159542.fb2 Бэби ценой в миллион - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Бэби ценой в миллион - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

5

Стив вел машину, и первые минуты мы сидели молча. Наконец, он покосился в мою сторону.

– Скажи мне, все же, дружище, в чем дело, – буркнул он. – Скоро мы уже будем во «Фламинго», а я ничего не знаю и могу предстать в глупом виде.

– Подробности тебе знать не обязательно, Стив. И даже будет лучше, если ты их не будешь знать. Я должен найти убийцу Дэвиса, причем, как можно скорее. Для меня это вопрос жизни и смерти. Этим убийцей может быть один из трех человек. Каан, мне кажется, наиболее вероятная кандидатура. А сказку о «синдикате» я использую только для того, чтобы посмотреть, как они будут реагировать. Если я уловлю фальшь, я могу сделать вывод, что этот человек и есть убийца.

– Ну, если тебе самому картина ясна, то я могу быть спокоен, – заметил Лукас, пожав плечами. – Заплатил ты мне щедро, но какова моя роль?

– Я сделаю вид, что приехал от Витрелли, – объяснил я. – При этом я отнесу себя не к боссам, а так – к рядовым членам «синдиката». А ты останешься на заднем плане, но должен производить впечатление способного на все человека.

– То есть, что-то вроде охранника и вышибалы, – сказал он задумчиво. – Ладно! Еще одно: если я обошелся тебе в пятнадцать тысяч, то во сколько тебе обойдется поиск убийцы?

– Это тебя совершенно не касается, – сухо ответил я. – Но если уж тебя разбирает любопытство, то скажу, что это, возможно, миллион и жизнь в придачу.

Стив тихо присвистнул. В следующую минуту машина остановилась перед ночным клубом «Фламинго», и портье с золотыми галунами распахнул двери. Девушка в гардеробе взглянула на нас безразлично, когда увидела, что мы оба без шляпы.

– Где нам найти Каана? – спросил Стив.

– Понятия не имею, но где-то здесь, – холодно ответила она. – Почему бы вам самим не поискать его?

– С ним хотел бы поговорить мистер Фаррел, – небрежно бросил Стив и показал в мою сторону. – Так что давай! И побыстрей. Мистер Фаррел пришел по поручению мистера Витрелли. Он не привык ждать.

Малышка повела обнаженными плечами.

– Меня не интересует, кто такой мистер Фаррел. Он может…

Остаток фразы застрял у нее на языке, поскольку Стив схватил ее за сатиновую блузку.

– Красавицей тебя не назовешь, куколка, – сказал он тихо и с угрожающими нотками в голосе, – но середнячку подойдешь. Ты что, сама себе хочешь вреда, крошка? А ведь вполне достаточно быть вежливой по отношению к мистеру Фаррелу. Итак, где Каан?

Девушка побледнела, как полотно.

– Я… Мне кажется, он у себя в конторке, – заикаясь, прошептала она. – Я сейчас его позову.

Стив немного ослабил свою хватку.

– Вот это совсем другое дело, куколка… – И он улыбнулся такой подлой улыбкой, что я сразу понял, что вложил свои пятнадцать тысяч как раз в нужного человека.

Через тридцать секунд мы уже находились в кабинете Каана. При виде нас он вскочил из-за письменного стола и обежал ого, торопливо приветствуя нас.

– Мистер Фаррел, – сказал он с почтением, – очень рад вас видеть.

Я взглянул на его протянутую руку с таким презрением, будто он страдал какой-то заразной болезнью. Он смущенно опустил ее.

Каану было лет пятьдесят. Располневший здоровяк с живыми глазами.

– До сих пор я не имел чести встречаться с мистером Витрелли, – сказал он торопливо. – Но если я могу ему чем-то помочь…

– Конечно! – рявкнул я. – Садитесь, Каан.

Он снова зашел за письменный стол, сел в кресло и не мог оторвать глаз от Стива, который прислонился к двери и сунул руки глубоко в карманы.

– Если я вам смогу помочь, мистер Фаррел, – начал он снова, – то сделаю это с превеликим удовольствием.

– Алекс Витрелли очень недоволен, – начал я холодно. – У «синдиката» была договоренность, но дело лопнуло. Алекс не любит таких шуток.

– Мне очень жаль, что так получилось, мистер Фаррел. Но я еще ничего об этом не слышал. – Каан вынул платок и вытер пот со лба.

– Действительно не слышали?

– Говорю вам истинную правду, – быстро ответил он. – Я, конечно, наслышан о мистере Витрелли, но, как я уже сказал, не имею чести знать его лично. И, естественно, не знаю о планах и договоренностях с «синдикатом».

– У Алекса была частная договоренность, – продолжал я тем же бесстрастным тоном. – Договоренность с Дэвисом. Он выплатил ему миллион и должен был за это получить рэкет, которым командовал Дэвис. Приблизительно через час после сделки Дэвис был задушен, а миллион исчез.

– Я знаю, что Эдмунда убили, – неуверенно начал Каан, – но я совсем не знал, что у него была договоренность с Витрелли…

– Но кто-то должен был об этом знать!

– Да, конечно, – он поднялся с кресла. – Должно быть, эта девчонка, Мэнкеринг. Я никогда ей не доверял.

– Это не то, Каан, – буркнул я. – Эту девчонку уже зацепили на крючок, но она чиста. Кому же Дэвис мог рассказать об этом деле?

– Откровенно говоря, – жалобно сказал он, – понятия не имею.

Я только рассмеялся.

– Когда слышишь такие речи, то просто диву даешься, как вам удалось стать правой рукой Дэвиса, – издевательским тоном сказал я. – Витрелли считает, что Дэвис доверился кому-то из своих близких помощников. Миллиона мы лишились, но у нас есть досье организации Дэвиса, есть все подробности и все имена. У него было три доверенных лица: Холланд, Платт и вы.

Каан скомкал в руке носовой платок. Щека его начала подергиваться в нервном тике.

– Дэвис не говорил мне ни слова относительно этого плана, – едва выдавил он из себя. – Клянусь вам, ни слова! И я не имел никакого понятия, что он собирался продавать дело, мистер Фаррел… А если и собирался, то…

– Ладно! – сказал я. – Пока что поверим вам. Но все проверим. Может быть, увидимся снова.

Я повернулся к двери. Стив почтительно распахнул ее и последовал за мной. Лицо его скривилось в широкой ухмылке.

– Ты знаешь, дружище, – сказал он, – это дело начинает мне нравиться. До сих пор мне как-то не доводилось нагонять страх на гангстеров средней руки.

Дойдя до лестницы, я внезапно остановился, ибо увидел, что один верзила, типа вышибалы, явно лебезил перед человеком в штатском, от которого за три мили несло полицейским.

– Разумеется, лейтенант, – сказал верзила вежливо. – Мистер Каан в своем кабинете.

Я схватил Стива за локоть и потащил в сторону, чтобы исчезнуть из их поля зрения.

– Начальство на пути к Каану, – прошептал я. – Беги к нему и предупреди. Встретимся у Холланда. Он живет в восьми кварталах отсюда. Я возьму такси, а ты поезжай на машине.

Стив направился обратно в кабинет, а я стал спускаться вниз по лестнице и почтительно посторонился, чтобы дать дорогу лейтенанту. Он бросил на меня равнодушный взгляд и поблагодарил кивком. Это меня отнюдь не успокоило – я увидел вблизи его лицо с квадратным подбородком и холодными серыми глазами. Когда я представил себе, что должен буду убеждать этого человека в своей невиновности, мне даже стало нехорошо, и по спине пробежали мурашки.

Когда открылась дверь, ведущая в квартиру Холланда, я увидел, что у него в гостях какая-то блондинка. На ней было блестящее шелковое платье, руки засунуты в большие боковые карманы. Выглядела она очень элегантно. Я сразу вспомнил, что мы уже с ней встречались.

– Да ведь это же Джуди! – воскликнул я. – Где только вас не встретишь!

Ее брови вскинулись.

– Мы с вами встречались?

– Ну, конечно же! Помните, во время игры в покер? Вы были тогда с этим жирным типом… Как его, Мэнсфилд, кажется?

– Ах, да, да! – сказала она безо всякого воодушевления. – Вы тогда выиграли много денег.

– Меня зовут Майк Фаррел, моя радость, – представился я ей еще раз. – Мне надо переговорить с Холландом, он дома?

Ее глаза расширились от удивления.

– Он дома? – повторила она. – Кто он?

– Холланд. Вопрос довольно простой, и на него сразу же можно ответить: да или нет.

– И «да», и «нет» были бы в этом случае неверным ответом, – сказала она равнодушно. – Вы уверены, что не ошиблись адресом?

– Выглядите вы достаточно умной, чтобы понять, что я не ошибся, – холодно сказал я. – Я должен поговорить с ним, причем срочно!

– Может быть, вы лучше войдете? – Она распахнула дверь. – Тогда мы и выясним это недоразумение.

Я последовал за ней в гостиную. Стены и толстый ковер были выдержаны в голубых тонах и контрастировали с мебелью светло-коричневого цвета.

– У Холланда есть вкус, – заметил я. – Хотя, казалось бы, от хорошего друга покойного Дэвиса этого трудно было ожидать.

Блондинка немного презрительно улыбнулась.

– Вы ошиблись, мистер Фаррел, – сказала она. – Холланд – это я. Джуди Холланд. Итак, что у вас за срочное дело ко мне?

Я уставился на нее. Все правильно, в досье были упомянуты только фамилии. Но я никогда бы не смог подумать, что одним из самых близких соратников Дэвиса является женщина.

– Вы хорошо знали Дэвиса, – начал я. – Вы поддерживали с ним деловые контакты, причем, тесные.

– Ну, я называю этот вид работы немного иначе, – ответила она холодно. – А какое дело вам до всего этого, мистер Фаррел?

– Я пришел как личный представитель Алекса Витрелли, – сухо ответил я. – Этим делом заинтересовался «синдикат».

Ее рот открылся и тут же закрылся. Она удивленно посмотрела на меня.

– Свой вид работы вы можете называть, как хотите, – с издевкой сказал я. – Но я все равно обязан сказать Алексу, как вы меня приняли. Вы оформляете выплаты, завязываете первые контакты, особенно с такими бонзами, как Мэнсфилд. Конечно, на месте Дэвиса, было очень умно взять на эту работу хорошенькую женщину. Дэвис был изрядным пройдохой.

– Но вы, наверное, пришли сюда не для того, чтобы сказать мне это, мистер Фаррел, – холодно сказала она. – Что вы хотите?

– Я не спешу, – спокойно ответил я. – Так что я не прочь выпить рюмочку.

Она скривилась в улыбке, а потом пожала плечами и подошла к бару, находившемуся в углу гостиной.

– Что вам предложить?

– Шотландское, если можно.

Пока она наполняла рюмки, я начал рассказывать ей ту же историю, что и Каану. Каан до того испугался, что чуть не получил сердечный приступ, а Джуди продолжала исполнять обязанности хозяйки дома с таким безмятежным видом, будто я говорил о погоде. Она подала мне рюмку и уселась напротив. Правда, слушала она внимательно.

– Вас, кажется, это не очень удивляет? – спросил я.

– Раньше я была правой рукой хозяина одного варьете, – спокойно ответила она. – С тех пор меня вообще ничем не удивишь.

– Дэвиса убили или Каан, или Платт, или вы, – многозначительно сказал я. – И когда «синдикат» узнает имя убийцы, кое-что произойдет. Вы догадываетесь, что именно?

– Вы меня хотите напугать, мистер Фаррел?.. Хорошо, предположим, я испугалась. Тем не менее, я ничего не могу вам сказать. Очень сожалею.

– Где вы были сегодня во второй половине дня?

– Здесь.

– Одна?

– К сожалению, да.

– Ничего не скажешь, роскошное алиби.

Она снова пожила плечами.

– Вы так находите? Очень сожалею, мистер Фаррел, но то, что я вам сказала, – правда.

Я выпил виски и поднялся.

– Алекс не хочет затягивать это дело. Ему надо получить ответ на свой вопрос. Каким образом я его получу, ему безразлично. Но для вас это может выглядеть плачевно, моя дорогая!

– Если я назову Бэби Мэнкеринг, вам будет этого достаточно? – спросила она.

– Ее мы уже проверяли. А теперь хотим заняться и вами. У вас есть более основательные подозрения, кто мог убить Дэвиса?

– Нет… Он и словом не обмолвился о том, что хочет выйти из дела. И если бы он сейчас не был мертв, я бы высказала ему свои претензии.

Мы какое-то время смотрели друг на друга, я мучительно выискивал у себя в мозгу вопросы, которые ей следовало бы задать.

– У вас есть ко мне еще что-нибудь, мистер Фаррел? – спросила она, не скрывая иронии.

– Пока нет, – буркнул я. – Но я еще вернусь. Хочу предупредить, что если вам захочется срочно отсюда уехать, это будет очень глупо с вашей стороны.

– Это что, приказ? – спросила она ледяным голосом.

– Понимайте, как хотите, – ухмыльнулся я.

Уходя, я хлопнул дверью, но это меня отнюдь не утешило. Джуди Холланд отделалась от меня, как от назойливого комара. Причем, без малейшего труда. Но, главное, я так и не узнал до сих пор, кто же убил Дэвиса. Выйдя на улицу, я осмотрелся, ища глазами машину Стива, но не смог ее обнаружить. В тот момент фантазия моя разыгралась, и я представил себе, что могло случиться. Возможно, Каан сдал Стива полиции?

– Добрый вечер, мистер Дэвис, – раздался внезапно позади меня чей-то голос. – Как мило с вашей стороны, что вы нас подождали.

Меня охватил такой страх, что какое-то время я вообще не мог шевельнуться. Мне показалось, что прошли часы, прежде чем я обернулся. Этого я не должен был делать. Это была самая большая моя ошибка за всю неделю. Человек, стоящий за моей спиной, был Алекс Витрелли.