159701.fb2
- А вот к чему, сэр Арчибальд Лаудер: если наверху готовы удовольствоваться вашими причудливыми объяснениями двух убийств, то меня они ни в коей мере не устраивают!
- Поверьте, мне очень жаль.
- И, надо думать, еще больше вы жалеете о том, что последним видели мисс Эннабель Вулер живой?
- После меня ее видел убийца.
- Ну, чтобы сказать "да" или "нет", я еще должен выяснить, кто совершил это преступление!
- Так, по-вашему, это мог сделать я?
- А почему бы и нет?
Баронет с видимым огорчением покачал головой.
- Боюсь, что сведения об Англии вы почерпнули от какого-то шутника, господин комиссар. Уверяю вас, наше дворянство, вопреки вашим представлениям о нем, пока не включило охоту на ближних в число любимых развлечений.
Гагенбрехт встал и с оскорбленным видом выпрямился.
- Вам больше нечего мне сказать, сэр Арчибальд Лаудер?
- Могу уверить вас только в одном: на сегодняшний вечер у меня не запланировано ни одного преступления.
Полицейский пристально посмотрел баронету в глаза.
- Трудно поверить! До свидания!
- До свидания, господин комиссар.
Избавившись от Гагенбрехта, сэр Арчибальд хотел подняться в номер, но дежурный позвал его к телефону. Баронет сразу подумал о Рут. Наверное, жена хочет предупредить его, что не вернется к чаю. Но в трубке послышался голос Малькольма Райхоупа.
- Сэр Арчибальд?
- Да.
- Прошу вас, не называйте имен! Вы меня узнали?
- Разумеется.
- Вы, конечно, уже в курсе?
- Естественно.
- Это не я, сэр Арчибальд!
- А?
- Даю вам слово!
- Почему?
- Что почему?
- Почему вы звоните мне? Я не имею к этой истории никакого отношения и ничем не смогу вам помочь.
- Сможете!
- Но, послушайте, почему бы вам не обратиться к своему... шефу?
- Невозможно! Он мне не поверит!.. И это было бы для меня слишком опасно. Честное слово, только вы один можете вытащить меня из осиного гнезда, в которое я угодил!
- Ладно... Ну, так что вы хотели мне сказать?
- Мне надо поговорить с вами не по телефону.
- Где и когда?
- Сегодня, в девять вечера в Пратере, остановка Лилипутбан.
- А нельзя ли найти место чуть-чуть поближе?
- Боюсь, там нам помешала бы полиция.
- Хорошо, до вечера, но я приду только ради личной симпатии к вам.
Баронет повесил трубку. Звонок его очень удивил. Чего от него хочет Райхоуп? По правде говоря, сэра Арчибальда тронуло то, что загнанный беглец сразу подумал о нем. Неужели хоть один человек воспринимает его всерьез?
Рут уже ждала в номере. При виде мужа она немедленно распорядилась принести чай.
- Хорошо погуляли, Арчибальд?
- Пожалуй... а вы?
- Великолепно!
- Это заметно по вашим сияющим глазам, дорогая. Ну, так вы по-прежнему собираетесь в деревню пасти овечек?
- Более, чем когда бы то ни было!
- Счастье сделало вас жестокой...
- Простите, Арчибальд. Я вовсе не хотела причинить вам боль. Леди Элизабет еще не звонила?
- Звонила... бедная мама... По-моему, она в полной растерянности и тщетно ломает голову, пытаясь понять, что произошло. Как, впрочем, и я. Разумеется, я ни слова не сказал о вашей внезапной страсти к полевым работам. Поэтому мама считает это обычной размолвкой и думает, что мы вернемся в Лондон еще дружнее, чем прежде... Короче, бедняжка вообразила, будто я ищу у нее утешения, поссорившись с вами... По правде говоря, у меня не хватило мужества ее разубеждать. Успеется.
- Я вообще не понимаю, зачем вам понадобилось звонить леди Элизабет!