159841.fb2 Вкус к смерти - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Вкус к смерти - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Незнакомец с легким поклоном обратился к Тарранту:

- Вы мистер Ааронсон?

Вопрос был задан безупречно вежливым тоном. Низкий приятный голос, казалось принадлежавший прекрасно воспитанному, интеллигентному и уверенному в себе человеку, совершенно не соответствовал гротескной внешности его обладателя.

- К сожалению, нет, - ответил Таррант. - Я собирался нанести ему визит.

- Я тоже, - ответил человек-гора. - Но, похоже, его нет дома. - Его глаза без всякого интереса скользнули по Модести и Колльеру. - Я звонил уже четыре раза. Да и света не видно.

- Он был дома, когда я звонил, примерно четверть часа назад, нахмурился Таррант. - И должен был ждать нас.

- Я полагал, что и меня он тоже должен ждать, - с некоторым раздражением произнес незнакомец.

- Может, он просто вышел на минутку и сейчас вернется, - стараясь говорить как можно беспечнее, предположил Колльер.

Огромный человек взглянул на него и усмехнулся.

- Возможно, вы и правы. Но у меня нет никакой возможности дожидаться его, и если вы меня извините...

Им пришлось посторониться, чтобы пропустить этого гиганта. Напоследок Таррант спросил:

- Как сказать Ааронсону, кто приходил?

- Армитаж из Британского музея. Будьте любезны, передайте ему, что я завтра позвоню. Всего доброго. - Он направился вниз по дорожке, неся свое громоздкое тело с поразительной легкостью. Выйдя из ворот, он свернул на центральную улицу.

- Какие крупные знакомые у вашего друга Ааронсона. - С этими словами Колльер подошел ближе к двери. - Конечно, я поступаю не очень красиво, но, думаю, ситуация сейчас позволяет. - Он наклонился, откинул крышку почтового ящика и заглянул в щель. - Ага! Кто-нибудь еще хочет полюбоваться видом из почтового ящика? - Он выпрямился и увидел, что Модести медленно идет по дорожке, стараясь проследить за Армитажем.

Вернувшись, она обратилась к Тарранту:

- Вы его не знаете? Хотя бы по описанию?

- Нет. - Таррант в упор взглянул на нее. - Почему вы спрашиваете?

Девушка слегка пожала плечами.

- Я не уверена... Позвони-ка, Стив.

- Наш приятель из Британского музея делал это четыре раза.

- Это он так сказал. Давай не будем спорить, хорошо, милый?

Колльер нажал на кнопку. Приложив ухо к двери, он услышал звонок, прозвучавший где-то в глубине.

- Можно подумать, что он живет в задней части дома. Поэтому отсюда и не видно света...

- Там он и живет, - подтвердил Таррант. - Звонок слышно?

- Да.

- Ну-ка, минутку, Стив. - Модести подошла ближе. - Да это всего лишь стандартный английский замок, - отметила она, проводя рукой по косяку двери. - Так, хорошо, толкни ее.

Колльер толкнул, и дверь распахнулась. Он уставился на Модести, прячущую обратно в сумочку тонкую полоску целлулоида.

- Этого делать нельзя!

- Ну, мой поступок не назовешь даже мелким хулиганством, не говоря уже о чем-то более серьезном. - Она посмотрела на Тарранта. - Доктор Ааронсон не будет возражать, если мы подождем его прямо в доме?

- Поскольку дверь уже открыта, пожалуй, мы можем так и сделать, согласился Таррант.

Он провел их в прихожую. Где-то наверху, в задней части дома, виднелся свет. В конце длинного коридора откуда-то тоже пробивались полоски света. Колльер закрыл парадную дверь. Таррант повернул выключатель. Вспыхнули сдвоенные лампы на массивных кованых подставках, осветив устланный коврами холл.

- Вот тут его кабинет. - Таррант показал на дверь справа. - Думаю, нам лучше пройти в гостиную. - Он двинулся вперед, но, дойдя до конца холла, вдруг резко остановился.

Здесь вправо и вверх уходила лестница. А на ее нижних ступеньках, раскинув ноги, лицом вниз лежал невысокий седой человек в потрепанном сером костюме. Его шея была неестественно вывернута. Разбитые очки валялись рядом.

Колльера охватил озноб.

- О Боже... - пробормотал он.

Таррант наклонился, осторожно приподнял лежащего за руку, посмотрел на его лицо, потом так же осторожно опустил.

- Да, это Ааронсон.

Модести, встав на колени, с сосредоточенным видом принялась ощупывать шею пострадавшего. Секунд через десять она взглянула на Тарранта и печально покачала головой.

Колльер вдруг ощутил приступ необъяснимого раздражения. Час назад все было так прекрасно. Но неприятности так и липнут к ней. У нее просто дар усложнять жизнь себе и всем остальным. Завтра они как сумасшедшие помчатся куда-то в Панаму. И, как будто ей все еще не хватает острых ощущений, она принимается обследовать сонную артерию человека, только что свалившегося с лестницы и разбившегося насмерть. Хотя никто ее об этом не просил.

- Не думаешь же ты, что он может быть жив со сломанной шеей, а? прорычал Колльер.

- Просто нужно было удостовериться, - мягко, успокаивающе ответила девушка, стараясь погасить раздражение Стива.

Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы извиниться.

- Прости меня. Все это так ужасно...

Таррант стоял неподвижно, засунув руки в карманы, даже не пытаясь скрыть охватившего его горя...

- Я знал, что у него бывает плохо с сердцем, - ни на кого не глядя, сказал он. Потом посмотрел наверх. - А может, он просто упал. Он никогда не отличался особенной ловкостью.

- Простите нас. - Модести встала и дотронулась до его руки.

Испытывая стыд за свою несдержанность, Колльер вспомнил, что погибший был старинным другом Тарранта. Наверное, у него не так уж и много по-настоящему близких людей. Жена Тарранта умерла уже много лет назад, двое их сыновей погибли во время войны.

- Кому нужно позвонить? - тихо спросил Колльер.

Таррант посмотрел на него.

- Пока никому. Я все сам сделаю, когда вы уйдете. - Он повернулся к Модести. - Садитесь в машину и тихонько сматывайтесь отсюда. А я здесь все улажу.