159576.fb2 В колыбели с голодной крысой - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

В колыбели с голодной крысой - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

- Новости?

Я сел в сторонке и приготовился наблюдать за предстоящими действиями Уолтера.

- Да, Полу сегодня удалось кое-что обнаружить, - сказал Уолтер. - Ту же самую информацию, которой располагали Чарлз Гамильтон и тот старик, как его там.

Флетчер помимо своей воли заинтересованно подался вперед.

Уолтер улыбнулся и сделал паузу, разжигая любопытство Флетчера, потом продолжал:

- В Макинтайровой кассе деньги прилипают к чьим-то рукам, Ральф. Кто-то мошенничает с бухгалтерскими книгами.

- Не Флейш ли?

- О нет. Он даже не догадывается об этом. Но Гамильтон и старикова, как его там, внучка заглянули в книги и обнаружили это. Именно это Гамильтон и собирался нам преподнести. Наверно, он сообразил, что мы сможем использовать это в борьбе с Флейшем, если возникнет такая необходимость.

Флетчер нахмурился.

- Не понимаю, каким образом, - сказал он, - если Флейш не имеет к этому отношения.

Уолтер усмехнулся и поднял указательный палец, призывая к вниманию.

- В этом-то как раз и вся соль, Ральф. Флейш не является владельцем фабрики Макинтайра, он всего лишь управляющий. Когда мы здесь появились, на фабрике не было благодушного спокойствия, и это тревожило Флейша, и вроде бы владельцы фабрики забеспокоились: "Может, нужен новый управляющий?" Если разразится скандал, то выяснится, что у Флейша под носом кто-то ворует деньги предприятия!.. - Он обернулся ко мне:

- Сколько, ты сказал?

- Две или три тысячи в месяц.

- Как вам это, Ральф? Наймут владельцы нового управляющего или нет?

- Понятно, - сказал Флетчер. Он задумчиво водил костяшками пальцев по подбородку. - Это может послужить хорошим рычагом... Я понимаю, что вы имеете в виду.

- Мы хотим все сделать по-умному, Ральф, - продолжал Уолтер. - Если мы сейчас придем к Флейшу и скажем, что у него на фабрике из кассы воруют деньги, он немедленно проведет аудиторскую проверку, потихоньку схватит вора, и мы лишимся рычага.

- Логично, - согласился Флетчер.

- Я думал об этом, когда ехал сюда, - сказал Уолтер. Он снова повернулся ко мне и незаметно для Флетчера подмигнул мне. - Пол, - обратился он снова ко мне, - эта девушка, та самая внучка, как ее там. Ты сказал, что она сможет достать книги?

- Совершенно верно, - сказал я.

- Сможет она достать их сегодня ночью?

- Конечно, - сказал я.

- Хм, что у вас на уме, Уолтер? Уолтер повернулся к Флетчеру.

- Мы отдадим книги за выкуп, - сказал он. Пораженный Флетчер откинулся на спинку кресла.

- Вы хотите сказать, украдем их?

- Позаимствуем на время.

- Смешно, - сказал Флетчер. - Я думал, что у вас больше здравого смысла, Уолтер.

- Я думал, что у вас больше воображения, Ральф. Что такого, если мы их украдем?

- Флейш позвонит в полицию, - быстро ответил Флетчер.

- И усугубит скандал? Он заинтересован в том, чтобы о хищениях никто не знал, Ральф.

Флетчер помолчал, обдумывая затею Уолтера.

- Мы поручим Альберту заняться ими, - продолжал наседать Уолтер. - К утру у нас будут некоторые доказательства, после чего мы сможем отправиться к Флейшу и заявить о готовности вернуть эти книги на определенных условиях.

- Совершенно ужасный поступок, - сказал Флетчер, но я заметил, что он уже не столь категоричен.

- Ужасна сама ситуация, - напомнил ему Уолтер.

- Хм. Я должен бы согласовать это с Вашингтоном, Уолтер, вы это знаете.

- Я позвоню, Ральф, - сказал Уолтер.

- Нет необходимости. - Флетчер встал.

- Я с вами, - сказал Уолтер, также вставая.

- Очень хорошо.

Они ушли, а я остался и закурил. Уолтер удивил меня, заявив, что эта мысль принадлежала ему, но я понял, почему он это сделал. Флетчер с большей готовностью примет идею, возникшую у Уолтера, нежели у меня. Кроме того, не важно, кому принадлежит идея, главное - чтобы она сработала.

Джордж повернул голову в мою сторону и сонно улыбнулся.

- Флетчер бы все приписал себе, - сказал он.

- Да ну?

- Наверняка. Вот почему Уолтер пошел с ним. Ох уж эти карьеристы! добродушно помотал он головой и снова уставился в потолок.

Вечер был теплый, и в комнате стояла неимоверная духота. Я снова закурил и подумал, что по дороге к Элис надо бы остановиться и выпить кофе.

Наконец Флетчер с Уолтером вернулись, и Уолтер, широко улыбаясь, подмигнул мне.

- Они согласны, Пол, - сказал он. - Что ты об этом думаешь, мальчик? Ты хочешь стать взломщиком?

- Одну минуту, Уолтер, - вмешался Флетчер. - Вряд ли Стендиш подходит для этого.

- Да ладно вам, Ральф, окажите хоть немножко доверия парню. Кроме того, именно его знает внучка. Я не думаю, что она захочет иметь дело с кем-нибудь еще. Как ты думаешь, Пол?

- Уверен, что не захочет, - подтвердил я.