159942.fb2
Морнингтон собрался ответить, но его опередил архидиакон. Он наклонился вперед, к плечу герцога, и вполне светским тоном сказал:
- Милорд, мне неловко пользоваться вашим благорасположением, тем более что вам неизвестны все обстоятельства, из-за которых мы спешим. Мне неловко торопить вас...
- Да? - перебил его герцог. - А мне определенно показалось, что мы торопимся. Конечно, я могу ошибаться, но пока не имею ничего против. Говоря это, он, не снижая скорости, вписался в крутой поворот дороги. - Так вот, мы явно торопимся. Быть может, дело в том, что за нами кто-то едет...
Морнингтон! Да перестаньте вы смеяться! Лучше бы объяснили, куда мне ехать!
- Но право же, - запротестовал архидиакон, - не лучше ли высадить меня где-нибудь здесь?..
- Нет, не надо, - сказал Кеннет, прекратив смеяться. - Все в порядке, герцог, я не шучу. У архидиакона там и правда Грааль.
- Грааль? - повторил герцог, а потом снова повторил недоверчиво:
- Грааль?
- Да, да, именно Грааль, - заверил его Морнингтон. - Мэлори, Теннисон, Кретьен де Тру а, мисс Джесси Вестон. Как это у нее? "От романа к реальности"? Ну вот, так и получилось. Честное слово, это очень серьезно.
Герцог бросил на него короткий внимательный взгляд.
Час, проведенный в разговорах о почти забытом поэте, чудесным образом сблизил двух его страстных поклонников. Морнингтон тихо и ясно изложил герцогу ситуацию, и тот, выслушав, пожал плечами:
- Хорошо. Раз вы так говорите... Но все-таки, куда мы едем?
Кеннет повернулся, хотел что-то спросить у архидиакона, но передумал и спросил герцога:
- А сейчас куда мы едем?
- Насколько я понимаю, в Лондон, - ответил герцог.
- В Лондон? - переспросил Морнингтон. - Наверное, у вас там есть дом?
- Несколько, на выбор, - ответил герцог.
- Что ж, поехали. Там и поговорим спокойно. А не могут они с дороги позвонить в полицию? - осведомился Морнингтон у архидиакона.
- Едва ли, - отвечал священник. - Персиммонс не захочет впутывать власти.
- Арестовать им нас не удастся, пока мы не остановимся, - резонно заметил герцог. - Но я не собираюсь останавливаться.
- Арестованы на дороге герцог Йоркширский и настоятель Фардля! выкрикнул Морнингтон. - Необычайное происшествие! Святой Грааль - в Англии? Свидетельствует отставной издатель! Покупайте вечерний выпуск! Да нет, не посмеют они нас остановить, - закончил он обычным голосом.
- Ну что ж, в Лондон, так в Лондон, - покоряясь неизбежному, сказал герцог.
Кеннет оглянулся на машину преследователей. "Архидиакон, конечно, потеряет свой приход, - подумал он. - Работу я уже потерял, а герцог вот-вот потеряет репутацию. Зато старый Персиммонс уже потерял Грааль, а сэр Джайлс Тамалти поубавит свою спесь, если только я доберусь до него".
В машине, преследовавшей их, Грегори как раз думал о возможной огласке. Ему пришлось остановить полковника, собравшегося повернуть к станции, чтобы позвонить в полицию. Он попытался объяснить Коннерсу масштаб предстоящего скандала.
- Еще неизвестно, чем кончится суд, - говорил он. - Даже если мне удастся вернуть потир, представляете, сколько народа поверит архидиакону? А клерикалы в парламенте?
Давайте все-таки попробуем догнать герцога и все ему объяснить. Должен же он понять, что доводы рассудка на моей стороне. Разве они друзья с архидиаконом?
- Я вообще не знал, что они знакомы, - раздраженно ответил Коннерс. Герцог, да и все его семейство, - католики. Он же из Норфолков, его мать урожденная Ховард.
Поэтому мне совершенно непонятен его каприз. Разве что этот чертов священник заморочил ему голову.
Машины неслись по дороге, Грегори пытался сообразить расклад сил. В стане противников только герцог неизвестная величина; но, в конце концов, и на герцога можно найти управу. Сэр Джайлс вхож в самые неожиданные круги.
Грегори вспомнил, как в субботу они заходили в аптеку и обсудили вместе с ее владельцем более убедительную версию, без всяких ссылок на малахольного Стивена. С такой легендой да с полицией за спиной можно играть смело. Он усмехнулся и, прищурившись, поглядел вслед другому автомобилю. Пока он удирает, как белый небесный олень от стаи гончих. Пока. Но надежды у него мало. Позади уже лязгают зубы, кровь выступает на белой шкуре, собаки почувствовали ее вкус, и теперь их не остановишь. С Морнингтоном разберемся в два счета, это ясно, он у нас попрыгает. Архидиакону тоже не сдобровать правда, не совсем понятно, что с ним сделать. А Грааль вернется на место, в холодное капище, уготованное ему.
Так они и добрались до Лондона. Расстояние между машинами то сокращалось, то увеличивалось, в целом оставаясь неизменньм. По сторонам замелькали предместья. Герцог гнал машину в сторону Вест-Энда на предельно допустимой скорости и, подъехав к дому на Гровнер-сквер, резко затормозил. Морнингтон выскочил, открыл заднюю дверцу и помог выбраться архидиакону, так и не выпускавшему Чашу из рук.
Все трое бросились к парадной двери. Герцог втащил своих попутчиков в прихожую и, схватив за руки, быстро повел через залу к дальней двери. На ходу он бросил дворецкому:
- Твайс, если будут звонить, меня ни для кого нет дома!
- Хорошо, ваша светлость, - ответил тот и направился к входной двери, в которую уже барабанил полковник.
- Герцог, герцог! - завопил полковник, едва перед ними отворилась дверь. Он хотел было ринуться вперед, но наткнулся на широкую грудь слуги, тогда как герцог и его гости удалялись в неясную мглу.
- Его светлости нет дома, сэр, - сообщил дворецкий.
- Как это нет? Да я его только что видел! - возмутился полковник.
- Сожалею, сэр, но его светлости нет дома, - последовал непреклонный ответ.
- Я начальник хартфордширской полиции! - взъярился полковник. - Я представляю официальные власти!
- Сэр, я весьма сожалею, но его светлости нет дома.
Грегори тронул полковника за рукав.
- Это бесполезно. Нам надо было написать или позвонить предварительно.
- Это черт знает что! - выругался полковник. - Слушай, приятель, обратился он к дворецкому, - я из полиции и должен видеть твоего хозяина по важному делу.
- Сожалею, сэр, но его светлости нет дома, - сказал тот.
- Идемте, - позвал Грегори. - Раз уж мы здесь, убедимся в моей правоте, а потом подумаем, как ее отстаивать.
- Ну погоди, приятель, - с угрозой проговорил полковник. - Торчишь тут, вкручиваешь мне про его светлость! Передай герцогу, что я жду от него объяснений, и чем скорее, тем лучше. Надо мной еще ни разу в жизни так не издевались!
- Сожалею, сэр, но его светлости...
Полковник отскочил от двери, Твайс захлопнул ее и, заслышав колокольчик, неторопливо проследовал в библиотеку.
- Ушли они? - спросил герцог.