159541.fb2 Бычки в томате - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39

Бычки в томате - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39

Звонил доктор Бертельсен, предупрежденный Алицией за­ранее, что может понадобиться его помощь. Как чувствовал, что Юлия проснулась, вот что значит настоящий врач!

— Сейчас приедет, — сообщила нам хозяйка. — Заглянет всего на три минуты.

— В ванную прошла, — доложила я о передвижениях Юлии. — Сколько-то времени она там пробудет, правда?

В жизни не видела, чтобы кто-либо в таком темпе смы­вался из дома. Трое из нас моментально дали деру. Олаф по­считал, что он тут лишний, поскольку у озера его и так не бы­ло; Магда заявила, что достаточно насмотрелась всякой жути, и с нее хватит, а Стефан констатировал, что свое дело сделал, а с истеричками возиться не желает.

Они сели в машину и стартовали прямо перед носом док­тора, который припарковался на их месте. Остались Алиция, Эльжбета и я, а через минуту к нам присоединился и доктор Бертельсен.

Я сразу его узнала, уже приходилось видеться. Симпатич­ный блондин среднего возраста. Пока они с Алицией обме­нивались краткими фразами в прихожей, в салон вошла Юлия. Вот теперь и побеседуем, они по-датски, Эльжбета по-шведски, а мы по-польски...

И ничего подобного! Высокообразованный пан доктор сво­бодно владел английским. У меня сразу отлегло от сердца при мысли, что профессиональную беседу проведет квалифициро­ванный специалист и непосредственно с особой, нуждающей­ся в его помощи...

Пока я тихо переживала за Юлию, Алиция без лишних слов пододвинула ей стул. И правильно, а то не дай бог хлоп­нется в обморок, еще разобьется опять или сломает себе что-нибудь, ведь доктор может и не успеть ее подхватить. Юлия внимательно посмотрела на меня, на Алицию, на стул, на док­тора и не села, а с тревогой спросила:

— Уже что-то известно?

С ответом никто не спешил. Она окинула вопросительным взглядом всех по очереди за исключением на этот раз стула и остановилась на Алиции.

— Да, но давайте сначала сядем, а то тут мало места, — твер­дым тоном произнесла Алиция, но прозвучало это так, будто диван или шкаф были размещены в салоне только для того, чтобы замести под них интересующую Юлию информацию.

Эльжбета тем временем затеяла профессиональный разго­вор с врачом на тему обезболивающих, снотворных и прочих антидепрессантов, который тот с энтузиазмом поддержал. Юлия переждала, пока они закончат, выпила воды и снова за­дала вопрос:

— Где Вацлав? Пропал, тяжело ранен или мертв?

На этот раз затянуть паузу не получилось. Молчание пре­рвала Эльжбета.

— Он умер, — произнесла она деревянным голосом — Те­перь это известно совершенно точно.

Юлия вообще была светлокожей, а сейчас и вовсе стала такой белой, что дальше белеть уже было некуда. Она засты­ла, как неживая. Доктор наблюдал за ней очень внимательно; казалось, она перестала дышать. Затем на ее лице появился румянец и снова исчез. Юлия вздохнула, пошевелилась и про­изнесла с решимостью отчаяния:

— Нет!

Доктор, как каждый нормальный человек, входя, закрыл за собой дверь террасы. Замок у Алиции немного заедал. Мне послышалось, будто у меня за спиной кто-то дергает дверную ручку, но я не обратила на это внимания, лихорадочно стара­ясь придумать, чем можно помочь Юлии, если она не в со­стоянии поверить, не допускает самой мысли... Не совать же ей в качестве доказательства кошмарные снимки Стефана?

— Нет! — повторила Юлия.

— К несчастью, это правда, — подтвердила слова Эльжбеты Алиция с меньшим сочувствием, чем можно было бы от нее ожидать.

— Нет! Нет! Нет! Нет!

Ну и как прикажете на эту истерику реагировать? Все молчали, в том числе и доктор. Тоже мне, высококвалифици­рованный специалист!

— Не-е-ет! Не-е-ет! Не-е-ет!

И вдруг через дверь с террасы в салон ворвался Мариан, заметно раздосадованный криками Юлии и очень недоволь­ный нерасторопностью датской полиции.

— При чем тут «нет»? Какое еще «нет»?! — крикнул он возбужденно. — Полгорода видело, труп как свежий огурец! Первый класс! А что, полицейских еще не было? Ну и работ­нички! Зашибись.

Боже правый, только его здесь недоставало! А я-то, кретин­ка, все время старалась как молено деликатнее быть с Юлией, чтобы ее не ранить раньше времени. Через три секунды я уже гнала нашего голодомора к калитке чуть ли не пинками, при этом чрезвычайно вежливо, при помощи исключительно стро­ительной лексики, освоенной в совершенстве еще в моем про­ектном прошлом, объясняя этому оболтусу, что хозяйка вре­менно гостей не принимает и не похоже, что скоро начнет принимать. Доктора у пациентов обедают, а остальные гости уехали питаться в город. И велела этому говнюку катиться от­сюда к чертовой матери. Это было самое приличное предло­жение, которое он от меня услышал.

И вот вам нате, снова Мариан, сам того не желая, повли­ял на развитие событий! Не известно, сколько времени про­должалась бы Юлина истерика, тем более что от доктора тол­ку было как от козла молока, а тут просто и незамысловато — бац обухом по голове, и порядок. Одно слово, жизнь!

И что удивительно, сработало ведь на все сто...

* * *

Когда Магда, Олаф и Стефан вернулись из города, тща­тельно пряча за спиной пакеты с благородным напитком, доктора Бертельсена уже не было. Он внимательно обследовал пациентку, смирился с ее категорическим отказом принимать лекарства, оставил Эльжбете инструкции и ка­кой-то пузырек с лекарством, не отказался от гонорара и убрался восвояси.

Вопреки ожиданиям, Юлия держалась неплохо. Она взя­ла себя в руки, выпила кофе со сливками, извинилась, что не составит нам компанию, но сказала, что ей хотелось бы по­быть одной. Кто бы возражал!

Мы подождали, пока за ней с натужным скрежетом не со­мкнутся раздвижные двери.

— Все это прекрасно, — заметил Стефан, уже информиро­ванный о наших жизненно-врачебных перипетиях, выстав­ляя, наконец, на стол шампанское. — Но где, собственно го­воря, стражи порядка?

— Ты по ним соскучился? — недовольно поморщилась Алиция. — О господи, сколько вы накупили? Кому все это го­рючее? Вы что, поминки собираетесь устроить?

— А почему бы и нет? — удивилась Магда.

Решено было поместить пока шампанское в морозилку в ателье, предварительно освободив место путем извлечения от­туда нескольких заледенелых глыб. Температуру там можно отрегулировать на слабый плюс, но тогда придется заплани­ровать обеды на несколько дней вперед. Алиция принялась злопыхать на пана Вацлава, дескать, мало от него было про­блем при жизни, так и после смерти покоя не дает...

— Насколько я знаю жизнь, домой я в планируемые сро­ки не вернусь, — одновременно пояснил Стефан. — Полицей­ские тут работают, как паровой каток, и под подозрение по­падем мы все. По мне так уж пусть пораньше начнут. Слу­шай, у тебя ведь есть какой-никакой блат в полицейском участке? Давай, задействуй связи.

— У меня? — изумилась Алиция.

Мы обе с Эльжбетой посмотрели на подругу с явным осуждением: это же надо, какая короткая память.

— А как же господин Мульдгорд? — произнесла я, может быть, и с неправильным акцентом, зато отчетливо.

Алиция смутилась, засуетилась, принялась хлопать по сто­лу в поисках сигареты, которую держала в руке, заглянула в кофейную чашку и открыто засомневалась.

— Ну, я не знаю... Да и какой это блат? Они все такие по­рядочные...

— В свое время нам совместными усилиями удалось гос­подина Мульдгорда несколько деморализовать, — напомнила я подруге.

— Но, может, он уже все забыл, получил повышение и тру­пами сам не занимается. У него теперь такой высокий пост...

— И не надо ему заниматься, достаточно, если просто раз­болтает пару секретов. Пока вся наша самая толковая инфор­мация получена от собаки, а этого мало.

Алиция уставилась на дно пустой чашки, не желая даже пошевелиться, и тут, конечно, зазвонил телефон.

Мы терпеливо переждали весь разговор на датском языке, ужасно заинтригованные его содержанием, так как в целом тон общения был оптимистичным, но с нотками озабоченно­сти. Оригинальное сочетание! Продолжалось все это довольно долго. Алиция больше слушала, чем говорила, наконец поло­жила трубку и воззрилась на нас в полном изумлении:

— Легок на помине. Вы не поверите, кто звонил. Господин Мульдгорд!

— Телепатия! — возликовала я.

— Сама ты телепатия. Никакая не телепатия, а визитная карточка от психбольной. Там были моя фамилия и адрес, вот они на всякий случай ему и доложили.

— Здорово же ты им запомнилась, если сразу сообразили, что он тебя знает!