159841.fb2 Вкус к смерти - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 44

Вкус к смерти - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 44

Модести сказала:

- Не думаю, что это мудрое решение.

- Да? - хмыкнул Деликата, без всякого усилия поднимая Колльера над землей.

- Да, - с оттенком презрения ответила Модести. - Он же специалист по тем вопросам, которыми занимается у вас Дайна Пилгрим. Эксперт высочайшего класса.

- В самом деле? - Он повернул голову Колльера к себе, как кукольник, манипулирующий марионеткой. Чувствуя, как волна боли и унижения захлестывает его, зная, что стоит на пороге смерти, Колльер постарался изобразить глупую улыбку и прохрипел:

- Извините, не захватил рекомендательные письма.

Деликата замер от изумления. Потом разразился гомерическим хохотом, вырывающимся из громадной груди. Он ослабил хватку, и Колльер бессильно рухнул на землю.

- Мне это понравилось, - проговорил Деликата, трясясь от смеха. - Не уверен, нужен ли нам эксперт, но мы пока подержим его у себя.

Он подошел к Модести.

- Гарвином я тоже займусь позднее. А у вас, мисс Блейз, есть какая-нибудь уважительная причина, которая заставила бы меня продлить вам жизнь?

- Нет. - Модести немного расслабилась, но продолжала внимательно наблюдать за ним. - Хотя кое-что, впрочем, есть. Если вы намерены продемонстрировать показательную казнь, у вас осталась для этого только я. - Она быстро окинула взглядом Дайну, автоматчиков рядом с ней и снова посмотрела в упор на громадное лицо человека-горы. - А я не буду тихо ждать, пока вы убьете меня. Я вовсе не утверждаю, что вы этого не сможете сделать. Конечно, сможете, но я обещаю, что, если вы прикоснетесь ко мне, я выбью вам глаз. - После паузы добавила: - По крайней мере, один.

- С каждой минутой становится все интересней. - Голос Деликаты подрагивал от удовольствия. - Что же, у нас появилась прекрасная возможность повеселиться в ближайшие дни.

Колльер с трудом встал на ноги. Его сотрясала неудержимая дрожь. Он яростно боролся с ней, в то время как в его сознании все яснее вырисовывалась мысль, пришедшая, как ни странно, несколько мгновений назад, в тот момент, когда Деликата собирался убить его. Колльер помассировал шею и, повернувшись к Модести, проворчал:

- Он соскреб с меня весь мой крем против солнечных ожогов.

Деликата в недоумении уставился на него, потом опять захохотал, повторяя:

- Точно, точно, ох и смеху у нас будет!

Повернувшись к скалистому гребню, он махнул кому-то. Автоматчики схватили Дайну за руки и отвели в сторону. Раздался звук запускаемого автомобильного двигателя, и в следующий миг из темноты появился "лендровер". Деликата посмотрел на Лоури, по-прежнему стоящего у открытого люка самолета, и сказал:

- Ты заберешь девчонку и двух охранников. А наши гости поедут со мной в "лендровере", в сопровождении соответствующего эскорта.

Скит Лоури аккуратно затушил сигарету и кивнул:

- Сделаю.

Колльер поежился. Каменная стена за его спиной становилась все холоднее и холоднее, а сам он был полностью раздет. Как и Модести, и Вилли, которые лежали рядом с ним, держа руки на затылке.

Камера ярко освещалась двумя электрическими лампочками. На длинном столе были разложены их вещи. У дальнего его конца стояли два человека. Колльер уже знал, что это Габриэль и Макуиртэр. Макуиртэр в своих замызганных шортах выглядел бы просто уморительно, если бы не злобные огоньки, то и дело вспыхивающие в его ярко-голубых глазах. Габриэль, одетый в тропический костюм, обшаривал сейчас рубашку Вилли. Не похоже было, чтобы он испытывал радость триумфа. Его лицо выражало только холодную враждебность.

С помощью отвертки Макуиртэр оторвал подошву от ботинка Вилли. Внутри резины оказались пустоты. В одной лежал клинок от ножа, а в другой рукоятка.

Ухмыляясь, Макуиртэр покачал головой. Собрав нож, он положил его во все растущую кучу предметов, извлеченных из одежды и обуви пленников. Осторожно принялся исследовать каблук ботинка.

Развалившись на складном стуле, Деликата с отрешенным видом покуривал сигару. Рука его, лежавшая на колене, сжимала тяжелый маузер, страшное оружие с двадцатизарядным магазином.

В комнате находился и четвертый человек. На нем были отлично отглаженные брюки и легкая спортивная куртка. Он стоял очень прямо, держа руки за спиной, медленно покачиваясь с пяток на носки и внимательно наблюдая за происходящим.

Весь путь, который они проделали на "лендровере" под бдительной охраной, занял не более двадцати минут. Они проехали через широкую расселину, с двух сторон огражденную стенами песка, спрессованного за многие века. Расселина открывала проход в каменный Мас. Темнота помешала пленникам рассмотреть в подробностях всю долину. От машины их быстро провели в помещение по высеченному в камне коридору.

Колльер себя чувствовал как-то странно. Конечно, ему было страшно, но страх не мог завладеть всем его существом. Он знал, что Модести и Вилли не обращают сейчас никакого внимания на свое беспомощное состояние. Вместо того чтобы терзаться, размышляя об этом, они интенсивно просчитывают в уме возможные варианты развития событий. Факты, предположения, выводы - словом, умственная разведка, - тут нет места отчаянию. Модести и его буквально на днях учила поступать таким образом, и это он пытался сейчас делать.

Для электрических ламп необходим источник питания. Надо бы определить его местонахождение. Охранники, виденные ими, - вероятнее всего, алжирцы, городские жители. Они совсем не говорят по-английски и очень слабо по-французски. Они говорят на арабском языке, который Модести и Вилли хорошо знают. Это тоже надо запомнить. Охранников ведь можно попытаться подкупить. Потом он подумал о Деликате. Пожалуй, здесь Стив может достичь того, что не удастся ни Модести, ни Вилли. Он уже нашел правильный путь и, похоже, этим и спас свою жизнь. Он заставил Деликату смеяться, да что там хохотать от всей души, и сумел заинтересовать его собой. Человеку-горе захочется иметь при себе шута для развлечения, и этот шут, возможно, будет даже пользоваться некоторыми привилегиями.

Колльер принялся мысленно готовить себя к этой роли, прекрасно осознавая, что должен быть чрезвычайно осторожным. Сейчас не стоило отпускать глупые шуточки, потому что настроение Деликаты резко изменилось. Наблюдая, как Макуиртэр и Габриэль методично обыскивают каждый дюйм одежды Вилли и Модести и складывают найденные предметы во все увеличивающуюся кучу, Деликата мрачнел на глазах.

Колльер тоже взглянул на эту кучу. Кое-какие предметы были ему незнакомы, но большинство он уже видел. Кольт, автоматический пистолет системы "МАБ", два метательных ножа Вилли в кожаных ножнах, два одинаковых ножа, извлеченных из подошв обоих ботинок. Восьмидюймовая металлическая трубка, которая была спрятана в заднем кармане брюк Модести. Она раздвигалась и превращалась в лук. Тонкие стальные штыри. Если привернуть их один к другому, получались стрелы. Флакон с антисептическими зажимами для носа. Праща с полудюжиной свинцовых шариков. Конго - небольшой, тщательно отполированный кусок дерева в форме гантели. Колльеру приходилось видеть, с какой смертоносной точностью использовала Модести это необыкновенное оружие. Все предметы Макуиртэр скрупулезно перечислял в своем черном блокноте. В этом не было никакого смысла, и Колльер подумал, что Макуиртэр - нудный педант.

Габриэль ощупал манжету на рубашке Модести, достал нож и распорол его. Вытащил прямоугольную оловянную пластинку, очень тонкую, имевшую ту же форму, что и манжета.

Макуиртэр спросил:

- А это еще, черт возьми, зачем?

Габриэль стиснул олово в кулаке и взвесил комок на ладони.

- Оторви рукав и пользуйся этой штукой как гирькой на цепи. - Он бросил на Модести полный злобы взгляд.

Макуиртэр хмыкнул.

- Не удивительно, что они всегда выкарабкивались, когда попадали к нам в руки. - С этими словами он откинул в сторону рубашку Колльера. - Но теперь все получится по-другому. - Взглянул на кучу оружия. - Кажется, все. Ах нет, еще кое-что. - Шотландец обошел стол и приблизился к Модести. Положив руку ей на грудь, он слегка толкнул девушку. - Повернись-ка, крошка.

Модести молча подчинилась. Макуиртэр пошарил у нее в волосах и снял две эластичные крепкие повязки. Волосы рассыпались. Он пошарил в их шелковистой массе и вытащил еще одно конго.

- Есть люди, с которыми нельзя забывать об осторожности, - с неожиданной улыбкой сказал Макуиртэр, возвращаясь к столу.

Деликата холодно спросил:

- Ну, теперь все?

Габриэль кивнул.

- Да.

- На этот раз нет ошибки? - Деликата улыбался со зловещей вежливостью.

В безжизненных глазах Габриэля вдруг сверкнул огонек ярости.

- Прибереги свои остроты для тех, кто их терпит. Я же сказал, что больше ничего нет.

Деликата хохотнул.

- Ну, наконец-то я тебя обидел, - удовлетворенно произнес он. Извини, ради Бога. - Он встал, по-прежнему улыбаясь.

- Можете теперь повернуться, мисс Блейз.