Когда они подходили к гарнизону, Дойл уже мог передвигаться самостоятельно. Хэл же так и не восстановился, и ощущал острый упадок сил. Сверившись с интерфейсом, он понял причину — практически весь запас его ки был опустошён. Видимо, схватка со скверной отняла у него всю энергию.
Был уже поздний вечер, но у Тары тоже не осталось сил на создание огненного шара, и им пришлось идти в темноте. Нестабильный огонёк, вызванный Аро, только мешал — от него у всех разболелась голова, и наследнику ведьмы пришлось его убрать.
Впрочем, гарнизон действительно располагался очень близко к скверне, и вскоре ребята увидели его. Небольшая деревушка, как они подумали изначально, была практически поглощена огнём — тут и там разожгли большие костры. Кроме того, на посту перед частоколом стояло всего два человека. Хэл подивился глупости командира — тот буквально вопил о своём местонахождении, несмотря на то, что совсем рядом с ними находился такой страшный враг, едва не загубивший самого Хэла, тренирующегося с раннего детства.
— Стой, кто… ик… идёт! — невнятно сказал один из часовых. Хэл не видел его ранее, видимо, на ночь их сменяли. — Один подошёл… ик… сюда!
Хэл сжал кулаки и отправился к часовым. Пока они, рискуя жизнями, сражались со скверной, эти гордые солдаты бухали и развлекались.
— Приветствую, доблестные воины Её Величества Элайзы, — преодолевая отвращение, выплюнул Хэл. — Несколько часов назад мы договаривались с вашим командиром, он обещал предоставить нам ночлег.
Взгляд часового расплылся, пока он пытался понять, что ему говорят. Затем он ощерился:
— Не положено… ик… Это военный гарнизон… ик. А вы — неизвестные… ик… лица! Именем Её… ик… Величества, я арестую вас!
Хэлу это всё осточертело. Надоело быть вежливым, услужливым. В конце концов, кто они, а кто он? Обычные солдафоны, бухающие во время службы, будут его унижать?
Несмотря на то, что Хэл был взбешён, самообладание его всё так же оставалось бескрайним, и он молча вытащил меч вместе с ножнами, глядя на часового.
Второй часовой, увидев это, тут же подошёл к первому. По всей видимости, он выпил ещё не так много, движения его были чёткими и по-солдатски показушными.
— Что здесь происходит, Тис? — спросил он у первого часового.
Тот тупо глядел на меч Хэла, а затем повернулся к своему соратнику, и сказал:
— Вооружённое… ик… нападение на гарнизон!
С этими словами он быстро развернулся, обнажая меч и собрался кинуться на Хэла, но этому было не суждено произойти. Пьяный солдат, разворачиваясь, ткнулся щекой в ножны Хэла, которые он выставил прямо ему в лицо, а поскольку движения его потеряли координацию, ноги уже несли Тиса в сторону Хэла. Голова же осталась на месте, уткнувшись в ножны, отчего случился казус — солдат, потеряв равновесие, тяжело рухнул на землю. Лицо его выражало полнейшее отсутствие понимания происходящего. Зато второй солдат, который до сих пор оставался в стороне, после такого не мог не реагировать. На его глазах незнакомец напал на солдата гарнизона королевства.
Хэл же, выведя из строя первого солдата, тут же сделал два шага назад. Всё же это был его первый бой против живого человека. Не тренировочный, как с остальными учениками волхва или Аброй, а настоящий. К тому же — ки совсем не осталось, даже на использование мягкого шага.
И вот солдат достаёт настоящий, блестящий меч, который примерно в полтора раза превосходит в длине его собственный.
Но Хэл помнил слова Абры — важна не длина меча, а умение хозяина. Все сомнения отпали, и Хэл принял решение не обнажать свой меч. Всё же это был обычный солдат, делающий свою работу за крохотное жалование, и не заслуживает смерти из-за нелепой ошибки своего товарища.
Хэл следил за положением ног солдата. Вот пятка его правой ноги едва заметно смещается, а в следующий момент он уже летит на него, не тратя время на замах, в попытке нанизать Хэла на свой меч.
Что ж. Хэл, по всей видимости, переоценил своего соперника — против бойца такого уровня ему меч не нужен, даже в ножнах. Он легко увернулся от удара, а затем демонстративно закрепил меч на поясе, а затем сделал жест рукой, который в прошлой жизни видел в одном фильме — поднял ладонь кверху и несколько раз быстро согнул пальцы, приглашая солдата атаковать.
— Да я тебя сейчас… — задохнулся тот от возмущения. Ещё бы — перед ним стоял парнишка не старше шестнадцати лет, и планировал справиться с ним голыми руками? С ним, на ежемесячных турнирах по фехтованию в военной академии регулярно занимающим первое место?!
Конечно, если бы глаза ему не застлала пелена гнева, он бы обратил внимание на остальных путников. На их лица, застывшие в твёрдой уверенности в исходе поединка. На огромного волка, который молча сел и наблюдал, вместо того, чтобы помочь своему хозяину.
Не понимал часовой и того, что исход их сражения был предрешён задолго до того, как оно началось. Он решил использовать свою лучшую связку — ложный колющий в грудь, моментальный переход в рубящий удар в бедро, тычок ребром ладони в горло и завершающий удар с круговым замахом, срезающий голову оппонента. В академии эта связка принесла ему множество побед и наград.
Но в этот раз что-то пошло не так. Едва приблизившись на расстояние удара и вскинув руку, часовой понял, что катастрофически не успевает. Он рассчитывал, что безоружный незнакомец будет пытаться уклоняться от его ударов, но тот, напротив, резко сократил дистанцию, нивелировав преимущество меча на самой близкой дистанции. Одной рукой он схватил солдата за кисть с мечом, а тыльной стороной ладони другой руки коротко ткнул его в солнечное сплетение. Странно, удар был не так силён, но у солдата мало того, что дух вышибло — его ещё и откинуло на добрый метр назад.
Часовой ожидал добивающей атаки и попытался встать, но у него не получилось сразу восстановить дыхание. Новой атаки так и не последовало, и, придя в себя, часовой завопил во весь голос:
— Тревога! На гарнизон напали!
— Хэл, что делаем? — спросила Ивейн, когда остальные подошли к нему.
— Ждём. Мы сдержали своё слово, теперь черёд Буглура, — твёрдо сказал Хэл.
Он не был уверен, сможет ли одолеть весь состав гарнизона, тем более без ки, но в этот момент он точно знал, что должен добиться справедливости. Он не умолял приютить их, он заработал своё право на ночлег и похлёбку, и он возьмёт своё, даже если ему придётся сражаться с целой армией. Отберут меч — он будет драться кулаками, отрубят руки — будет перегрызать глотки, но своего Хэл добьётся.
Несмотря на то, что в лагере, очевидно, царило веселье, зов часового был услышан. Голоса сразу же стихли, а не более, чем через минуту, к частоколу направилось не меньше двух десятков солдат.
— Ну всё, конец тебе. Мы хотели тебя арестовать, но за нападение на солдат Её Величества тебе светит смертная казнь… — с ухмылкой заявил часовой, к этому времени успевший встать на ноги. — Причём приговор будет исполнен на месте.
— А нам точно надо вступать в конфликт с ними, да? — спросил вечно неуверенный в себе Аро.
— Не дрейфь, — Дойл «несильно» стукнул того в плечо, отчего высокий и стройный Аро едва не упал. — Слушаемся Хэла.
Очевидно, чудесное спасение от скверны немного улучшило отношение Дойла к Хэлу, чему последний был рад. Друзья собрались в небольшую группу, а Коготь встал перед ними, угрожающе рыча в сторону солдат.
— Всем стоять на местах, — крикнул один из солдат, подбегающих к ним. — Оружие не доставать, иначе сначала покрошу, а потом буду разбираться, кто прав!
Хэл узнал того самого рыжего бородача, который ранее проводил их к командиру гарнизона, и дал знак остальным последовать его приказам. Дойл с видимым недоверием убрал свой страшный молот за спину.
— Что здесь происходит, рядовой? — прикрикнул он на часового, с которым сражался Хэл, попутно кивнув ребятам.
— Офицер Драин, сэр, эти люди напали на нас! Мы просто несли службу, охраняли лагерь, как этот вот, — он невежливо показал пальцем на Хэла, — напал на нас. Он вырубил рядового Ролдора! Я почти справился с ним, но его соратники накинулись на меня всем скопом! Я еле отбился, пока мы ждали вас…
— Неправда! — громко сказала ошеломлённая Ивейн, и хотела продолжить, но Хэл взглядом попросил её помолчать.
Бородач хмуро разглядывал своего рядового, а затем перевёл взгляд на ребят. Хэл, к слову, удивился, что он был офицером, ведь ранее именно он встретил их у частокола, как самый обычный часовой.
— Так ли всё было? — проговорил он басом.
Хэл напряжённо думал. В сущности, они действительно дрались с часовым гарнизона, но бородач производил впечатление справедливого человека, и он решил положиться на него.
— Нет, уважаемый офицер Драин, — начал было Хэл, но бородач его перебил.
— Можешь называть меня просто Роло. Ты — не военный, и не обязан соблюдать наш кодекс.
— Хорошо, Роло, — согласился Хэл. — Не далее, чем несколько часов назад, мы договаривались с досточтимым Буглуром, командиром этого гарнизона, что он предоставит нам ночлег в обмен на наши услуги. Однако до часовых, видимо, по ошибке, эта договорённость не была доведена.
— Что за услуги? — вновь перебил его Роло.
— Неподалёку отсюда земля чем-то поражена, и там обитают всякие… — Хэл не мог подобрать замену слову «монстр» в этом мире, и, за неимением лучшего, сказал: — странные звери. Так вот, командир Буглур попросил нас проверить, что там происходит, с чем мы успешно и справились. Теперь мы рассчитываем на то, что он сдержит своё слово и примет нас, как своих гостей, а не как военных преступников.
В подтверждение своих слов Хэл попросил Аро показать их трофеи, и он положил головы крота и птицы, покрытые чёрной плесенью, перед Роло.
— Что за чертовщина… — пробормотал бородач, разглядывая головы, не рискуя к ним прикоснуться. Впрочем, Хэл был уверен, что скверна безвредна для людей, если только не попадает внутрь их тела, как это произошло с Дойлом.
— Рядовой! — рыкнул он так, что тот мгновенно вытянулся в струнку, несмотря на то, что его грудь всё ещё болела. — Почему не на посту?!
— Но офицер Драин… — начал было часовой, но бородач не дал ему слова.
— Живо занять своё место! И напарника своего разбуди, с вас я позже спрошу…
Поникший часовой понуро отправился к частоколу, бросая на Хэла взгляды, полные неприязни.
— А вас, ребята, я попрошу пройти со мной к нашему командиру, пусть сам решает, что с вами делать, — сказал Роло, повернувшись к Хэлу. Голос его звучал мягко, почти добродушно, но солдаты за его спиной угрожающе потянулись к оружию.
Хэл вздохнул, примиряясь с этим.
— Будем рады новой встрече с уважаемым Буглуром.
Через несколько минут они уже шли по лагерю, окружённые солдатами из отряда Роло. Издали казалось, что в лагере царит веселье, но на деле оказалось, что происходила полнейшая вакханалия. Всюду сновали солдаты и полуголые женщины — откуда они только взялись? Наскоро выстроенные дома с тонкими стенами и распахнутыми ставнями не могли сдержать недвусмысленные стоны, исходящие практически отовсюду. То и дело в окна высовывались пьяные солдаты — отдышаться перед очередным заходом.
Лицо Хэла стало пунцовым. Несмотря на свой колоссальный опыт в других отраслях, вырабатываемый старым волхвом на ежедневной основе с момента его рождения, о том, как мужчина любит женщину, он знал только понаслышке. Ну и по картинкам из журналов в прошлой жизни…
Роло, заметив выражение лица Хэла, расхохотался, а затем положил свою руку тому на плечи.
— Ещё ни разу не был с девушкой? — спросил он громко, отчего его солдаты тоже дружно загоготали.
Хэл отрицательно мотнул головой, зная, что слова Роло не могли не услышать и его друзья, шедшие позади них.
— Ну смотри, если наш доблестный командир сохранит тебе голову, я помогу тебе исправить это, — подмигнул Роло. — Видишь ли, сегодня по спецзаказу из Скальда прибыла целая повозка продажных женщин. Выберешь одну из них.
Хэл покраснел ещё больше и постарался сосредоточиться на предстоящем разговоре с Буглуром. Он спиной чувствовал взгляд Ивейн, и надеялся, что она не восприняла всерьёз слова бородача.
Преодолев множество домов, из которых доносились непристойные звуки, они наконец подошли к дому Буглура. Из него доносились те же звуки, что и по всему лагерю, с одной лишь разницей — Хэл различил в какофонии страстных звуков несколько женских голосов, а не один.
Ученик волхва боялся, что бородач заставит их ждать под окнами командира, пока тот закончит, но Роло, как ни в чём не бывало, подошёл к двери и постучал в неё. Ответа не воспоследовало, и Роло постучал громче.
— Проклятие! — громко выругались в доме, после чего звуки стихли.
Вскоре дверь отворилась и на пороге возник сам Буглур — причём он был абсолютно наг, чем нанёс существенный удар по самооценке Хэла.
— Я же ясно приказал — не беспокоить меня ночью! — глаза Буглура налились кровью, а огромные ладони сжимались и разжимались, выказывая невысказанное желание убивать. Длинные седые волосы, находящиеся в беспорядке, на миг поднялись в воздух, когда от тела командира гарнизона вышла такая волна силы, что одежда Хэла затрепетала. Он понял, что сделал верный вывод при первой встрече с Буглуром о том, что тот, как и сам Хэл, владеет ки и идёт по Пути Воина.
— Командор Буглур, сэр, помнится, вы разрешили мне лично доложить вам, если те детишки вернутся, — откашлявшись, сказал Роло.
Хэлу было весьма странно видеть, как здоровенный амбал под два метра ростом с густой рыжей бородой от самых глаз и по пояс, мнётся, как мялся Хэл, когда его в первый раз вызвала к доске учительница в школе. С другой стороны, энергия командира гарнизона явно в разы превышала всех собравшихся, вместе взятых.
— Какие ещё детишки? — рыкнул Буглур, обводя взглядом солдат и останавливаясь на Хэле. Затем его рот образовал букву «о». — Ага, ученик волхва. Справился-таки? Не ожидал. Да и не вовремя ты… Ладно, заходите уж.
Хэл с ребятами и волком зашли внутрь. Комната немного преобразилась — у боковой стены теперь лежал объёмный матрац, на котором друг на друге расположились две девицы, овладевая телами друг друга.
— Брысь отсюда, — коротко бросил Буглур девушкам.
Те, разочарованно вздыхая, быстро собрались, накинув на голые тела коротенькие платьица, и ушли, бросая на Буглура взгляды, полные надежды.
Буглур, наконец надев штаны, сел за стол. Коготь тем временем улёгся перед порогом.
— Ну, что там у вас? — неторопливо сказал он, закидывая ноги на стол.
Хэл молча положил головы крота и птицы на стол Буглура. Тот тут же встал и навис над ними. Он разглядывал их несколько минут, после чего провёл над ними ладонью, не касаясь, а затем спросил, нахмурившись:
— Что же там происходит, ученик волхва?
На рассказ ушло минут пятнадцать. Хэл рассказал почти всё, не упоминая лишь о том, как сам сражался со скверной внутри Дойла.
Буглур всё мрачнел, и к концу рассказа выглядел совершенно озабоченным. Его густые брови едва не сошлись в одну, а лоб пересекала широкая складка. Он выслушал рассказ Хэла, не перебивая, после чего принялся расхаживать по комнате. Он зажёг несколько свечей, поставив их на стол, после чего закрыл ставни на окнах.
— Ладно, достаточно мы поиграли в кошки-мышки, — наконец сказал Буглур, подходя к ребятам. — Вы ведь ученики Мельдорфа?
Хэл был потрясён таким неожиданным переходом.
— Вы… Вы знали Мельдорфа? — спросил он оторопело.
— Конечно, знал. Я ведь родился и вырос в этих краях. А когда-то давно я даже был его учеником… — сказал Буглур, поглаживая усы. — Но давайте вернёмся к субординации. Вы мои гости, но всё же я — командир гарнизона, а вы — гражданские, обязанные содействовать армии Её Величества.
Ага. Значит, Буглур был несостоявшимся наследником старого волхва. Всё-таки Хэл не ошибся в его навыках владения энергией. Всё же Мельдорф знал, как вдолбить знания так, чтобы они оказались навсегда высеченными в мозгу. Даже Хэлу с его интерфейсом, способным запомнить всё, что происходило перед его глазами, зачастую не требовалось обращаться к его помощи.
— Простите, командор, — склонил голову Хэл, вспомнив, как обратился к Буглуру бородач Роло. — Я не хотел оскорбить вас, просто изумился.
— Пустое, — отмахнулся Буглур. — Я проучился у Мельдорфа не так долго, но знаю его способности. И если вы обладаете хотя бы их частью, то можете оказаться бесценными союзниками в нашем нелёгком деле.
А вот это уже было опасно. Предсмертные наставления Мельдорфа всё ещё звучали в ушах Хэла. «Не ввязывайся в чужие дела, не используй проторенные дорожки. Ты должен идти своим путём. Никогда не останавливайся, как бы тяжело тебе ни было. И самое важное — научись жертвовать» — мысленно повторил ученик волхва. Здесь была как раз ситуация про «не ввязывайся в чужие дела». Если таким способом он заработает на ночлег и еду, то хорошо, но воевать за непонятную королеву непонятного королевства ему не хотелось.
— Я не совсем понимаю, что вы имеете ввиду… — вымолвил Хэл. Он лихорадочно искал выход из ситуации. Возвращаться в пещеру ему, очевидно, не следует, но и отказать командору — не лучшая идея.
— А что здесь понимать? — удивился Буглур. — Пойдёте завтра с нами, изведём эту нечисть. По твоему рассказу я понял, что этих зверей можно убить обычным оружием, и я бы не просил вас об этой услуге, но кто знает, что может произойти?
Повисло неловкое молчание. Хэл искал варианты, отметая их один за другим…
— Боюсь, что мы не сможем помочь вам, командор, — осторожно сказал он. Увидев помрачневшее лицо Буглура, он в примирительном жесте поднял руки ладонями к собеседнику, и торопливо добавил: — Это не зависит от нашего желания. Дело в том… Что Мельдорф перед смертью завещал нам миссию, и мы не можем долго задерживаться в одном месте, командор.
Буглур вновь нахмурился.
— И что это за миссия, которая важнее помощи армии Её Величества королевы Элайзы? — голос его вновь приобрёл угрожающие нотки. — Вон, даже девицы из Скальда проделали немалый путь, чтобы согреть постель солдатам Её Величества, да ещё и вино прихватили.
— Прошу прощения, но этого я сказать не могу, командор, — как можно вежливее сказал Хэл. — Скажу лишь, что эта миссия крайне важна не только для нас или королевства Дарран, но и для всего мира.
Буглур громоподобно расхохотался, сотрясая барабанные перепонки учеников волхва.
— Важна… для всего… мира… — едва вымолвил он в перерывах между приступами смеха. — Ой, не могу… — он хлопнул ладонью по столу.
На то, чтобы успокоиться, у него ушло не меньше нескольких минут. Затем он протёр уголки глаз, и спросил:
— Вы что, серьёзно? Неужели вы думаете, что я поверю в то, что Мельдорф — сильнейший из всех волхвов, доверит важную миссию обычным детишкам?
Хэл впитывал новую информацию как губка. Так значит Мельдорф считался сильнейшим волхвом… Безусловно, он верил в своего наставника, и знал, что он безумно силён. Недавняя схватка со скверной лишь подтвердила его мысли — волхв с лёгкостью избавил от неё целый лес, тогда как Хэл с трудом осилил несколько капель, попавших в Дойла. Но то, что старый волхв считался сильнейшим во всём мире, стало для него новостью. Всё же Мельдорф жил простой, аскетичной жизнью на опушке леса… Что ж, эта новость может сыграть им на руку, если правильно её использовать.
— Я обучался у него с момента своего рождении, и я знаю всё, что знал он. Миссия, возложенная на нас, действительно очень важна, и вам нас не остановить, — твёрдо сказал Хэл, а затем, выдержав паузу, добавил: — При всём уважении, командор.
Впервые за всё их знакомство в глазах Буглура промелькнуло нечто, отдалённо напоминающее уважение.
— Знаешь всё, что знал он, говоришь. Что ж, это легко проверить, — сказал Буглур, задумчиво глядя на Хэла. — Значит, так. Я дам тебе задание. Справишься — я поверю в вашу чудесную миссию, и завтра вы покинете лагерь, когда будет угодно. Не справишься — идёте с нами и помогаете в сражении с этими животными. По рукам?
Хэл медленно закипал. Мало того, что они с друзьями рисковали жизнью, зарабатывая себе место в лагере на ночь, так теперь он должен ещё что-то доказывать, чтобы их отпустили?
— По рукам, командор. Но и у меня есть условие, это будет последней проверкой, заданием, или ещё чем-то. После чего вы предоставляете нам ужин, ночлег, а завтра отпускаете без каких-либо вопросов, и даёте в дорогу припасов, чтобы хватило на несколько дней пути, — сказал Хэл, протягивая руку Буглуру.
Буглур вновь расхохотался.
— А ты нравишься мне всё больше. Даром, что друзья у тебя не из болтливых. Хорошо, договорились, — сказал он, пожав ему руку на древний манер — за предплечье. — Отправляемся в дом лекаря, друзей оставь здесь. За ними присмотрят.
При рукопожатии Хэл, как ни старался, не мог обхватить ладонью широченное предплечье Буглура. Тот с усмешкой наблюдал за его потугами, после чего смилостивился и отпустил его руку. Затем он первым вышел из дома.
— А может не надо идти туда? Или надо? — обеспокоенно спросил Аро, запустив руку в волосы.
— Не нравится мне всё это, — буркнул Дойл, впрочем, не пытаясь остановить Хэла.
— Просто будь осторожен, — сказала Ивейн. В её глазах цвета золота Хэл отметил неподдельную заботу.
Ивейн, чувствующая отношение людей друг к другу, была спокойна, и это спокойствие передалось Хэлу. Значит, Буглур не замышляет ничего плохого.
— Ждите здесь, ребята. Я вернусь, как только смогу, — сказал им Хэл, и отправился за Буглуром.
Когда Хэл выходил, он увидел удаляющихся в другую сторону солдат. Видимо, они ждали приказаний, и Буглур отпустил их, когда вышел.
— Ну что, докажешь на деле, чего стоишь? — спросил Буглур, пригласительным жестом указывая направление Хэлу.
Хэл молча кивнул и проследовал вперёд. Буглур шёл сзади, но Хэл его не опасался. Вскоре Буглур остановил его и, взяв пару зажжённых факелов, расположенных на улице, протянул один Хэлу. Тот не стал лишний раз демонстрировать свои способности и принял факел, будто бы нуждался в нём.
— Здесь нам налево.
Хэл повернул, и, спустя два дома, командир гарнизона остановил его перед таким же невзрачным домиком.
— Нам сюда. Здесь жил наш лекарь.
— Жил? — переспросил Хэл.
Тень легла на лицо командира гарнизона.
— Да. Идрис погиб месяц назад в стычке с эльфами в Лунном лесу. Эльфы сделали его жену вдовой, а троих младенцев оставили без отца, — сказал он хмуро. Затем задумчиво поглядел на Хэла, словно решая, стоит ли сказать кое-что ещё, а затем добавил: — Я не докладывал об этом тысячнику, и жалование, ежемесячно отправляемое Идрису, отправляю его семье.
— Я умею держать язык за зубами, — ответил Хэл, проникнувшись ситуацией. Армии без лекаря, должно быть, приходится очень худо, но попросить нового означало обречь женщину и троих детей на голод.
— Я провёл у Мельдорфа в обучении около трёх лет, и, на свою беду, больше интересовался ратным делом, чем знаниям, хранящимся у него, — с горечью сказал Буглур. — Поэтому я не могу распознать зелья, изготовленные Идрисом, и твоя помощь в этом могла бы спасти множество жизней.
Хэлу стало совестно. Изначально он подумал, что его попросят снова сразиться с кем-то, может, с самим Буглуром, чтобы доказать, что он достойный ученик своего учителя. Впредь Хэл зарёкся заранее делать выводы о ком-либо.
— Конечно, командор. Приступим сейчас?
Буглур кивнул ему и провёл его в дом. Дверь оказалась не заперта. Внутри было темно, но огня от двух факелов хватало, чтобы оглядеть всю комнату.
В противовес дому Буглура, здесь было очень тесно. По стенам находилось множество полок, заставленных всякими склянками, а почти всю территорию комнаты занимали четыре длинных стола, битком набитых всевозможными колбами, травами и иными веществами. Видимо, на столах лежали ингредиенты, а на полках — готовые зелья.
Хэл, не тратя времени, стал изучать содержимое полок. Большую часть зелий он узнал без помощи интерфейса — это были эликсиры жизни, позволявшие за короткое время излечить травмы лёгкой и средней степени тяжести. Были здесь и отвары, предназначенные для наружного применения, мгновенно останавливающие кровотечение. Кроме того, здесь было несколько десятков укрепляющих растворов, которыми подпитывался и сам Хэл некоторое время после чудовищных тренировок Абры.
Хэл, разбирая склянки на кучи, рассказал Буглуру о свойствах каждой группы зелий, после чего перешёл к столам.
«А этот Идрис был знатоком, каких поискать…» — подумал Хэл, оглядывая ингредиенты, лежащие перед ним. Конечно, запасы волхва были более обширными, но и здесь их хватило бы на создание как минимум половины известных зелий. Аконит, разрыв-трава, лепестки алого цветка-убийцы… Не было здесь разве что самых редких ингредиентов, которые за деньги не купишь.
Из этих ингредиентов можно было сотворить ещё столько же зелий, сколько уже лежали готовыми. Хэл сообщил об этом Буглуру, чему тот обрадовался:
— Это было бы просто прекрасно! На том и порешаем, — он быстро перехватил руку Хэла, словно боялся, что тот передумает, и пожал его за предплечье.
— Но есть одна проблема, — сказал Хэл. — Во-первых, для такого объёма работы мне потребуется слишком много времени, а его у меня нет. Придётся задействовать моих друзей. Во-вторых, мы все очень устали и голодны.
— Ну разве это проблема? — возмущённо сказал Буглур. — У нас есть два свободных дома, небольших, конечно, но для ночлега — самое оно. Еду и вино вам принесут, а завтра займётесь зельями, как отдохнёте.
— Звучит неплохо, — улыбнулся Хэл. Мысль о предстоящем отдыхе приятно согревала его.
Возвращались они в ускоренном темпе, и спустя несколько минут Хэл вновь встретился с друзьями.
Буглур громким рыком подозвал к себе солдата, стоящего поодаль от них. Он был трезв — видимо, предусмотрительный Роло оставил его у дома своего командира, если тому что-то понадобится.
— Рядовой, проводи наших гостей в свободные дома. — С подчинёнными речь Буглура звучала так, словно лает большая, злобная собака. — Подать им мяса и вина, и до утра не беспокоить! О том, что они мои друзья, — помнить! — прорычал он и собирался удалиться.
Хэл кашлянул.
— Прошу прощения, командор, нельзя ли и моему волку принести мяса? Сырого. И воды.
— Рядовой, исполнить, — снова рявкнул Буглур, выслушав просьбу Хэла, и ушёл в дом.
Пока шли к отведённым им домам, Хэл кратко пересказал то, что узнал от Буглура. Рядовой был немногословен, а когда Дойл недовольно поинтересовался, долго ли им ещё идти, просто отрицательно мотнул головой. Видимо, настолько боялся гнева своего командира, что даже говорить с чужаками отказывался.
Лагерь был отлично освещён факелами, и Хэл воткнул факел, который до сих пор держал в руках, в землю рядом с другими.
Домики, выделенные им, находились едва ли не на окраине лагеря.
После того, как рядовой показал им дома, он, глядя в сторону, спросил у Хэла:
— Офицер Драин сообщил, что вам полагается одна девушка. Желаете сходить со мной, посмотреть, кто свободен?
Хэл аж запнулся — он уже позабыл то предложение Роло. Мельком он заметил, как Ивейн скрестила на груди руки и остановилась.
— Нет, спасибо, рядовой. Еды и воды будет достаточно.
Наконец, рядовой оставил их.
— Ну что, как делиться будем? — спросил Хэл. — Девочки в один дом, мальчики — в другой?
— Всё равно как. Пожрать бы быстрее. Да и вообще, надо обсудить события, погнали все в один дом, а там видно будет, — сказал Дойл, а затем, подмигнув Хэлу, добавил: — Авось, кто из девочек остаться решит…
Тара моментально вспыхнула и огрела того тумаком. Впрочем, Дойлу это особого урона не нанесло, и он лишь хихикнул. Друзья вошли в дом и уселись в круг прямо на пол небольшой комнаты. Тара, восстановившая энергию, отправила под потолок огненный шар. Более продвинутая в магии, нежели остальные, она могла контролировать огонь так, чтобы деревянный дом не загорелся.
— Значит, завтра нам нужно будет приготовить зелий из всех ингредиентов в доме лекаря? — спросила Ивейн.
— Да. Зелья жизни и несколько других, в принципе, ничего сложного. Думаю, на это у нас уйдёт несколько часов, после чего нам нужно будет идти дальше.
— Кстати, насчёт этого… — Ивейн отчего-то смутилась.
— Мы решили, что должны помочь гарнизону, — твёрдо сказал Дойл.