо схватил свой мобильный телефон и поискал в его памяти номер телефона Паулы.
– Это ты, Фернандо?
– Да, Паула. Как дела?
– У меня хорошо, а ты куда пропал? Я тебе много раз звонила домой, но никто не отвечал. Мне надо с тобой поговорить наедине!
– Я не в Мадриде, и я тебе звоню, потому что мне нужно выяснить нечто важное, в чем я сомневаюсь, и только ты можешь…
– Стоп! Стоп! – возмущенно прервала его Паула. – Ты считаешь, что можно забыть о твоем диком поведении на этой неделе? Вот так просто? Тому, что ты сделал с бедной Моникой, нет названия.
– Послушай, Паула, сейчас не время обсуждать это. Я тебе обещаю, что как-нибудь, если ты захочешь, мы сядем и спокойно все обсудим. – Фернандо было крайне неприятно разговаривать на подобные темы в присутствии Лючии и дона Лоренцо. Он извинился и вышел из гостиной, чтобы чувствовать себя более свободно. – Я сейчас не могу говорить об этом, потому что…
– Ничего подобного! Ты разбил Монике сердце, и теперь она, совершенно безутешная, сидит в четырех стенах, никуда не выходит. Она мне уже рассказала, что договорилась с тобой отпраздновать ее день рождения у тебя дома, но ее ждал неприятный сюрприз – у тебя было свидание с Лючией.
– Паула, а теперь ты остановишься! – Рассердившись, Фернандо повысил голос. – Дай же мне сказать!
– Не хочу я с тобой разговаривать! Ты свинья, и я должна тебе об этом заявить! Я знаю, что не должна вмешиваться в той личные дела, но эта женщина тебе не подходит. – Ее голос был твердым. – Доверься своей сестре!
– Хорошо, Паула… Ты действительно не должна вмешиваться в мои личные дела, но ты моя сестра, и я прислушиваюсь к твоим советам. Хотя ты должна понимать: это не обязательно означает, что я буду всегда поступать так, как ты советуешь. В любом случае, я считаю, что при встрече мы обсудим все эти вопросы. Я найду время, и мы как-нибудь договоримся встретиться. Идет?
– Идет… Ты всегда поступаешь со мной, как тебе заблагорассудится! Но в глубине души, где-то очень, очень глубоко, я все еще немножко люблю тебя, глупый!
– Хорошо, потому что мне сейчас нужна твоя помощь. Ты помнишь о кольце, которое досталось тебе от отца в наследство?
– Конечно. Кстати, я как раз сегодня надела его. Я его редко надеваю, но иногда мне все же хочется его поносить. В тот день, когда взломали магазин, я вспомнила о кольце, полученном в наследство, и надела его. А почему ты сейчас о нем вспомнил?
– Я тебе объясню, когда мы увидимся. А сейчас мне нужно, чтобы ты мне его описала как можно точнее, до мельчайших подробностей. Я не помню, как оно выглядит.
– Как же мне сложно тебя понять, братишка! Должна заметить, что ты в последнее время очень странно себя ведешь, но при этом вроде бы ничего не происходит. Итак, о кольце. Это золотое кольцо в форме печатки. Двенадцать крошечных бриллиантов расположены вокруг выгравированных инициалов отца. Никаких других отличительных признаков у кольца нет. Это все, что ты хотел знать?
– Так ты говоришь, что в центре его инициалы? F и L? Это так?
– Ну конечно! Ты только сегодня такой тупой или с тобой это часто теперь случается? Именно это я тебе только что сказала! Если ты еще не понял, я могу повторить тебе по-английски. Послушай: ring has got two letters on the middle, the «F» and the «L», that's right?
– Хорошо, хорошо! Перестань паясничать. Я просто хотел убедиться. Ты сказала как раз то. чего я ждал! Спасибо, сестра! Увидимся!
– Хорошо! Жду от тебя новостей!
Фернандо уже собирался выключить телефон, но тут снова услышал голос Паулы:
– Послушай, прежде чем отключишься, обещай мне, что как-нибудь позвонишь Монике, хорошо?
– Да-а-а… Я тебе обещаю, приставала!
– И, кстати, вот еще что мне пришло в голову. Зачем ждать? Ты мог бы пригласить ее на ужин сегодня. Давай же! Что, ты никак не можешь собраться с духом?
– Видишь ли, как бы мне этого ни хотелось, сегодня это будет сложно сделать, потому что, как я тебе уже сказал, я не в Мадриде.
– А где ты? Могу я узнать? Ты один или с кем-то? – Паула явно встревожилась.
– Ну… я с Лоренцо Рамиресом. Ты помнишь профессора с кафедры истории, с которым мы встречались, когда были в «Сафре»? Он родственник того человека, который послал отцу браслет.
– Фернандо, а мне кажется, что на самом деле ты с Лючией на ее вилле в Эстремадуре. Я не очень ошибаюсь, наглый тип? – Она всегда улавливала особые интонации в его голосе, когда он пытался обманывать ее.
– Ну ладно, ты права… Я действительно на вилле Лючии, но вместе с Лоренцо Рамиресом. Вот видишь! Я тебе не лгу!
– С доном Лоренцо, но и с Лючией тоже, это ясно. А я, как дура, уговариваю тебя пригласить на ужин Монику. Послушай, я лучше не буду ничего говорить, потому что это закончится скандалом. И знаешь что? Ты уже взрослый мальчик и сам знаешь, как распорядиться своей жизнью. Кроме того, я уже поняла, что ты не хочешь, чтобы мы с Моникой участвовали в расследовании этой истории с браслетом.
– Я приехал сюда только для того, чтобы встретиться и поговорить с Рамиресом. Дело вовсе не в том, о чем ты подумала! – Он пытался оправдаться, но понимал, что это сделать сложно.
– Послушай, Фернандо, я не с Луны свалилась. Я от тебя отстану, но сначала я дам тебе последний совет – как сестра. Пожалуйста, береги себя и не делай ничего такого, о чем в будущем пожалеешь! Пока, Фер!
Фернандо не спешил возвратиться в гостиную, пытаясь осмыслить разговор с Паулой. Он растрогался, когда узнал, что Моника безутешна. Теперь он начал сомневаться, удобно ли было соглашаться провести эти выходные с Лючией. С Лоренцо он мог встретиться и в Мадриде, как они и договаривались раньше.
Дверь гостиной открылась, и на пороге появилась Лючия, обеспокоенная тем, что Фернандо долго отсутствует.
– Ты уже поговорил с сестрой?
– Да. Прости, Лючия! Я только что закончил разговор. Давай зайдем в гостиную, и я вам все расскажу!
Лючия, увидев выражение лица Фернандо, сразу же почувствовала: что-то не так. Он был грустным. Они снова сели. Пробили часы. Лючия посмотрела на свои часы. Была половина девятого. Хотя тем для обсуждения осталось еще не на один час, она надеялась, что дон Лоренцо вскоре начнет прощаться и не останется с ними ужинать.
– Теперь я почти уверен, что мой отец тоже был ессеем. На его кольце – две знакомые нам буквы. Правда, они совпадают с его инициалами, впрочем, как и с моими, хотя из этого не следует, что я ессей. Вокруг букв расположено двенадцать маленьких бриллиантиков. Двенадцать!
– Первые двенадцать священников, души которых воссияли подобно звездам! – отметил дон Лоренцо. – Двенадцать сыновей света! Эти бриллианты символизируют то же, что и солнце в левом углу герба моего деда. Солнце – звезда, которая дарит свет земле.
Дон Лоренцо был восхищен. Наконец после многих лет исследований он увидел свет в конце длинного туннеля.
Немного нервничая, Лючия решила, что наступил подходящий момент, чтобы завершить разговор. А выражение лица Фернандо после разговора с Паулой все еще оставалось отсутствующим. Лючии нужно было знать, не вызвано ли это плохими новостями, сообщенными Паулой.
– Ну хорошо, господа! Поскольку мы уже почти все обсудили, заканчивая этот приятный и интересный разговор, нам остается лишь договориться о следующей встрече, которая, если ничто не помешает, состоится в Сеговии. Когда я получу разрешение осмотреть церковь, я поставлю вас в известность. Посмотрим, действительно ли могилы твоих предков хранят какую-то тайну, Фернандо. Я очень хочу обыскать все уголки церкви. Возможно, нам удастся найти эти таинственные предметы, если они существуют, – быстро говорила Лючия, не оставляя им возможности продолжать разговор. – Так что, если ни у кого нет возражений, я считаю, что на сегодня мы можем завершить наши обсуждения. – Она поднялась с кресла, вынуждая мужчин сделать то же самое.
Дон Лоренцо посмотрел на часы и торопливо распрощался:
– Вы должны простить меня, но для меня вечер пролетел как одно мгновение, а до «Сафры» мне еще ехать и ехать.
– Как жаль, что тебе нужно уезжать так рано. Было бы замечательно вместе поужинать, – сказала Лючия совершенно противоположное тому, что было у нее на уме. Она уже чувствовала себя счастливой, понимая, что проведет остаток вечера с Фернандо в интимной обстановке.
– Спасибо. Ты очень любезна, Лючия! Я надеюсь, у нас еще будет такая возможность. Если бы я сейчас остался, я бы попал домой только на рассвете, а это не годится. Спасибо еще раз!
Лючия и Фернандо проводили его до машины и там попрощались с ним, пожелав ему добраться домой без приключений. Когда машина Лоренцо отъехала, они поспешили в дом, так как немного замерзли. Ночь была очень холодной.
– Мне показалось, что после звонка сестре ты немного расстроился. Я не хочу показаться чересчур любопытной, но скажи мне: произошло что-то важное? – Фернандо ответил, что ничего важного не произошло, и поблагодарил ее за беспокойство. – Я рада, если так! У нас остается полчаса до ужина. Мне нужно подняться в свою комнату, чтобы немного привести себя в порядок. Ты делай, что хочешь. Можешь послушать какую-нибудь музыку. В гостиной есть проигрыватель и много дисков в шкафу, который стоит напротив камина. Или, если хочешь, можешь немного отдохнуть у себя в комнате. В конце концов, я не буду за тебя решать, что тебе делать.
– Думаю, я оденусь потеплее и прогуляюсь. Мне нравится бывать за городом вечером, в Мадриде у меня не бывает возможности прогуляться.
– Как хочешь. – Лючия вспомнила их утреннюю шутку. – Напоминаю: если тебе что-нибудь понадобится, ты уже знаешь, к кому обратиться. – В ее взгляде читались тайные мысли. – За исключением некоторых вещей, разумеется. – Она подмигнула ему, прежде чем повернуться к лестнице. – Я тебя оставляю, Фернандо. Увидимся в половине десятого!
Фернандо надел свою толстую меховую куртку и широкий шарф, собираясь выйти на воздух прогуляться. Небо было совершенно ясное, усыпанное звездами, а прямо над домом сияла волшебная полная луна. Такая ночь предвещала сильную стужу на следующее утро.
Лицо Фернандо так обжигало холодом, что ему было трудно дышать. Но он не обращал на это внимания. Он прошел около двух сотен метров, направляясь к маленькому холмику, откуда были хорошо видны дом и залитая лунным светом лужайка перед ним.
Он понимал, что его слишком увлекла история с браслетом, что из-за этого он забыл о других, не менее важных делах. Прогуливаясь, он попытался сосредоточить свои мысли на Монике, хотя не мог не думать и о заманчивом предложении Лючии.
За этот день их отношения перестали быть такими официальными, как раньше. Фернандо испытывал страстное желание перестать сдерживать себя. Но лицо Моники постоянно возникало перед его внутренним взором. Паула сказала ему, что после того инцидента Моника закрылась у себя дома и очень переживает. Сестра также настаивала, чтобы он, не откладывая, позвонил Монике. Почему бы ему не сделать это немедленно и не уладить возникшие проблемы? Как было разумнее поступить в этой ситуации? Ведь здесь его ждала по-настоящему особенная женщина, которая, судя по всему, хотела того же, что и он. И это было так волнующе!
После того как в течение многих лет все личное было задвинуто в самый дальний уголок сознания, снова открыть для себя мир чувств было так приятно! Но Фернандо боялся, что инстинкт возобладает над долгом. Черт возьми! Можно ли это считать неверностью? Их отношения с Моникой не просуществовали и недели. Сделает ли он кому-нибудь больно? И вдруг он осознал нечто, не казавшееся ему раньше таким очевидным. Если он поступит неблагоразумно, одна из этих женщин обязательно будет страдать. Он не мог больше мучиться от неопределенности.
Фернандо вытащил из кармана телефон и позвонил Монике.
– Слушаю, – раздался ее голос.
– Добрый вечер, – сказал он просто.
– Привет, Фернандо! Какое совпадение! Мне только что звонила твоя сестра. Похоже, она перед этим разговаривала с тобой.
– Наверняка она сказала тебе, где я сейчас нахожусь.
– Нет, она только сказала, что тебя нет в Мадриде. Но, раз уж ты сам заговорил об этом, где ты сейчас находишься?
– Прежде чем я расскажу тебе об этом, я хочу, чтобы ты знала: мне необходимо с тобой увидеться. Я тебя очень прошу об этом, Моника!
– Вот что я тебе скажу, Фернандо. Я не возражаю. Но сначала я хочу тебя попросить, чтобы ты разобрался со своими чувствами. Иначе лучше будет нам не видеться. И не беспокойся обо мне. Я с этим справлюсь.
– Моника, я думаю, что я уже разобрался, именно поэтому я тебе и звоню. Но я хочу тебе сказать, что звоню из Эстремадуры, с виллы Лючии. Мы провели вечер с известным тебе доном Лоренцо Рамиресом, и я тебя уверяю, что время не было потеряно зря. Я сюда приехал только для того, чтобы встретиться с ним. – Моника слушала молча. – Но ты не должна беспокоиться. Я уже очень хорошо знаю, чего хочу!
Моника долго молчала.
– Договорились, Фернандо. Позвони мне, когда захочешь. Если честно, я не очень хорошо тебя понимаю. А ты меня понимаешь?
– Конечно. Доверься мне!
– Тогда до скорой встречи, Фернандо!
Он посмотрел на часы. До половины десятого оставалось пять минут. Он должен был возвращаться. Разговор с Моникой успокоил его. Сейчас он был больше уверен в своих чувствах к ней, и его охватило удивительное ощущение покоя.
Но он не знал, как ему поступить с Лючией, как достойно выйти из этой непростой ситуации. Возвращаясь к дому, он вспоминал их утренний флирт. Совершенно замерзший, Фернандо вошел в дом и запер за собой входную дверь. Лючия как раз спускалась с лестницы.
Фернандо поразился происшедшей с Лючией перемене. На ней было облегающее декольтированное черное платье, подчеркивавшее фигуру. Она была слегка накрашена и надела красивый комплект: жемчужное ожерелье и серьги. Фернандо признал, что Лючия выглядит великолепно.
– Похоже, ты совершенно замерз, Фернандо. Хочешь, мы сначала погреемся у камина?
– Неплохая мысль! Посидим немного у камина, а потом будем ужинать.
Лючия взяла его под руку и повела в гостиную. Она помогла ему снять куртку и усадила его у огня. Через несколько секунд помещение наполнил аромат горящего дерева. Фернандо отметил, как приятное тепло разливается по его телу. Сначала Лючия энергично растерла ему спину, потом ее пальцы пробежались по его плечам и по рукам, и, наконец, она прижалась к нему всем телом.
– Надеюсь, что так я согрею тебя как следует, – прошептала Лючия ему на ухо.
Разнервничавшись от столь откровенных действий Лючии, Фернандо решил пока никак не реагировать на это, сославшись на возникший аппетит. Он отстранился от Лючии и направился к столовой, увлекая ее за собой.
– Пойдем ужинать, Лючия! Я уже согрелся, но у меня прорезался чудовищный аппетит. И потом, мне хочется знать, чем на этот раз меня удивит донья Эльвира!
За ужином Лючия держалась более официально, и они в основном говорили обо всем, что было связано с их расследованием. Теперь они уже знали, что предки Лоренцо были ессеями, как и некоторые другие тамплиеры. И те и другие жили в одних и тех же местах: в Сеговии и в Херес де лос Кабальерос, но с разницей в восемь столетий.
Стало понятно, что одной из основных задач ессеев было строительство нового храма, достойного того, чтобы стать домом Бога. Там они могли бы поклоняться священным предметам и использовать символы, так же как и много лет назад в храме Соломона.
Кроме того, они узнали о существовании других предметов, которые вполне могли иметь отношение к церкви Подлинного Креста, а может быть, даже были спрятаны в ней. Несмотря на все имеющиеся доказательства, у Фернандо никак не укладывалось в голове, что его отец мог быть вовлечен во всю эту историю.
Во время ужина Эльвира была особенно любезна с Фернандо. Этот приятный мужчина, которого хозяйка пригласила ца выходные, показался ей очень милым. Чтобы отблагодарить его за проявленное к ней внимание, она приготовила вкуснейшее блюдо, которое Фернандо похвалил по меньшей мере трижды, и теперь с лица женщины не сходила улыбка.
Блюдо было приготовлено из спаржи. Эльвира перевязала ее полосками шпината, а к ней подала разнообразные поджаренные овощи и зелень. Все это было полито фирменным соусом. Вторым блюдом было изумительное фаршированное филе по-иберийски. Чтобы обильный ужин легко усвоился, они выпили по рюмке лимонного шербета. После ужина им снова подали кофе в гостиную.
Управляющий с женой убрали в гостиной и в кухне. Прежде чем пойти отдыхать, они заглянули в гостиную, и Маноло спросил, не нужно ли чего-нибудь еще. Лючия отпустила их, и наконец Лючия и Фернандо остались одни. Фернандо напрягся, не зная, как ему себя вести.
Лючия, налив себе рюмку «Бэйли», а ему скотч, села довольно близко к нему. Его окутало облако ее духов. В воздухе повисла напряженная пауза.
– Я очень ждала этого момента. День получился таким насыщенным.
Лючия попыталась снять напряжение. Ситуация была для нее очень непривычной. Она зажгла сигарету. Курение помогло ей немного расслабиться.
– Я очень доволен тем, что мы существенно продвинулись, Лючия. – Это прозвучало банально, но в этот момент Фернандо не нашел в себе сил выстроить более сложную фразу.
– Я рада, что ты согласился приехать сюда и что этот день оказался таким продуктивным. – Лючия тоже была не в состоянии вести непринужденный разговор.
Протянув руку, чтобы взять свою рюмку со стола, Фернандо почти коснулся Лючии.
И тут он увидел этажерку с множеством старинных книг. Это был отличный повод предотвратить опасное развитие ситуации. Фернандо поднялся с рюмкой в руке, чтобы посмотреть на заглавия книг на корешках. Лючия последовала за ним.
– Как видишь, здесь есть очень ценные книги. Есть некоторые первые издания, причем очень известных авторов. – Она взяла в руки книгу, которая показалась Фернандо самой старой. – Вот первое издание «Галатеи» Сервантеса.
Фернандо открыл книгу и убедился, что она довольно хорошо сохранилась. Он стал быстро пролистывать страницы, и тут Лючия снова прижалась к нему всем телом.
Лючия ожидала, что теперь Фернандо проявит инициативу, но он выглядел каким-то рассеянным. И все равно она хотела его. Она должна была возбудить в нем интерес к себе! Лючия пыталась заставить его посмотреть на нее. Она наблюдала за ним, а он был поглощен книгой.
– Фернандо, ты, наверное, долгое время не был с женщиной. – «Мы ступаем на скользкую дорожку», – немедленно подумал Фернандо. – Должно быть, тебе этого очень не хватало! – Лючия закрыла книгу, которая служила Фернандо некой защитой, и стала перед ним, бросая на него соблазнительные взгляды. – Как я хочу, чтобы ты меня поцеловал! – Она закрыла глаза, ожидая ощутить прикосновение его губ.
Фернандо смотрел на нее и чувствовал, что ему передается ее желание. Ему не пришло в голову ничего лучшего, как ответить совершенно естественным образом. Не в состоянии сопротивляться, он легонько поцеловал ее. Когда их губы соприкоснулись, Лючия обняла его и крепко прижалась к нему. Ее руки ласкали его волосы, а губы ни на секунду не отрывались от губ Фернандо.
Его заразила ее страсть, но он мучился оттого, что упустил момент и не смог переломить ситуацию.
Лючия, движимая страстью, покрывала его лицо и шею поцелуями, хотя все же заметила, что Фернандо держится скованно.
А Фернандо все больше чувствовал себя попавшим в ловушку. Он не мог позволить себе плыть по течению. Он не был искренен ни с Лючией, ни с Моникой, которую успокоил лишь тем, что попросил ее верить ему. Фернандо не знал, как остановить Лючию, чтобы не обидеть ее.
А Лючия продолжала ласкать его, прильнув губами к его губам.
Наконец Фернандо принял решение и, взяв ее за плечи, на мгновение отстранил.
– Лючия, я должен тебе сказать…
Она прикрыла ему рот ладонью, не давая закончить фразу, и собралась опять поцеловать его, но Фернандо снова сдержал ее.
– Подожди, Лючия. Я серьезно! Я должен поговорить с тобой!
Лючия вернулась в свое кресло. Она не смогла скрыть разочарования.
– Это из-за Моники, да?
– Да, Лючия. Я бы тебя обманул, если бы сказал, что это не так. Вероятно, ты уже заметила, что между нами что-то есть.
– Мне кажется, что этого больше в ней, чем в тебе. Лючии было стыдно. Она устремила взгляд в угол гостиной.
– Я признаю, что сегодня вел себя нечестно с тобой. Я даже провоцировал тебя, давая понять, что хочу продолжения.
– Да, это правда, ты дал мне это понять. – Лючия была очень расстроена.
– Прости меня! Ты совершенно права. Я хочу добавить, что, если бы я не остановился, считаю, это было бы нечестно по отношению к тебе. Хотя остановиться мне стоило невероятных усилий.
Лючия чувствовала себя униженной и была сердита на себя за то, что проявила слабость. Она также чувствовала себя обманутой, потому что надеялась, что этот мужчина пробудит в ней давно уснувшие чувства. Ей хотелось плакать, но не в его присутствии. Лучше всего было прекратить дальнейшие объяснения, и чем раньше, тем лучше.
– Фернандо, давай оставим эту тему. Мне нужно побыть одной. Думаю, уже пора спать. – Она поднялась с кресла. – Мы поговорим завтра.
Они молча разошлись по своим спальням, кивнув друг другу на прощание. Фернандо закрыл свою дверь, огорченный, что спровоцировал такую нелепую ситуацию, а еще ему было тяжело от сознания того, что он причинил Лючии боль.
Перед тем как заснуть, он вспомнил Монику. Наконец он уснул, уже более спокойный оттого, что выпутался из трудной ситуации, не предав доверия Моники.
На следующее утро ни один из них не упомянул о событиях прошлой ночи. Лючия, естественно, была совсем не такой, как вчера, но вела себя корректно, была внимательна к Фернандо, демонстрируя, что смогла забыть о вчерашнем ударе и не потеряла присутствия духа.
С утра они отправились на охоту, правда, Фернандо удача не улыбнулась. Он подстрелил лишь пару куропаток, в то время как Лючия подстрелила пятнадцать. Охота немного разрядила обстановку, и они даже слегка пошутили над происшедшим. После полудня Фернандо начал испытывать беспокойство. Ему захотелось вернуться в Мадрид. Он решил, что выедет в час дня, чтобы не попасть в обычную воскресную пробку.
– Я благодарю тебя, Лючия, за твое приглашение, за эти выходные.
Он закрыл багажник своей машины и взял Лючию за плечи, чтобы поцеловать в щеку на прощание. Она уклонилась и, к его удивлению, поцеловала его в губы.
– Ну же, Фернандо! С тобой ничего не произойдет, если ты меня поцелуешь по-настоящему. – Она снова поцеловала его и, оторвавшись, посмотрела ему в глаза. – Я хочу тебе кое-что сказать, прежде чем ты уедешь. Я думала все утро и, признаюсь, сомневалась, уместно ли будет сказать тебе об этом после вчерашнего. И, как видишь, я все же решилась это сделать.
Фернандо с любопытством ждал, что же она скажет.
– Я хочу, чтобы ты знал: ты меня очень привлекаешь как мужчина. Хотя после вчерашнего мне было плохо и стыдно, я признаю, что ты поступил, как настоящий мужчина, и от этого ты мне еще больше нравишься. – Она сделала паузу, чтобы набрать воздуха в легкие, и продолжила: – Мы уже взрослые люди и поэтому можем беспрепятственно говорить об этих вещах. И хотя мне понятна твоя реакция, я вчера чувствовала, что тебя тоже тянет ко мне. И мне бы хотелось, чтобы мы не торопились ставить точку, Моя дверь остается открытой для тебя. Я просто хочу, чтобы ты это знал. Увидимся в Сеговии! До свидания и удачной поездки!
Фернандо завел мотор и тронулся, совершенно сбитый с толку последними словами Лючии, которые еще долго звучали в его голове.
Он без проблем доехал до ворот имения и направился к Альмарасу. Но он не успел проехать и двухсот метров, как зазвонил мобильный телефон. Он ответил и услышал голос с легким иностранным акцентом.
– Фернандо Луэнго?
– Да, это я. С кем я разговариваю?
– Сейчас это не имеет значения. У вас есть один предмет, который принадлежит нам, и вы должны нам его немедленно передать. Я говорю о браслете. – Фернандо все еще не понимал, с кем говорит, но мужчина продолжал, не давая ему сказать ни слова: – Поскольку мы предполагали, что договориться по-доброму нам не удастся, мы взяли себе кое-что, что, по нашим сведениям, вам было бы интересно получить обратно. Я передаю трубку!
– Фернандо? – Это был голос Моники. – Сделай то, что они просят! Они сказали, что, если ты этого не сделаешь, они меня убьют!
– Моника! – Фернандо одолел внезапный приступ кашля, и он остановил машину у обочины.
– Ну хорошо! Хватит! Ты ее услышал! Пока с ней все в порядке. Я советую не звонить в полицию, если не хочешь, чтобы мы выслали тебе ее по частям. А теперь слушай меня внимательно! Ты должен взять с собой браслет и приехать в Пуэрта дель Соль завтра, в понедельник, в два часа дня. Ты должен стоять около памятника Медведю и Земляничнику. Если ты это сделаешь, девушка вернется к тебе живой и невредимой. Но я повторяю еще раз, если тебе придет в голову какая-нибудь глупость, можешь назначить день ее похорон.
– Но кто вы?! – в отчаянии крикнул он в трубку.
Связь прервалась. Фернандо поискал номер во входящих звонках, но номер не определился.
В ярости от собственного бессилия, испытывая сильные страдания, представляя Монику в руках негодяев, Фернандо снова завел мотор и нажал на педаль газа. Он хотел как можно скорее доехать до Мадрида. Через несколько минут он уже звонил Пауле.
– Фернандо, я слышу, ты звонишь из машины. Ты уже бросил Лючию, удовлетворив ее?
– Паула! Перестань говорить глупости и сядь, потому что у меня есть очень плохие новости.
– Не пугай меня! Ты разбился? – спросила она встревоженно.
– Нет, речь идет не обо мне, Паула. Но я предпочел бы, чтобы речь шла обо мне. Монику похитили!
Госпитальеры – члены католического духовно-рыцарского ордена, основанного в Палестине в XII веке, в период крестовых походов. (Прим. перев.)
Тамплиеры (фр. templier – temple – храм). (Прим. перев.)
Булла – послание, распоряжение, издаваемое Папой Римским. (Прим. перев.)