16010.fb2 Избранники Небес - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Избранники Небес - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

- Это все?

- Да, мой господин.

Хафра, помолчав немного, в раздумье поднялся и приблизился к гостье.

- Первой красавице дворца не следует так утруж

дать свою нежную спинку.

Царевич, положив руки ей на плечи, велел выпрямиться. Он пристально посмотрел в глаза девушки, пытаясь навязать ей свою волю. Калидэя застенчиво опустила глаза.

- Ариомин, уже поздно, и тебе пора домой. О де

лах поговорим позже... Может быть, завтра.

- Конечно же, мой господин. Я не хочу вас утом

лять. Доброй вам ночи, принц. Пошли, Калидэя, - Ариомин взял дочь за руку.

- Нет-нет. Ты неправильно истолковал мои слова.

Я повелевал уйти тебе. Твоя же дочь должна будет остаться здесь. Негоже столь прекрасной юной особе разгуливать в потемках по улицам. Там столько бродяг, а вдруг кто-то осмелится оскорбить ее? Полагаю, ей лучше остаться здесь под моим неусыпным присмотром и заботой. А утром я велю носильщикам доставить Калидэю домой в моем личном паланкине.

Ариомин понял намек царевича.

- Как пожелаете, принц Хафра.

Девушка метнула на отца злобный взгляд. Ее укор хоть и тронул отцовское сердце, однако тот не осмелился противоречить желанию принца. Он ушел, оставив дочь Хафре. Всю дорогу Ариомин проклинал в душе представителя царской крови. Но немного поразмыслив, утешил себя единственной мыслью:

"Чем делить ложе с вонючим крестьянином, а возможно в будущем стать его женой, уж лучше пусть будет наложницей принца".

Первые солнечные лучи забрезжили на горизонте. Сизое небо постепенно приняло красочные тона. Бирюзовые, пурпурные и янтарные полосы предвещали восход светила. День сулил быть жарким и удушливым. Воздух, чистый и прозрачный, был наполнен ароматом влажного кедрового леса. Первыми радовались новому дню пернатые. Они безустанно щебетали, словно пересказывая друг другу события прошедшего дня. Вслед за ними начинали свой день другие представители животного мира, и самыми последними в этой череде оживания были люди.

Как и было обещано, Калидэю к утру доставили в отцовский дом. Из-за вечернего инцидента, или, скорее, предательства, девушка была в обиде на отца. На все его расспросы она лишь злобно хлопнула дверью своей комнаты. В то самое время в царском дворце происходили более значимые события, поэтому я обращу внимание читателя именно туда.

Дождавшись, пока фараон откушает утренних яств, третий из шести сыновей Хуфу изъявил желание видеть отца. Хотя царская семья жила вместе, родные редко встречались.

Поприветствовав сына, правитель приказал прислуге принести охлажденное вино и фрукты. Фараон был бесспорно жестокой натурой, но своих детей он любил, поэтому старался быть с ними лишь требовательным.

Отец и сын поговорили о некоторых делах страны, и Хафра, увидев, что правитель в настроении, решил приступить к "допросу" с помощью искусно наводимых вопросов.

- Отец, во дворце ходят слухи, что один из ваших

слуг обучается грамоте.

Фараон Хуфу насторожился при этих словах.

- Кто посмел оглашать эту тайну?

- Тот самый, кому вы доверили ее.

Лицо владыки сделалось суровым.

- Так, значит, мой верный слуга предал меня?!

- Государю не стоит доверять прислуге. У него

есть сыновья, и они всегда рады выполнить любую вашу волю, - намекнул Хафра на собственную готовность.

Хуфу не стал раздумывать. Не имея склонности прощать предательство, он вынес свой приговор.

- Если Финиан предал своего властелина, то он за

служивает смерти! Скоро работы в склепах закончатся и этот неверный пес должен будет поехать к усыпальнице. Он выполнит свою миссию и тогда...

- Отец, разве не проще убить его сейчас и доверить

это задание одному из своих сыновей?

- Нет!

- Но отец...

- Мои сыновья не рабы, а воины, и как воину я ве

лю одному из вас прикончить предателя... но только лишь после того, как этот крестьянский буйвол завершит задачу.

Хафра возликовал в душе, но ни одна мышца на его лице не дрогнула.

- Я всегда готов служить доблестному правителю

Кемта.

- Я не тебя имел в виду, Хафра. Это дело я поручу

Джедефру. Он мой наследник! Как будущий властелин, он должен проявить мужество и отвагу, пусть даже в таком пустячном деле.

Лицо Хафры побагровело, его грызла зависть. Он всем своим существом ненавидел своего брата, за первенство рождения. Однако в присутствии других, а особенно фараона, Хафра выказывал к брату огромное почтение и любовь.

- Да свершится ваша святейшая воля, повелитель.

Вот только... я не уверен, что Джедефра согласится убить слугу.

Владыка бросил гневный взор на сына.

- Нет-нет, я не намеревался рассердить вас, отец.

Но наш любимый брат слишком мягок с людьми и он не сможет беспричинно убить одного из слуг.