159701.fb2 Ведите себя прилично, Арчибальд ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Ведите себя прилично, Арчибальд ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

- А что он натворил?

Малькольм скорчил гримасу:

- Ничего особенного... Всего-навсего рассказывает кому ни попадя, каким образом прикончил убийцу Крукеля... Таким образом, если до сих пор хоть одни австриец не знал, чем мы занимаемся, то теперь и он в курсе. Честно говоря, леди Лаудер, мне бы страшно хотелось, чтобы вы навсегда избавили нас от своего супруга! Я чудовищно плохо воспитан, миледи, и потому сразу скажу, что каких только кретинов я не встречал в этой собачьей жизни, но такого, как баронет, еще ни разу!

И, решив, очевидно, что разговор исчерпан, Малькольм Райхоуп вернулся к собравшимся вокруг сэра Арчибальда. Лаудхэм наклонился и шепнул на ухо Рут:

- Надеюсь, вы не сочтете меня неотесанным грубияном вроде Малькольма, если я скажу, что, по-моему, вы заслуживаете спутника жизни получше?

- Нет... но лучше ничего не говорите...

Баронет в очередной раз описывал внимательным слушателям и зрителям, каким мастерским ударом он раскроил череп противника, как вдруг до него донесся голос леди Лаудер:

- Боюсь, вы роняете свое достоинство, Арчибальд. Ведите себя прилично!

- Вы так думаете, дорогая?

- Уверена!

- В таком случае прошу меня извинить, джентльмены...

Недавний собеседник баронета не мог скрыть разочарование:

- А вы не знаете, зачем тому типу понадобилось убивать сапожника?

- Нет, мне это совершенно безразлично. Подобные людишки вообще не заслуживают ни малейшего внимания.

Перед сэром Арчибальдом внезапно вырос Райхоуп.

- Немедленно заберите свои слова обратно!

Баронет окинул его высокомерным взглядом.

- Мне не нравится ваш тон, - обронил он.

- А мне - та несусветная чушь, которую вы несете вот уже добрых полчаса!

- Как ни прискорбно, но я вынужден заметить, что вы не джентльмен, Райхоуп!

- А я имею честь сообщить вам, что не знаю, какая из черт вашего характера вызывает у меня большее презрение: малодушие или тупость!

- Мне очень жаль, Райхоуп, но, право же, вы сами нарывались на неприятности!

Как истинный британец баронет нанес молниеносный боксерский удар левой, и Малькольм без сознания рухнул к его ногам. Сэр Арчибальд оглядел бар.

- Еще раз прошу прощения, джентльмены, но я терпеть не могу хамства. Он подозвал бармена. - Будьте любезны, приготовьте ему виски.

- Здорово же у вас работает левая рука, сударь! - заметил кто-то из посетителей.

Терри и один из официантов взгромоздили Малькольма на стул, а Рут начала растирать ему виски. Посетители вернулись за столики, радуясь неожиданному развлечению и немного досадуя, что все так быстро кончилось. Открыв глаза, Райхоуп увидел, что баронет протягивает ему бокал виски. От выпивки он не отказался, но сердито пробормотал:

- Вы меня застали врасплох... ну да ничего! Я еще отыграюсь!

- Вы злитесь на меня, потому что я застукал вас в Граце, у Гауптбрюке! Вы надеялись ускользнуть незамеченным...

- Да нет, я понял, что вы меня обнаружили, но не хотел попадаться на глаза Фернсу.

- Фернсу? - удивился Терри.

- Угу, он шел по пятам за баронетом и леди Лаудер.

Рут, Лаудхэм и сэр Арчибальд переглянулись.

- Короче говоря, вчера все мы дружно побывали в Граце, - подвела итог леди Лаудер.

* * *

Как только они вернулись в "Кайзерин Элизабет", Рут спросила мужа, что он думает о поездке Фернса в Грац. Врать Райхоупу незачем, поскольку у них с консулом вроде бы неплохие отношения. Но почему Фернс никого не предупредил, что тоже поедет в столицу Штирии?

- Понятия не имею, дорогая... впрочем, с какой стати туда понесло Райхоупа, я тоже не понимаю...

- А ведь верно! Он не сказал нам, зачем ездил в Грац! Но вы ведь не думаете, что...

- Послушайте, дорогая, я был бы вам очень признателен, если бы вы больше никогда не упоминали при мне об этих людишках. Ради вашего удовольствия я готов признать, что между разными секретными службами и в самом деле происходят довольно неприглядные столкновения, но я ни в коем случае не желаю принимать в них участия. Хорошо бы и вам поступать точно так же.

- И не надейтесь! Я дала слово и сдержу его во что бы то ни стало!

- Но, в конце-то концов, неужели вам нравится общество всяких бандитов?

- Они ничуть не хуже вас и ваших светских приятелей, сэр Арчибальд Лаудер! Да, никто из этих ребят не учился ни в Оксфорде, ни в Кембридже... возможно, им не хватает моральных принципов, но никак не мужества! А коли хотите знать мое мнение, так оно куда важнее любых правил! Да вы хоть знаете, что такое жизнь?

- Мне тридцать пять лет, дорогая...

- По документам - да, но на самом деле вы так и остались недорослем!

- В то время как Терри Лаудхэм, похоже, мужчина в полном смысле слова?

Рут сразу потеряла почву под ногами.

- Почему вы упомянули именно о Терри Лаудхэме?

- Разве не с ним вы прогуляли весь сегодняшний вечер?

- Да, и что с того? Вы, часом, не ревнуете?

- Чтобы я стал ревновать к какому-то Лаудхэму? Полагаю, вы шутите? (За одни эти слова леди Лаудер с удовольствием надавала бы супругу пощечин.) Нет, о ревности не может быть и речи, но из-за этого молодого человека мне пришлось выдержать крайне неприятную сцену с мисс Вулер.

- С Эннабель? И... где же?