159565.fb2
Вскоре она исчезла, лишь стук ее копыт еще долго слышался в наступающей ночи.
— Пора возвращаться, — сказала Элиан.
— Подумайте, — продолжил Ален, — подумайте о де Дерфе, о Мерлене… Мой предок тоже ведь покончил с собой. И вместе с тем он не был сумасшедшим… Вот если бы мы оба жили в те времена…
— Да замолчите же вы, — сказала Элиан.
Они посмотрели на разбитый ими лагерь и поспешно принялись укладывать вещи.
— А эта лошадь, — спросила Элиан, — вероятно, отбилась от своего табуна?
— Вероятно, — вторил ей Ален.
Ланды — песчаные или болотистые пустоши, поросшие вереском.
Мэтью Левис (1775-1818), английский писатель.
Шарль Робер Мапорэн (1782-1824) — ирландский романист и драматург.
Исторические личности, жившие в V—VI веках и распространявшие христианство.
Спинет — старинный музыкальный инструмент, клавесин небольших размеров.
Амор — кельтское название морской части Бретани (на море) в противоположность названию внутренней части Бретани — Аросат (страна лесов)
Тауз — старофранцузская мера длины, равная 1 м 94 см
В ущелье Кавдия римская армия, разбитая в 321 году до н.э., позорно прошла под ярмом. Пройти под Кавдинским ярмом — принять унизительные условия.
Наяды — в греческой мифологии водяные нимфы
друиды — жрецы древнекельтских народов в Галлии и Британии.
тильбюри — легкий, открытый двухместный экипаж на двух колесах, названный так по имени изобретателя.